Tiszavidék, 1957. április (11. évfolyam, 78-100. szám)
1957-04-10 / 84. szám
Mem könnyű feladat világjárónak lenni Uwizdka U 2ifanu*d új útra készülnek Hégy év a alt éjabb ttó»m kitámétar három világrészen keresztül 'Timi me>imk el meilette úm- nélkül Stefltk tuti, hogy röviden bemutatjuk a két világjárót, Jiri Haneelka, 35 éves, Morva-Szlovátóéból származik. Prágában tanult, éppúgy, mint Zikmund, mindketten mérnökök. Hanzelka nagyon. szereti a zenét, abszolút hallása van és gottwaldovi villájában, amelyet a háború után épített, széphangú orgona is található. Hanzelka felesége, Hana, tanítónő volt; most Jiri háztartását vezeti. 2 éves fiát és fél éve6 kislányát neveli. Hanzelka elválaszthatatlan barátja és munkatársa, Miroslav Zikmund mérnök, valamivel idősebb. P] zenbői származik, feleségével, Évával 3 évvel ezelőtt ismerkedett meg a bukaresti Világiíjűségi Találkozón. Mindkét asszony méltó társa férjének. ók is ugyan olyan szorgalmasain készülnek az elkövetkezendő nagy útra, mint férjeik. Nyelveket tanulnak, színes-filmeket hívnak elő, hogy minél többet tudjanak segíteni. Nem könnyű feladat világjárónak lenni. Első útjukra, amelyet nem sakkal a második világháború vége után tettek meg, s 3 év alatt végigjárták Afrikát, Dél- és Közép-Amerikát, valamint Nyugat-Eurápát, már a fasiszta megszállás idején készültek titokban; ekkor mindketten gyárban dolgoztak. Szorgalmasan tanultak földrajzot, néprajzot, természettudományokat és még sok mindent tudtak már az egyes országokról, amikor a háború után átlépték határaikat Második útjukra már néhány éve készülnek; ez alatt kiadták az első útjuk tapasztalatait is. Az „Afrika az álmok világában ás a válságban” című három részes, gazdagon illusztrált útleírásuk már 19 kiadásban jelent meg, csehül, szlovákul, magyarul, németül, angolul és oroszul Nemrég jelent meg a Latin-Amerikai útjukró] szóló 4 kötetes sorozat első könyve, amelyet ^A folyón túl van Argentina“ címen a múlt év végén adtak ki magyarul. Még mielőtt 1958 első felében újra útnaik indulnának, megjelenik a három következő rész is. Következő útjuk, amely Prágából Magyarországon, Románián, Bulgárián, Törökországon, Szírián, Libanonon, Jordánián, Egyiptomon, Szaudi-Arábián, Jemenen, ismét Szandi-Arábián, majd Irakon, Iránon, Afganisztánon, Pakisztánon, Indián, Nepálon, Butánon, majd újra Indián keresztül Ceylonba ,Burmába, Vietnamba, Thaiföldre, Malájföldre, Szingapúrba, Indonéziába, Borneóra, Jávára, Szumátrára, Bálira, Ausztráliába, Űj-Zélamdra, Űj-Guineára, a Fülöp-szigetekre, azután Kínába, Mongóliába, Koreába, Japánba, a Szovjetunióba és Lengyelországba vezet, négy évig fog tartani, s körülbelül 100 ezer kilométer hosszú. Feleségeikkel együtt két Tatra 603 Special gépkocsin indulnak útnak. (A Tatra 603 az ismert Tatraplan kocsik újtípusa, általában Diploma néven ismerik őket). A két kocsi karosszériáját speciálisan képezik ki az út céljaira, voltaképpen tökéletes guruló dolgozó szobák lesznek. Ellentétben az első útjukkal. ahol főleg kereskedelmi kérdésekkel foglalkoztak, ennek az útnak elsősorban tudományos céljai lesznek. Hogyan fogják feldolgozni