Szolnok Megyei Néplap, 1956. július (8. évfolyam, 155-180. szám)
1956-07-11 / 163. szám
1966. július 11. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 3 EH Közénk tartoznak . . . LIBIA Szerencsi Imre tiszaroffi közcn- paraszt személye körül 1951-ben furcsa szóbeszéd kapott lábra. Azt beszélték róla. hogy kupeckodik. cse- re-beréli a lovakat és ami ezzel jár. becsapja a becsületes dolgozó parasztokat. Olyat is mondtak, hogy ez jellemző rá, mert régebben állandóan cselédeket tartott, s ő maga keveset dolgozott. Hogy ki terjesztette ezt a rosszindulatú hazugságot, akkor nem lehetett megtudni. Azóta már rájöttek a tiszaroffiak. Az igazi kulákok rágalmazták meg a becsületes dolgozó parasztot, hogy ilymódon szembefordítsák a rendszerrel és közvetítőiken keresztül megtévesszék a község hivatalos szerveit is. A kulákok terve akkor sikerült. 1951-ben Szerencsi Imre sainálatos módon a kuláklistára került. Az ellenség azonban vérmes számításaiban csalódott. Szerencsi Imre továbbra is ugyanaz a becsületes gazdálkodó ember maradt, aki volt. A megkülönböztetés ellenére évről-évre pontosan és lelkiismeretesen kiegyenlítette beadási kötelezettségét. Szorgalmasan dolgozott és baráti körét sem változtatta meg. Nem baGyomtalanítsuk Szolnok megyében terem az ország rizstermelérénel^ több mint a fele és ez a körülmény fokozott munkára kötelez mindannyiónkat. A rizsvetések szépen fejlődtek ez- idáig és minden remény meg van arra. hogy két esztendő gyenge ter- ' ;Ase után az idén a rizs is megadja a várható eredményt. A jó eredményre azonban csak akkor számíthatunk, ha a gyomokat eltávolítjuk a vetések közül. Számos közös gazdaságban meg sem kezdték a gyomlálást, másutt is alig fogtak hozzá. A kisújszállási Táncsics, az öcsödi Szabadság, a kunszentmártoni Uj Világ, a turkevei Vörös Csillag Termelőszövetkezet tagjainak is csak akkor lesz jó’ termésük, ha most nem hanyagolják el a rizs gyomlálását, mert azt a bugahányás kezdetéig, július 15—20-ig be kell fejezni. Utána a rizs virágzik és Szentendrei György elvtárs, akit a Szolnoki Fűtőházban Gyuri bácsinak szólítanak, foglalkozására nézve géplakatos és forradalmár. Mint géplakatos, gépeket javít, mint forradalmár pedig emberi jellemeket. öt ven esztendeje ellenére fürge, mint a esik, hol itt bukkan fel, hol meg ott, intézkedik, veszekszik, szaladgál, alig győzök a nyomában loholni. Mert Gyuri bácsi ■nagy gondban van: utazik fel a Fűtőház kuUurcsoportja Pestre, a MÁV kutturversenyre, s neki, a csoport vezetőiének kell elintézni az utazást, a szállást és minden hercehurcát. Végre, amikor nagyjából rendbejönnek a dolgok, leülhetünk beszélgetni. — Körülbelül százan vesznek részt a kulturcsoportban — mondja Gyuri bácsi. — Van énekkarunk, tánccsoportunk, népi zenekarunk és színjátszó gárdánk. A tánccsoport több versenyen szerepelt már, és mindig kiváló eredménnyel. Kiderül, hogy a kultur gárdát 1055-ben a Szocialista Kultúráért Érdemrenddel tüntették ki. Ugyanezt a kitüntetést az idén Gyuri bácsi is megkapta. Neki egyébként van Munka Érdemérme és sztahanovista jelvénye is. — Hát a csoport szerepel-e olyan jól a munkában, mint a színpadon? — Nem lehet a gyerekekre semmi panasz. Az énekkar 56 tagjából húsz sztahanovista, öt kapott krrr- mq-nvkiHíntetést. Öröm