Tiszavidék, 1957. április (11. évfolyam, 78-100. szám)

1957-04-03 / 79. szám

Maat útirajz i«w>MWir>m^mm|'HwwiTPgpmmT*»wryHW'tr>'rTnr Csen-men az Első Kapu Pekingben Láma-templom Pekingben A Marseiallaise első magyar fordítója Megemlékezés Verseghy Ferencről születésének 200. évfordulóján téniöeüc Európában: Recseg­ték-ropo®tak a német-római birodalom pillérei, Napoleon katonái tartották rettegésben az urakat és éltették a sza­badság pislákoló reménysu­garát a népekben; Vissza­térte után Verseghy is be-1 kapcsolódott a nyelvészeti1 harcokba, megkezdte nagy csatáját Révaival, amelyben ha végeredményben alul is maradt, nyelvészeti munkás­ságának fénye mégis túlvilá­gít a múlt homályán. Nyelv­­történeti szemlelete dialek­tikus volt, de nyelvtanaival, nyelvfilozófiai munkásságá­val szintén maradandót al­kotott. VERSEGHY Idváló zon­gorista, hárfás és énekes is volt. Szülőföldjének, Szol­noknak és környékeinek da­lait is felhasználta, s 6 volt az első ember Magyarorszá­gon, aki megtalálta a kap­csolatot a zene és az eszté­tika között. Maga Haydn ze­­nésítette meg a „Mit búsulsz árva szívem?“ című versét. Felismerte a zenied ritmus igazi jelentőségét is. Dalait, a fővároson kívül, a Dunán­túlon, a Tisza partján még az 1850-es években is ének­lik. 1822-ben beteg lesz és egy karosszékben ülve, — az utolsó pillanatig dolgozva — hal meg. Verseghy Ferenc emlékét saját sírfelirata hirdette a budai Vízivárosi temetőben: „A sír elfojtván zöld rü-* STVét, Hamvában kezdi életét 1921-ben november 8-án a Szolnoki Versaghy-Társaság hazahozatta Verseghy ham­vait szülővárosába: Ez al­kalomból a Fűtőház össze­tartás-dalárdája elénekelte a „Nincs Bacchusnál" című Venseghy-dalt. 1898-ban meg­indult már városunkban a mozgalom, hogy „nagy em­lékű költőjének, Verseghy Ferencnek, a költőnek és tudósnak itt, a szülőföldjén emlék állíttassák.” Az első világháború azon­ban közbeszólt, s csak 1926- ban vetődött fel hasonló gondolat Kiss Gábor árva­­széki ülnök részéről és me már mellszobor őrzi emlékét Verseghy Ferencnek; Verseghy Ferenc életműve^ emberi tulajdonságai hoz­zánk is szólnak: a művészeti az irodalom, a tudomány szieretetére, szorgalmas mű­velésre buzdít bennünket-: Arra pedig minden szol­noki büszike lehet, hogy Ver­seghy Ferenc éppen a mi városunkban született; De ezt a büszkeséget emlékének hűségesebb ápolásával — én sírjának ápolásával is —1 meg kell mutatnunk; ÜGY GONDOLJUK, nem hat ünneprontásként, ha e szerény megemlékezés kere­tein belül ismételtein beszé­lünk erről is. BUBOR GYULA * 3 ► SZOLNOKON 1757-ben láit­­£ta meg a napvilágot Ver­­fseghy sóházi tiszt úrék fia, falóit Ferenc névre keresztel­itek. Az éleseszű kisfiú Szol­­! nolc és környéke zselléreinek ► édes-bús dalait, zamatos ► nyelvét szívta magába. ► Bölcsészeire és teológiára ► adják a fiatal Ferencet Eger­ébe, majd Pest-Budára és a ^tehetséges diákból 1783-ban ► bölcsész-tudor lett; p Mint kiváló esztétikus és £ műfordító, felismeri kora ► szavát: drámákat ír és for­góit a születő magyar szin­ti átszás számára, Kazinczy ► Ferenccel, Ráday Gedeonnal, ► Kelemen Lászlóval ő is ott ►bábáskodott a magyar szín­► játszás és drámairodalom ► bölcsőjénél. Az egyház ré­► szérűi nem is annyira szíti­► műved, hanem versei váltják ► M az ellenszenvet és az ül- Edöztetésrt. Olyannyira, hogy ► égjük jezsuita ellenfele Vol-► taire-hez és Rousseau-hoa ► hasonlítja verseit, — mai ► szemmel nézve nem is meg­► vetendő dicséret.;; — De ►hiába támadták és égették ► el könyveit és kísérelnek ► meg ellene oPvgyilkosságot, nem húzódik vissza, nem ► adja fel elveit ! Szerelmi lírájánál —, Cso­­£ kinain kívül — sanld nem ! alkotott különbet, ebben a ! korban Magyarországon. ► ö is belekerült a felvilá­► gosodás eszmei áramlatába j Íi794-ben már a Martinovics­► Társaság tagja lesz; A Mo­­fnairchla megdöntése, a Sza­badság, Egyenlőség jelszava ► őt is lángragyújtja és lefor­­►dítja a Marseiallaise-t, mint ► a társaság legkiválóbb költő­► tagja, amelynek első két ► gyújtó sora így szól: í „A franciák ellen magya­­t rok s horvátok, t Ti véres fegyverrel miért í indulnátok?” í DE AZ 1794 december ! 10-ről 11-re Virradó éjjel ÍVerseghyí is elfogták és kő­­ízéi fél év múlva kihirdették ► fölötte a halálos ítéletet: „A ► hóhér általi megégettetést.” ►Szerencséje volt: a királyi ► leirat kegyelmet hozott szá­rmára. S ezután kezdődött [kiég Bévesraboskodása Kunf­­[ stein, Gratz, majd Brünn­­►ben. A börtöniben — fcezén­► lábán súlyos láncokkal is — ►dolgozik, főleg az foglalkoz­tatja, hogyan lehetne a ma­­►gyar nyelvet a modern nyu- Igati nyelvek színvonalára t emelni. 1803-ban, —• több Jmint 80 éves édesanyja is­► mételt könyörgésére — ki- 1 szabad ült. ► Nyolcéves raboskodása ►alatt nagy változások tör-LkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkÁ Fo-kufya, a Tiltott Város bejáratánál: A szobor mellett a művészegyüttes egyik tagja Verseghy Ferenci JCiihő - Szolnok Hirdessék egyebek más városit ősi Hazánknak, hol dübörgő ostromlatok által vérpatakok folytak, vagy lágy pompának eredvén dús Nemeseink palotákat emeltek! Én kül-Szolnoknak sikeres térségit áldom, hol remegő szemeimbe az első napragyogás ötlött. Itt hömpölygött enyves iszapján a Tiszavíz: itt ömlik öléibe Zagyvánk; Egybegyűlt vizein a szőke folyónak a szép híd a Szánd ai-domblg két sor fűzfa között izmos töltések, utánuk szőlők a Varsányi-határig; Legmagasabb partján a víznek látszik az egy hé*, * s a sótár, s a hajdani földvár. Minden egyéb táján dús rétek, barna barázdák, zöld legelők elegyítve tenyésznek, És, hogy legbölcseibb díszét egyszerre kimondjam: szinte azon partjára emeltek a két egybefolyó víznek, hét régi vezér! honjukból kiszakadt Eleinknek, tízszáz évek előtt, egy várfokot a nyilak eüen, melyre utóbb a mostani épült; Btiddha-szobor a pejringi nagy Láma­­tagpíomban. 1®56. november 12-én érkeztünk népi Kína fővárosába, Pekingbe. A hőmérsék­let ugyan mínusz 2 fok, de a gyönyörűi napsütés elfeledteti velünk a hideget, j (Egy héttel ezelőtt még Kantonban jár-1 tunk, ahol plusz 38 fok volt a hőmérsék-i let Kicsit hirtelen az átmenet.) A pálya-i udvar az ősi városfal tövében a falon kí-l vűl húzódik meg. Párszáz méter ide ai „csen-men” (első kapu), a déli fal 3 eme-j let magasságú, zöld majolika cserepekkel j fedett kettős ►etejű kapuja. Kb. 14 ilyen j kapuja van Pekingnek. A városfal 15 kilo-| méter hosszú és olyan széles, hogy két| kocsi nyugodtan ki tud térni rajta egy-! mástól, csak persze nincsen rajta közieke-i dés, R felverte az évről évre burjánzó giz-í gaz. Helyenként máladozik a fal, de az ol-j dalát fedő szürke agyagtéglák jói megvé-j dik az idő vas-fogától. A keleti falhoz támaszkodik a pekingi j csillagvizsgáló. Többszáz éves szextánso-! ; kát, glóbusokat, égtérképeket, furcsa csil-j lagmérő eszközöket őriznek itt. Ezeknek! nemcsak tudományos, hanem művészi ér-j téküik is nagy; A gyönyörű zöldpatinás! bronz műszereket fantasztikus állatai a-j kok, tekergőző, napot kergető sárkány-j alakok díszítik; Innen a csillagvizsgálóból belátni a| város szívéig, a Téli Palotáig Ez az úgy- j nevezett Tiltott város. A magas vörös! fallal körülvett városba még nemrégen is! csak a császári