azt a hatalmas anyagot, amelyet magukkal hoznak? Minden országból, ahová eljutnak, monográfiát akarnak kiadni, azonkívül külön képes-albumot. Bőséges képanyagot bocsátanak majd a2 iskolai tankönyvek, enciklopédiák. szótárak és tudományos intézetek rendelkezésére. A következő évben útnak indul a két kösimert világjáró. Már eddig sok megnyilvánulás történt, sokan szeretnének a két világjáróval résztvenni a hatalma« úton. Úgy gondoljuk, hogy ez aló! kedves olvasóink sem kivételek, s ha nem is mehetnek velük, alant közlünk egy térképet, hogy legalább ott kövessék őket útjukon. A két világjáró eddig megtett dija és a jövő évi útfrervezete. KÖNTVESPOIC A sasai kezdem, hogy kö•” szünetet mondok a Filharmóniának. S ezt nemcsak a magam, hanem mindazok nevében teszem, akik nézték és hallgatták a Filharmónia hétfői, „Tavaszi zsongás” című rendezvényét. Ugye, meglepőnek tartják, hogy köszönetét mondok az oly sókat szidott vállalatnak? Pedig most igazán megérdemli a dicséretet. őszinte leszek. Úgy indultam el az előadásra, hogy valószínűleg, már a felénél otthagyom. S talán sokan voltak így. Ez annak köszönhető, hogy az utóbbi időben a hétfői rendezvények többnyire niccse.sek voltak, a modem zene szempontjából túlexponáltak. Nem nyújtott egyik sem újat, nem nyújtotta egyik sem az igazi művészetet, nem nevelte az embereket a szépbe, nem adott a nemes, igazi, elmélyült művészetből egy 'zememyit sem. y évedés ne essék, ez alól kivétel, igen erős kivétel Garay önálló hangversenye és. Szabó és Fábrl dalestje. ók sokat adtak, még ha csepp is volt a tengerben. Most megint úgy tűnhet, hogy rosszmáj úan ágálok a modern zene, a kacagtató esztrád műsorok ellen. Pedig nem így van, csak, valahogy úgy szeretném, ha arányosan kevernék az előadásokat. Ez nemcsak az én véleményem, hanem azoké is. akik hétfőn este önfeledten tapsoltak a színházban, egy-egy szám után. Nem akarók dicshimnuszokat zengeni, de szerény keretek között megemlékezni róla. Kezdődött az előadás, felgördült a függöny. Egy kedves*, ősz bácsi jelent meg a színen és köszöntötte a közönséget, majd bejelentette ' : első számot. Áhítatos csend ülte meg a nézőteret, mindenki érezte, hogy itt ma nagyon sokat és nagyon szépet kap. Senki sem csalódott. A színház öreg falai közé három órahosszára beköltözött Bizet. Verdi, Puccini, Erkel, Gounod muzsikája. Házy Erzsébet, Fodor János, Hosfalvy Róbert tolmácsolásában. a balettművészet Lakatos Gabriella, Rácz Boriska és Rónai Viktor feledhetetlen alakításával. Szárnyalt a dallam, kúszott a szomjas fülekbe, egyegy szám után elemi erővel zúgott a tapsvihar. C van még egy. amiről röviden írok. Az öszszekötő sack- get elmondta: Balassa Imre. Kedvesen, szellemesen beszélt, kitűnően készítette elő az egyes számokat, finom árnyalatú humora élményszámiba ment. Róla még csak annyit: az összekötőszöveggel művészien fogta össze azt a gyönyörű dal- és tánccsokrot, amelyet az Operaház kitűnő művészei oly nagy szeretettel nyújtotta!': át a szolnoki közönségnek. Éppen Verdi ..Traviata” cf« mű operájából a pezsgő-áriát énekelte Házy Erzsébet és Hosfalvy Róbert, amikor te* kintetem a