velük dolgozni. kérem• helyesek, aranyosak, liny szeretem őket, mint a magaméit. Nehéz munkát végez a legtöbb. a csoport tele állandóan utazik. de a próbákról 40—50 őrás v'nzás után sem maradnak el. \»i •* * on dicséri a gyerekeit Gyuri bácsi. Szívesen szerepelnek, nem sajnálják a szabadidejüket. Vidékre, is eljárnak. Mezőtúr, Püspökladány. Törökszentmiklós, Kis- kvnhet/is az idei programjuk. — fis emberileg hogy formálódnak a fiai* — Itt van például Danajka Kálmán salakkhányó. Amikor a csoportba került, ivott, ma már látni se bírja a részeg embert. Figyelmeztetik egymást a gyerekek a hibáikra, ha kell. a szülőkkel is beszélnek. Akire nem ha'na a szavuk, az* ?ctv tél év alatt k’—arn-rk maguk közül. Gyuri bácsi a kulturcsoport mellett a könyvtár ilgyét is szivén yirátkozott a kulákokkal. Mindig dolgozó parasztokkal érintkezett. Persze, most joggal vetődik fel a kérdés, miért maradt üven sokáig a kuláklistán? Azért, mert olyan színben volt beállítva, hogy kizsákmányoló. És amig burjánzóit a dogma- tizmus. még akik ismerték. azoknak sem volt tanácsos védelmére kelni, mert könnyen olyan színezete lehetett volna a dolognak, mintha a ki- zsákmányolókat pártolná. Hiba volt de ezt a hibát most megszüntették. Néhány nappal ezelőtt a párt a falu kommunistáinak, a község dolgozó parasztiainak részvételével igazságot szolgáltatott Szerencsi Imre középparasztnak. Kiderült, hogy soha nem tartott cselédet. 22 hold földön gazdálkodott, de csak aratáskor veit igénybe idegen munkaerőt. Akik ilyenkor nála dolgoztak, — azokkal szemben is mindig emberséges volt. Mondták róla. hogy ku- peckodott. Ez sem Igaz. Két lova van mindössze és ennél többet soha nem is tartott; a rizstelepeket Ilyenkor nem szabad a sorok között járni.Minden gyomot, muhart, gyékényt irtsuk ki. A muharos rész tisztítása költséges, az elhullott gyommag- vaktó! a telep el gyomosodik. Az érett gyékény magvót is szétszórja a .. zél, sok rizs telep ment már tünkre az elgyomosedás míat\ Ezért termelőszövetkezetekben a családtagok segítségével minél előbb gyom- talanítsák a rizstelepeket. Távirat A Pasztakürti Állami Gazdaság dolgozói jelentik, hogy a mai nappal (júl. 9.) 300 kát. hold őszi árpa aratását befejezték. Az egész terűden ko ’bi' Inna! végezték el a munkát. A legjobb eredményt elért kombájnosok: Juhász Dezső 120, Káldi László 86, Tálas László 81 kombájnholddal. seli. ö mutat be Keő József elvtársnak, aki délelőtt bérelszámoló, délutánra pedig átalakul könyvtárossá. Keő elvtárs, mint jó könyvtároshoz illik, nem csupán a kartonokat vezeti a kölcsönzött könyvekről, hanem ötletes módszerekkel igyekszik gyarapítani az olvasótábort. így e hó 14-én a Fűtőhöz kultúrtermében zenés irodalmi estet rendez, amelynek műsorát ő maga állítja össze. Tánc is lesz, természetesen, előtte pedig, a műsor keretében, a Városi Könyvtárnak egy munkatársa írókról tart ismertetést. Keő elvtárs délutánonként tanácsot ad olvasóinak, mit olvassanak, s megkéri őket, hogy kiki hozzon magával legalább egy új olvasót. Az újoncot úgy szoktatja a olvasás szeretetére, hogy először a legkönnyebben érthető műveket adja a kezébe. — Nagyon sárrétik az olvasók a magyar írókat: Mikszáth, Móricz, Veres Péter a legnépszerűbbek, a költők közül Petőfi. Egy-egy zenei tárgyú film