hivatalnokok és a katona-j ság tehette be a lábát, egyszerű kínai em-j bér számára tiltott terület volt; 500 éve, épült ez a káprázatos város, hosszú évek! sokezer ember miinkájával. Hossza több! mint egy kilométer, szélessége 500 méter! körül van. Főbejárata a „Tien-an-men”. • a Mennyei nyugalom kapuja. Nagy ünne-j pélyeík alkalmával az egyik mellvédjén! szokott állni Mao Ce-tung és fogadja aj felvonulók üdvözleteit Nagy díszes udvarok láncolata a Til-j tott város; Az udvarok közepén ragyogó* fehér márvány teraszon nagyobb épület* áll; Vörösre festett cédrusfa-oszlopoktart-J ják, művészien festett falai fából vannak { Tetejét csillogó sárga majolika cserép bo-J rítja, és egycsúcsban összefutó éleit ra- J gyogó arany gomb koronázza. Napsütés-j ben szinte szikrát hánynak a fehér már-* vány mellvédek, a sárga majolika tető* és a színarany gomb. Az udvarokra osztott városon széles! kőút fut végig. Az út közelién márvány! tömböléből összerótt ösvény vezet. A már-! vány úton csak a császár járhatott, ha* más rálépett, a halál fia volt. A paloták* előtt az út két oldalán hatalmas szörny-* állat-alakok állnak; Többnyire aranyozott* bronz, vagy fehér márvány szobrok ezek.! Nagyon hasonlítanak az oroszlánhoz de! legalább háromszor akkorák, s a kínaiak! Fő kutyának hívják; ► A Téli palota első felében voltak a csá-í szár hivatali és fogadó szobái, túlsó végé-! ben a lakosztályok. Berendezésük kápráza-g tos. Vörös lakkból faragott bútorok, apró-g lékosan kifaragott ében-fa trónszék, jadeitg arany és porcelán dísztárgyak, szőnyegek ! festmények tömege. De legcsodálatosabb az! óra szoba, ahol a kínai császárok a világ! minden tájáról szerzett zenélő, forgó, bér-» regő, mindenféle mutatványokat végző órá-g kát gyűjtöttek össze. Vezetőnk min tégy g órán keresztül húzogatta fel és indította bég az egymás mellett álló csodálatos szerke-~t zetéket. Táncoló párok, kártyázó alakok, lépegető elefánt, mozgó séva szobor, zené­lő, forgó tornyok, paloták vannak itt. A legérdekesebb egy kalieka, melyben 3 tró­pusi madár énekel, fütyül, trillázik, mind a maga hangján s közben a kalitkában ' ide-oda ugrál; Sókszáz épület van ebben a kis város­ban, mind csodálatosan berendezve, de nagyrészük még feltáratlan, lezárva várja a muzeológusok rendező kezét. A nagy központi épületekben állandó múzeumi ki­állításokon láthatjuk Kína 3—4000 éves történelmének emlékeit, a kínai porcelán­gyártás jelesebb termékeit, a császárok használati tárgyait s az általuk összegyűj­tött műkincseket Nappal a látogatók tömege bámulja a ré­gen tiltott város kincseit, vagy sétál a céd­rus fák alatt Alkonyat felé kiürülnek az udvarok; haza mennek a látogatók. Ide ugyanis nincs bevezetve a villany, mert a csupa fa épületek könnyen tüzet foghatnak egy váratlan elektromos baleset folytán, így a zárás mindig a naptól függ. Mire leszáll az est, az utolsó látogató is át­halad a „Tien-an-men” öldömnyi rézsze­gekkel kivert óriási vörös kapuján. Átha­lad az „Arany folyó” márvány hidján, s eltűnik a neon-fényben fürdő utcák for­gatagában. Vannak Pekingben nagy, széles, sugár utak is (szép számmal), de a legérdeke­sebbek a (keskeny zeg-zugos sikátorok, egymás mellett apró kis üzletekkel, s ren­geteg emberrel. Színes felírások, kínai ákombákomok, lampionok, hangzavar, fantasztikus ételszagok, ez adja a város keleti hangulatát. Van selyem utca. ahol csupa selyem boltok vannak, van régiség boltok utcája, és hangszer készítők köze. Van hatalmas bazár is — akkora, mint a Verseghy Gimnázium, a megyei meg a városi tanácsíháza együttvéve, — ahol a kigyőbőrtől kezdve a