nézőtérre siklott; Foghíjasok voltak a sorok és azon gondolkoztam, hogy vajon kik hiányoznak, hiszen egyéb estéken a színház mindig zsúfolt. Rájöttem. Azok a fiatalok maradtak távol, akik olyan lelkesen tapsoltak a Rock and Roll-nak. Egy vigasztalt: láttam közülük kettőt és jól érezték magukat. Himer Zoltán-a-» * A DOtgOHÓK ÖRÖMÉRe ... A Tisza Cipőgyár vezetői munkájukkal iparkodnak a vásárlók számára a iegiobb és legszebb cipőket biztosítani. Ezen túmenően azon is tönk a fejüket, hogy miképpen lehetne még javítani a cipőellátást. — Most az a tervük, hogy a szolnoki cipőüzlet mellett életrehívnak egy javító üzemet Ez a javítóüzem hivatott lesz arra. hogy az elkopott cipőket orvosolja. ...—— ■■ Szükség is van erre, mert a különféle műanyagból készült cipők. — melyeknek tartóssága mindenki előtt beigazolódott —, javítása szakszerű munkát és különleges nyersanyagot igényel. A gyár vezetőinek ötletét — örömmel üdvözölhetiük —• és kérjük őket. hogy minél előbb valósítsák meg tervüket a dolgozók érdekében. A. B. NOTESZLAP 4* inlcr-jnrnl in fel lehet aiilni Pa-Csin: A család (Európa Kiadó). Kb. 352 oldal, kötve 21.50 Ft. Pa-Celn .4 család cltnfl fányvébdl Illusztráció A Kao-család, amelynek tagjaival, ■ mindennapi életével' ismertet meg bennünket a szerző, a régi kínai társadalmat jelképezi A család élén ott áll a nagyapa, aki a hagyományokat képviseli és zsarnok módon uralkodik hozzátartozóin. Felcseperednek azonban az unokák, akik magukévá teszik a haladás eszméjét, lázadoznak a tekintély ellen és küzdenek az emberi méltóságért, a szerelem jogaiért. A kétféle felfogás: a régi, meg az új erkölcs között megrendítő küzdelem folyik, de a regény azzal a biztatással zárul, hogy a fiataloké, a haladás harcosaié a győzelem. * JOVKOV, JORDAN: A FEHÉR KECSKE (Európa Kiadó). Kb. 336 oldal, kötve: 19.— forint. Jordan Jovltov, a bolgár irodalom legfinomabb tollú írói latoé tartozik? Stoapéléeköi tebe lírai hangulatú írásait foglalja magában; novelláinak háttere a Balkán-hegység fenséges és rideg tája. Ebbe a keretbe helyezi Jovkov regényes történetét, a hajdúk, szegénylegények hő* sies harcát a török megszállóik ellen s a bolgár falu hétköznapjának szívet melengető, derűs és fájdalmas eseményeit Kezdő újságíró koromban egyszer Karcagon jártam. Ott hallottam, hogv este a kultúrotthonban fővárosi színészek adnak műsort. Ráthonyí Róbert. Puskás Sándor. Mezev Mária. — Gyenes Magda és még mások lépnek a színpadra. Erre az élvonalbeli színészgárdára úgy látszik roppant büszkék voltak a ió karcagiak, mert megkértek interjúvoltam meg a művészeket. kérdezzem meg töltik, hogyan érzik magukat a városban. Engedtem a kísértésnek. — Hagytam, hogy az előadás szünetében becitáljanak a rögtönzött öltözőbe a karcagi kultúráiét vezetői. A művészek éppen akkor indultak vtszsza a színpadra. Ráthonyit kerestem. Egv magas barna fiatalembert csíptem el az ajtóban. Láttam rajta, mint az operett színhogy ő is színész. — ház közönségének gondoltam, tőle kérdezem meg Ráthonvit.Köszöntem, fflendő“n bemutatkoztam. — tapsvihara, így beszélgettünk színészi terv’!