után Verdi vagy Beet- hemen életéről akarnak olvasni. És büszkén állapítja meg, hogy mozdonyvezetők és segédmunkások. férfiak és asszonyok, akik Stendhalnak azelőtt a nevét se hallották és azt se tudták, mi fán terem a francia irodalom, ma véleményt nyilvánítanak arról, melyik a jobb regény, a „Vörös és fekete” vagy a „Vörös és fehér.” S a kwlturforradalom nemcsak a kultur csoportban és a könyvtárban zajlik. Nyílik az emberek szeme. ébredezik a. tanulás vágya. Ezt a ványai tolmácsolja Parács Imre, a Fűtőház DISZ-titkára, amikor felháborodással beszél arról, hogy az egyetemet el akarják költöztetni Szolnokról. — Mi a jó munkáért kaptuk az egyetemet. A fiataljaink itt akarnak tanulni a városban. Fiatalok és idősebbek egyformán követelik, bony az egyetem ittmaradjon. Arról beszéltünk eddig, hogy hol. merre verdesnek a kulturforrada- lom hullámai. De sok még a kopár terület, a meddő emberi lélek, amelytől elvágja a kultúrát a fásultság és az érdektelenség. Az üzemi könyvtár olvasóinak száma állandóan nő ugyan, mégsem több , a dolgozók S-=-I0 százalékánál. IfjúCsendes, magának való embe.r, aki csak a munkájának él. Jóindulatú. Földszomszédait nagyon sokszor kisegíti, még kulákká nyilváníttatá- sa idején is rendszeresen kölcsönadta fogatát a szomszédos iganélküli gazdáknak. „Gyermekkorom óta ismerem Szerencsi Imrét. Sohase volt kizsákmányoló. Közénk tartozik“ — így vélekedik róla K. Szabó András, a Rákóczi Tsz tagja. Ez a véleménye a község valamennyi becsületes dolgozó parasztjának. — Nagy István elvtárs, az ötéves Terv Tsz párttitkára dolgozott Szerencsi Imrénél. Jól ismeri tehát és így vélekedik róla: „Olyan ember, aki saját földjének a cselédje.“ A párttagok, a község dolgozó parasztjai tehát igazságot szolgáltattak és Szerencsi Imre lekerült a kuláklistáról. minthogy soha sem tartozott népi demokráciánk ellenségei közé. Szerencsi Zsigmond. Cseppentő Lajos. K. Szabó Miklós- né. Kovács László, Papp Bálint nevét is törölték a kuláklistáról. Nyugodtan dolgozhatnak. Államunk megbecsült dolgozói. Egyeztető bizottsági tagok tapasztalatcseréje a megyében A Szakszervezetek Megyei Tanácsa rendszeres tapasztalatcserékkel segíti elő az egyeztető bizottságok jobb munkáját. Az idén ftiár két ízben tartottak nagyobb arányú tapasztalatcserét, amelyeken egy-két jellegzetes ügyet nyilvánosan vitattak meg és a tapasztalatcsere résztvevői előtt hoztak határozatot. Az ilyen minta egyeztető bizottsági ülések után a megyei ipari és mező- gazdasági üzemeiben, valamint a vállalataiban, hivatalaiban működő egyeztető bizottságok tagjai elmondták véleményüket esetleges kételyeiket a döntésekkel kapcsolatban. Mivel ezek a rendezvények jelentős mértékben javítják az egyeztető bizottságok munkáját az idén még legalább két hasonló minta egyez- i tető bizottsági ülést tartanak. munkásokkal beszélgettem, akik csak hébe-hóba olvasnak újságot. Gyuri bácsi nemcsak sikerekről számol be, hanem arról is, hogy az emberek számottevő része pász- szív, közömbös. Keő elvtárs elmondta, hogy sokan, akiknek könyvet ajánl, ezzel utasítják vissza: „fáradt vagyok én már este olvasni.” — Kevés az öntudat, sok a nehézfejű — így indokolja a közönyt Parács elvtárs, a DISZ-titkár. De az emberek zöme nem nehézfejű, és senki sem jön a világra