használt amerikai katonai ejtőernyőig njjrjdegt lehet kapni De van egy kedves kis sikátor is, ahol jó­­szagú vendéglők sorakoznak egymásmel­leit, Az egyik 260 esztendős öreg ven­déglőben fiatal, csillogó arcú kínai sza­kács szabadtüzön forgat egy gyönyörű pe­kingi kacsát. A pekingi kacsa lakomának külön szertartása van. Miután az ember megfelelő előétel és előital mennyiséget elfogyasztott, egy büszke pillantásé kínai behozza a még egyben lévő sárgás-pirosra sült és csodálatos illatot lehelő kacsát. Körbe hordozza, mindenkinek megmutat­ja és kiviszi. Odakint azután ügyes moz­dulatokkal lekoppasztja a csontról a húst és egy tálra pupózva végre az asztalra te­szi. Kellékek még a következők: fehér rizsliszt, palacsinta, fiatal zöldhagyma és egy furcsa ízű sűrű barnás mártás. A pa­lacsinta belsejét megtöltjük a kacsahús foszlányokkal, két szál hagymát bele­­mártunk a furcsa barna színű keverékbe és azt is a palacsintába tesszük. Ezek után a püacsintát összehengerítjük, pál­cikával megfogjuk és megesszük. Nagyon finom, de hamar el lehet telni vele, én csak ötöt ettem meg, ami igen nagy telje­sítmény; Kellő rizspálinka ivás, majd egy kacsacsontból főzött kitűnő zöldséges le­ves :tán ki mennyire tud,'igyekszik haza­felé. Soha nem fogom ezt a kis vendég­lőt elfelejteni és ha még egyszer Pe- Itíngben járnék, újra elmennék ide. Az északkeleti kapuihoz nem messze az egyes busz végállomásához közel van a „Yung-ho-kung” a nagy láma templom. A kolostor tibeti és mongol lámák tartózko­dási helye. Időnként a pancsen láma is eljön ide. Vörös övvel átkötött narancs­­színű kaftánban, kopaszra borotvált fej­jel járnak-kelnek ezek a papok. A kolos­tor udvarán egymásután sorakozó hatal­mas vörösre festett, aranyozott, faragott csarnokokban nagyméretű ülő Buddha szobrok döbbentik meg az avatatlan láto­gatót. Testük tompán ragyog az aranytól, szájuk vérvörös, hajuk égszínkék. A fő szobor előtt rekesz zománcom bronz urna áll, színültig gyertya-zsírral telve, szélem gyertyák égnek, olvadó zsírjuk az urnába folyik. Mellette bronz füstölő, tele szent hamuvaL Minden hívő látogató el éget itt egy pár piros füstölő rudacskát. Sűrű, foj­tó tömjén terjeng a teremben. Kevés hí­vő van már Pekingben, de azért majd­nem minden nap van istentisztelet; Kere­pelnek az imamalxnok, szólnak a hosszú havasikürt-szerű trombiták; A kopasz kaftános alakok fejükkel megérintik a kövezetét. Gomolyog a süni fojtó töm­jénfüst, tompán fénylik Buddha közöm­bös arca. Az utolsó, legmagasabb csarnok tetején 3 tibeti vallási jelvény áll, az arany csőr­ien. A szélén körben függő csengők meg­szólalnak a szélben. Odabenn 15 méter magas egy darab szántál fából kifara­gott álló Buddha szobor magaslik elénk. Ha a fejét akarjuk látni, szinte a nyakun­kat törjük a szűk csarnokban. Hosszú ujju, földig érő sárga selyemkaftán a szobor viselete, ujjain sok a gyűrű, kezé­ben fehér selymet tart. A fehér selyem ajándékozás a tibetieknél a legnagyobb tisztelet jele. Az egyik oldalcsamokban ördögi Siva­­szobrofc állnak. Az egyik arca mészfehér, teste kék. Fején szarvak vannak és ko­rona emberi koponyákból, emberfej nyak­lánca a hasáig lóg. derekán kígyó teker­­gődzik. 36 karja van (kb.). ölében mez­­teTen női alakot tart. lábaival embereken tapos. Ilyen és hasonló hátborzongató szemlélődés után kilépünk a napfényben fürdő kolostor udvarra. Elbúcsúzunk a kaput őrző mosolygós, szakállas Láma bácsitól, cej-tyien. viszontlátásra; Még egy fényképet készítek róla, egy búcsú kézfogás és elhagyjuk Peking legfantasz­tikusabb helyét. j Sajti Sándor.

Next

/
Thumbnails
Contents