-ről. — külföldi meghívásokról; Jegyzeteltem Az illető viszont azt szorgalmasan. csak hihette, ismerem őt és azt nem tudtam, kivel egyenesen azért szólítom meg. — Tessék parancsolni — fogadott udvariasan. de a nevét nem mondta meg; Uw okoskodtarp. az illendőség kedvéért, tőle is kérdezek valamit a fellépésével kapcsolatban. — Arra lennék kíváncsi. mi a véleménye a karcagi közönségről? — teszem fel a kérdést; — Nagyon hálás és igényes közönség. — Igyekeztünk is sokoldalúan összeállítani műsorunkat. — S hogy a karcagiaknál megértésre talált, nagyobb öröm nekünk, állok szemben. Illetve akkor már ültünk mindketten és elég barátságos eszmecserét folytattunk. S minél fesztelenebbé vált a társalgás, annál jobban fokozódott zavarom; Véletlenül azt a buta kérdést találtam feltenni, hogy: — Szolnokon járt-e már valaha? A művész rámnézett csodálkozóan. azért válaszolt séggel. ■— Szolnok második Budapest már nekem. Minden évben többször fellépek a Szigligetiben. Egyébként, most voltam ott tegnapelőtt. Ez a felelet teljesen megfosztott nyugalmain tói. A továbbiakban összefüggéstelen dolgokat hebegtem.Végülis színészünk, aki nem tudta mire vélni zavaromat, felállt búcsúzott tőlem. És ekkor tetéztem sutaságaimat. — Bocsánat, de nem is tudom, kihez van szerencsém. — kérdeztem. A művész kissé bosszúsan, ugyanakkor mosollyal közölte: *— Ráthonyí Róbert vagyofc Majdhogynem szoborrá váltam elképedésemben. Nem is tudóm. a felsülés után ae hogyan jutottam ki a kész* szobából. Egy bizonyos. Ráthonyit soha nem fe Jeitem el és ;:: igen és azóta szorgalmasan gyűjtögetem a neves emberek arcképét; RORZÁK, Legyen Ssolnokon is Arborétum ! A gondolái nem tőlem ** származik. A természetszépségeit szerető, szűkkörű kis csoport és a városi tanács vezetőinek megbeszélése hintette el a magot, mély a tavasz melegével csíráiba indult, hogy idők múltán a szarvasi Arborétumhoz hasonló szépségű kertet adjon a pihenésre, tanulásra vágyó szolnoki dolgozóknak. Nem vagyok dendrológus, éppen ezért nem is akarok szaktanácsot adni, tervet készíteni megvalósításához, de a gondolat ápolásán, népszerűsítésén kívül az aprómunkákban részt veszek. A hely, ahol mindezt létre lehet hozni, a szolnoki Művésztelep parkja. Valljuk be őszintén, ez a nagymvltú művésztelep környezetével, létesítméneyivel együtt eléggé elhanyagolt, gondozatlan külsejű. Jelenleg a Művészeti Alap kezelésében van, és kérdés az is, meg tudjuk-e győzni őket arról, hogy a parkot átadják. A telepnek minden adottsága megvan ahhoz, hogy abból botanikus-kert legyen. Egy kis sziget a város területén, melyet nyugat felől a Zagyra romantikus partja övez. Az uralkodó nyugati, de az északnyugai szél is párosabb levegővel telíti ezt a részt, amely csak növeli a megvalósítás lehetőségét. ( ' ondólat ban már a szolu notó Arborétumban járok és rögtön feltűnik a szélsőséges alföldi éghajlat és a kert üdítő légköre közötti különbség. Arra gondolok, mit tud létrehozni egy emberötíőnyi alkotó munka a természet átreformálásában. A kert sokszáz fája, örökzöldje, diszbokrai egy egész világot varázsolnak egy kertbe — csokorba leötve. Szembetűnik itt egy török mogyorója, melynek loemény csonthéjas