kifejlett öntudattal. Mi hát az oka annak, hogy minden tagadhatatlan eredmény ellenére nevelőmunkánknak még csak a kezdetén tartunk? Vannak ennek természetesen országos okai is. A politikai életben elkövetet hibák c kulturális terüle- *en is éreztették hatásukat. — De a közömbösségnek bizonyára megvannak a maga helyi oka is. Az ifjúmunkások, akikkel beszélgettem, számos panaszt sorolták el. Igaz, Parács elvtárs szerint ezek a panaszok alaptalanok, s az újságíró, aki csak vendégként járt az üzemben, nem érzi magát hivatottnak, hogy elbírálja, kinek van igaza. De nem zörög a haraszt, ha nem fúj a széli. — Közeleg az idő, megyek katonának — mondta egy fiatal lakatos. — Máskülönben én se szólnék semmit. — Hát nem szoktak magukkal arról beszélgetni, ami bántja magukat? — Dehogyis szoktak! Ha az újságtól kijönnek, akkor is csak azt kérdezik, hogy értük el az eredményeket. Lehet, hogy a fiataloknak nem egy panasza valóban alaptalan. De váló igaz, hogy a törődést az emberekkel országszerte elhanyagoltuk, a termelést gyakran öncélnak tekintettük, s nem ritkán megfeledkeztünk a minden becsületes embernek kijáró meleg, emberi szóról. Miért éppen a Fűtőház lett volna kivétel? S a Fűtőházban éppúgy, mint bárhol egyebütt, a közömbösséget csak a türelmes emberség oldhatja fel, Ha a Szahara nem volna sivatag, Afrika belsejének bizonyára Líbia volna a kapuja. Több utazó innét indult szaharai és szudáni fölfedező útjára. Hanem a gazdasági élet ali ; veszi hasznát ennek a fekvésnek. A Földközi-tenger úgy mélyed be itt a földrészbe, mintha valaki marokra fogta volna északi felét, s nyomására lapult volna be lOóO kilométer hosszúságban, 300— 400 kilométer szélességben az egyenes part. Az olcsó tengeri szállítás számára pompásan formálódott így a tengerpart. Ámde a Kis és Nagy Szir- tisz-öböl alacsony, szirtes és homokos partjain csak Tobruknál és Bombánál van alkalmas kikötőhely. Csupán a keskeny parti síkság alkalmas a művelésre. A befelé puszta és sivatag Líbi * nak Francia- és Németországgal és a volt Ausztria — M agyarországgal egyforma nagyságú a területe, de ebből a hasznavehető föld nem nagyobb, mint a Duna—Tisza köze. Jó. ha lakói a saját maguknak szükséges élelmet megtudják termeszteni. A világpiacon legfeljebb gyümölcsöt, a puszták halfafűvét és az állattenyésztés termékeit adhatják el. Ásványai sincsenek. A hadászat is csak azóta veszi számításba, amióta Anglia elvesztette alexandriai és Palesztinái támaszpontjait. Szegénysége miatt nem törődtek vele a gyarmatosító hatalmak. Az olaszok is csak akkor szemelték ki ‘elepes gyarmatuknak. amikor más hatalmak már minden hasznavehető földre rátették a kezüket e földrészen. Az idevándorolt olasz parasztok ugyan munkába vettek 350000 holdat, s ezt jól meg is művelték, csakhogy ez a település is a partvidékre szorítkozott. Az ország többi része továbbra is legfeljebb a nomád állat- tenyésztők legelője maradt. A Líbia név egyiptomi eredetű : fehéret jelent. így nevezték a Nílustól nyugatra fekvő földet — talán lakói miatt, akiknek világosabb színű bőrük és kék szemük eltért az egyiptomiak vörösesbarna színétől. Ezt a nevet a görögök átvették, és az általuk ismert egész Afrikára alkalmazták. A rómaiak azután egy afri nevű néptörzsről nevezték el Afrikának a földrészt. A nap forró, de a levegő jég Ma az ország nem is annyira a nagy meleg, hanem inkább a két hónapig tartó szárazság miatt puszta és sivatag. Nyáron a partvidéken 25—26 fok meleg uralkodik. Befelé ez nő, s volt eset már 58 fokos melegre is. Különösen forró Fezzán nyara. Itt a nyári éjjelek gyakran nagyon hidegek. Ráillik az a jellemzés, amelyet egy francia mondott a Szaharáról: ez az az ország, ahol a nap foiTÓ, de a levegő jég. Télen a partvidéken 11—12 fok a hőmérséklet, de a hegyekben 0 fok alá esik, havazik, jégeső hull, délelőtt azonban már elolvad. Az eső mindenütt kevés. Miként minden földközi-tengeri országban, Líbiában is télen esik. Tripoliszban évenként csak 440 milliméter az eső, innen minden irányban kevesebb, s Fezzánban már csak 100 milliméter. De néha évekig nem is esik. A levegő mindenütt száraz, ezért egészséges, — Legszárazabb Fezzánban. Emiatt itt ismeretlen a bolha és a poloska. Seneca római gondolkodó azt mondta, hogy Líbiában az ember aggkori gyöngeségben vagy szerencsétlenség miatt halnak meg. A nagy szárazság hátránya, hogy a fezzániak Tripoli- tániában kénytelenek legeltetni. Líbia Tripolitániából, Cieranicá- ból és Fezzán oáziscsoportjából áll. Mindhárom a földrész alapját alko. tó afrikai táblán fekszik. Ez a tábla több darabra tört még akkor, amikor a Földiközi-tenger beszakadt. Egy része a tenger alá merült, más részei lépcsőzetesen ereszkednek a tenger felé. E lépcsőket az arab dzsebelnek, hegynek nevezi. A partot keskeny hullámos síkság kiséri, azután 400—500, Cirenaicában 250—400 méter magas mészfal emelkedik. Egyes kúpok azonban olyan magasra is felnyúlnak, mint hazánk földjén a Galyate'ő. A mészfa- lat a téli esők rövid patakjai mély szurdokaikkal bástyákra, sarkantyúkra hasogatták szét. A tenger felől ez a mészfal festőién hat. Cirenaicában a hegytetők mésztakarója tele van cseppkőbarlangokkal és föld alatti folyókkal. A mész akkor rakodót* a táblára, amikor ez a tenger alatt volt. E fölemelkedett részről a tábla lassanként ereszkedik le a Szaharába. E hullámos puáztaságból és sivatagból délen a Tibeszti-hegység északi része 2500—2800 méter magasra nyúlik fel. keleten pedig. Egyiptom és Líbia határán, a Kuf- ra-oázisoktól északkeletre a Líbiai- c'vatag Sváicla terül P] k Svíic- nagyságú hegyvidéknek Gilf el Ke- fcir.í Nagy Fal a neve. 1926-ban fedezték föl. Északi részét 1933-ban kutatta át az Almássy-expedició, s léi képezte fatal geográfusa, Kádár László (ma debreceni professzor). A szél és a homok állandó ostroma a homokkőhegység meredek falaiból hatalmas emberszobrokat, nyitott szárnyú sasokat, magas bástyákat, gótikus tornyokat és ablakokat vágott ki. A repedésekből és ráncokból homok- és törmelékfolyók törnek elő. Fantasztikus sziklakulisz- szák láthatók mindenfelé. Mély völgyek rejtőznek benne. Almássy egy régen elfelejtett, de a nép regéiben még élő oázist és egy homályos sziklabarlang falán festményeket fedezett föl. Élő bizonyságai vannak, hogy a Gilf el Kebir. lakott hely volt. Az oázisok Líbiának egyetlen értékes része a keskeny partvidék. Puszták közé fogott oázisok, homokdombos (tudományos néven: düne) vidék és mész- és homokkő-hegyvidék alkotják. Az oázisok a hegyekről lefutó föld alatti vizeknek köszönhetik létüket. Több mint 1000 