termése egyenértékű a hazai mogyoróval, fája pedig a „rózsafát’• szolgáltatja. Mellette az Észak-Amerikából származó hikori diófa díszeleg, melynek fája sportszerek készítésére kiváló, acélos rugalmassága miatt A malonyai oszlop tujálc alakját a gondos kertész metszőollója sem tudná szebben formálni, mint ahogy a természet teszi. Egy virágzó cserszömörce bokor — amit nálunk paróToorfénok fmemak mpe* helyszerű virágait egész nyáron át hozza. A pázsitos tisztáson a földön kúszva köralakú nehézszagú üdítő boróka. Mellette a virginiai boróka, melynek fája vörös cédrusként ismeretes. Amott egy selyemfényű fésűs leveleivel díszíti a kertet és tövében virágzó magnóliabokor színpompája tűnik ki a zöld háttérből. Corra következnek afenyőfélék szebbnélJ szebb változata: tulipánja,, bálványfa, ábrafa, gránátalma, rhododendron bokor, japán birs, de hosszú lenne felsorolni a világ minden tájáról származó fákat, cserjéket névszerint, melyek a kert szépségét növelik. Az egész éven át nyíló, díszcserjék, lombfák, vagy örökzöldek akár egyes példányait, akár összességét nézem, akár a tavaszi lombfakadást, mrágzásokai vagy a természetalkotta lonibszineződést, mindenütt a legszebb kép tárul elém. Ilyen környezet, „festői háttér” nem adnak-e ihletet egy egy a müvésztelepen lakó festőművészünknek? Minden bizonnyal. A kert teljes szépségű kibontakozását esetleg már csak a gyermekeink élvezik, de miért ne hagynánk maradandó nyomot természetrajongásunkból ily módon? Mindenki, akivel erről a kérdésről beszéltem, elismeréssel adózik a gondolatnak, mert az emberek nagytöbbsége Szolnok város szépítését látja a kert megvalósításában, a pedagógus már hasznosnak is mondja, mert természetrajzi szemléltetőjét látja meg a kertben-. A kérdésben már állást foglalt a városi tanács vb., a Hazafias Népfront mezőgazdasági bizottsága, a kivitelezésben segítséget ígért az Agrártudományi Egyesület, az Erdészeti Igazgatóság, de megkeressük a meglévő nagy Arborétumokat is és kérjük segítségüket. Ha az ország bármely vidékén élő, de Szolnokot ismerő emberrel beszélgetünk, városunkat a Tiszaparti sétányáról, ízléses parkjáról ismeri. Hasonló szépségű lehet az Arboretum is (ebbe a Kertészeti Vállalat is belesegit), csak jöjjön a segítség és lássunk mielőbb munkához. Elfogadták Kínában ■ latin ábécét / Az államtanács külön bizottsága, amelyet a kínai írás kérdéseinek megoldásával bíztak meg, hosszú és gondos előkészítés után él-i fogadta a fonetikus latin ábécét a kínai nyelv számára. Az ábécé 36 latin betűből áll. amelyek mind előfordulnak az angol írásiban is és 234 oktató, nyelvész, író és szerkesztő közül 136 elfogadta. Ezek valamennyien részt, vettek a kérdés megvitatásé ban. A többá szavazat megoszlott másféle megoldások között. Ezek egyike azt Javasolta, hogy hat ..új” betűt vegyenek át az orosz (drill írásból és a nemzetközi fonetikus ábécéből, olyan betűket, amelyek különösen alkalmasak bizonyos kínai, hangok kifejezésére. Legközelebb közzéteszik a betűik kínai kiejtéséről szólói táblázatot. Még hosszú időbe teöfc, amíg a fonetikus ábécé teljesen elfoglalja a kínai kég* betűk helyét.