kút- ból emelik a felszínre és öntözik velük a négyzetes búza-, árpa, és kölesföldeket, hüvelyes-, paprika- paradicsomágyakat. Egész nap nyikorognak az öntöző kerekek. Minden város oázisban fekszik. Máshol a fű és a gyom közül olaj-, narancs-, mandula-, füge- és epérfák nyúlnak ki legmagasabbra a sudár törzsű datolyapálma emeli sötétzöld lombkoronáját. A datolya a líbiaiak legfőbb tápláléka. A hegyoldalakat szintén gyümölcsfák és szőlők népesítik be. Több nagy oázis a sivatagban van. Ezek fontos karavánállomások és vásárhelyek. A homoktengerből jövő utas számára fölemelő és üdítő látvány az oázis. A puszta csak a téli esők idején és röviddel utánuk hangulatos. Vörös, lilás, kék, sárga, fehér virágokkal pompázó fű- és gyomszőnyeg borítja ekkor a kemény sárgásvörös, hullámos talajt. A levegő illatoktól terhes. A halfafű kö- tegei közül egy kis róka kandikál ki, nagy és kis baglyok röpdösnek ki a eziklaüregekből, sima testű gyíkok sütkéreznek a napon, a távolban gazellafallta legelészik. Ezek az állatok szürke és sárga színükkel úgy belesimulnak a környezetbe, hogy jó szem legyen, amely meglátja őket. A növények pedig fás szárukkal, hosszú gyökereikkel, rövid föld feletti szerveikkel alkalmazkodnak a hosszas szárazsághoz. De még teljes pompájában sem üdezöld a puszta, hanem sárgás árnyalatával az elmúlásra emlékeztet. S ez nyáron be Is következik. A nagy szárazságban a föld meghasadozik, a növényeit apró szürke gombolyaggá aszalódnak, a halfafű kalászai szárazon ringanak a szélben. Puszta ez a puszta még nyáron is! Nem is veszi hasznát az ember. Még a parti síkságon termesztenek rajta némi árpát, búzát, de egyebütt legfeljebb az „igénytelen" zsírosfarku juhokat és kecskéket legeltetik. A számum A dünék 12—20 kilométeres sávot foglalnak el. Vöröses fényű, narancsszínű buckák hemperegnek egymáson kersztül-kasul. A nap fénye az aranysárgától a teli kar- minpirosig és ibolyáig minden színárnyalatban beárnyékolja a gyöngéd homokfodrokat. Homok és homok mindenütt, de azért ez még nem sivatag, mert Itt-ott növény, még fa is akad. Egyébként élettelen, sivár a tájkép. Egy nap azonban az égbolt bíbora, lilába, a nap lángoló vörösbe öltözik, majd alig látható korongként függ a levegőben. Finom homokpor homályosítja el a levegőt. Tikkadt forróság ül az ember lelkére. Szinte kedvét veszti az élettől. Közeledik a számum, vagy itteni nevén a gibli, a déli széL Végre kitör. Tombolva, morajlással száguld, a dünék fátyolként terülnek szét a levegőben. Tíz méterre sem lehet ellátni. A homokfal súrolja az arcot, ostorozza a kezet, az ember szeme, füle, orra, *zája megtelik homokkal. Mikor végre oár nan múlva lecsön- desedik a homoktenger, a buckák megint beljebb nyomulnak az oázisokba. így nyomult előre a múltban is a Szahara, s temette be a római házakat. A gyümölcsökön, a papírgyártásra leginkább Angliába szállított halfafüvön kívül az állattenyésztés termékei hoznak pénzt Líbiának. A szegényes legelőkön más- félmillió juh és kecske él, a tevék, szamarak, öszvérek és lovak száma együtt sem éri el a negyedmilliót. Élő állatokat, gyapjút, bőrt, vajat ad el a külföldre. Marton Béla a Kossuth-egyetem előadója, a TTIT debreceni földrajzi szakoszt. tagja (Megjelent az Elet és Tudomány-ban>, KULTÚRA A FŰTÓHÁZBAN