Szolnok Megyei Néplap, 1955. október (7. évfolyam, 231-256. szám)

1955-10-02 / 232. szám

62 a i . /. a 'A \VüáóÜHÍí-\ FOZZQNK Karfiol leves Egy középnagyságú karfiol, 3 deka zsír, 3 deka liszt, tejfel. A karfiolt megtisztítjuk és rózsáira Szedve, megmossuk. A szükséges mennyiségű forró vízben félpuhára főzzük. Világos rántást készítünk, azzal feleresztjük, zöldpetrezse­lyemmel ízesítjük és még 10 per­cig lassan főzzük, amig a karfiol teljesen puha lesz. Tálaláskor egy kanál tejfelre tálaljuk. Betétnek fepró lisztgalúskát. vagy daragalus­kát főzünk bele, de a betét el is maradhat. Daragaluska Ugy tojás fehérjéből kemény ha­bot verünk, hozzákeverjük a sárgá­ját és annyi darát adunk hozzá — kb. 4—5 dekát, attól függ, nogy mekkora a tojás — hogy egész gyenge tésztát kapjunk. A csendesen fövő levesbe azonnal beleszaggat­juk és 2—3 percig főzzük. Más mód. A tojássárgáját 2 deka zsírral el­dörzsöljük, hozzáadjuk a »elvert habot és végül a darát, könnyedén elkeverve. A galuskatésztának nem szabad állni. Dióslinzer Rendes linzer alapot 1 lapban felig megsütünk és még melegen lekvárral megkenjük s ráöntjük a kővetkező töltelétet: 3 tojás fehér­jét 15 deka cukorral gőz felett nem túlságosan kemény habnak felve­rünk, hozzáadunk 10 deka apróra vágott diót, 1 kanál lisztet, vanilia- port, vagy citromhéjat és ezt a tésztára kenjük. Előbb 8—10 per­cig szárítjuk és azután gyenge me­leg sütőben még 10 percig sütjük. Almásbéles 30 deka liszt. 12 deka vaj, vagy 10 deka zsír, 2 kanál cukor, 1 egész tojás, 1 kanál tej, csipetnyi só. Az anyagokat gyorsan összegyúrjuk, lapban kinyújtjuk. A nagyobbik lapot tepsibe tesszük, s egy marék dióval, vagy finom morzsával meg­hintjük, rákenjük az almatöllelé- ket, majd ráhelyezzük a másik la­pot, tetejét tejjel, vagy tojással megkenjük és megsütjük; Sütés után deszkára borítjuk, kockára vágjuk, cukorral meghintjük, me­legen tálaljuk. Töltelék: 1 kg. al­mát magházától megtisztítunk, le­gyalulunk, 10 deka cukorral addig pároljuk, míg levét elfőtte. Fa­héjjal ízesítjük, hidegen kenjük a tésztára. Ezt az összetételű tésztát használjuk cseresznyés és megyes- bélesnek is. Rumos szelet 1 egész tojás, 6 kanál cukor. 10 evőkanál tej, 6 deka zsír. 1 deka szalakálit jól elkeverünk és annyi lisztet adunk hozzá, hogy gyúrható legyen. 3 cipót formálunk és 3 lap­ban kisütjük. Az egyik lapot apró kockára vágjuk. 1 del. liter rummal megloesoljuk, 1 del. lekvárral jól összekavarjuk, s ha a tészta krém­szerű péppé jól átázott, a 2 lap kö­zé töltjük. Hosszúkás szeletekre vágjuk és cukorral meghintjük. Barom fihístalén A feljavított állat nemcsak az­által lesz értékesebb, hogy ne­hezebb, hanem azzal is, hogy hú­sánál» minősége javul, omlósabb, nedvdúsabb lesz. könnyebben főzhető. A hízóállatnak igen sok pihe­nőre van szüksége, gondoskod­nunk keli tehát arról, hogy az ete­tés után az ablakokat lefüggönyöz­zük, besötétítsük, és ezzel kény- szerítsük az állatokat, hogy nyu­galomban maradjanak. Ugyanígy járunk el nemcsak a kiselejtezett tyúkoknál, hanem a növendék csirkéknél is. amelyeket éppen a fokozott nyugalom érdekében nemcsak nagyság szerint válogat­juk ki. hanem a jércéket is kü­lön rakjuk a kakasoktól. A kisüzemben, a háztáji gaz­dálkodásban hizlaló ólak nincse­nek, de minden ház Korül akad egy olyan üres ól. kamra vagy fészer, ahol az eladásra szánt ál­latokat előkészíthetiük. Itt is. mint a nagyüzemnél, törődjünk azzal, hogy az állatok száraz, bő­ven almozott helyen legyenek, állandóan kapjanak friss vizet és hogy 2—3 óránként etessük meg őket megnedvesített, vagy forrá­zott darával. A etetés után félóra múlva, a vályúban maradt, el nem fo­gyasztott takarmányt vegyük ki előlük. Az utolsó esti etetésnél pedig beáztatott, szemes tenge­rit adjunk nekik. A megjavított állat tolla fé­nyesebb, nyugodtabb és egészsé­gesebb benyomást kelt. Nagyon vigyázzunk arra. hogy az álla­tokat az értékesítésre, a begyű.j tőhelyre, vagy a piacra való szállításnál úgy helyezzük el a ládába, kosárba, vagy ketrecbe, hogy azok kényelmesen, zsúfoló- dás nélkül pihenhessenek. Ha a szállítóeszközökkel takarékos- kodnak, a jószágot összezsúfol­ják, lábukat összekötik, stb.. akkor a vergődés miatt az álla­tok súlyukat vesztik, a törődött, borzolt tollú állatok nedig csak olcsóbb áron értékesíthetők. KgResBTRerrúéNy Meg£ejtésül beküldendők: vízszintes 1., 48., függőleges: 3. cs 20. m 7“= 2 3 * 5 i 7 6 9 j<0 1­m w< m <4 * i fü ú Ti m n tf i V n w/ i$ u wk tyV/A m 77%?. rr w ÜÉ s U w 3» jff »< u ív >4 S it Wí It 37 jí 19 ü JM W: ■'///%// y//yá *1 fit/.' ' m »5 *» 5» fi m, VÁ SÍ Jm i w Vízszintes: I. REMÉLJÜK HOGY NEMCSAK REJT- VÉNYFEJTÖINKNEK, HANEM CSALÁD­TAGJAIKNAK IS EZ LEHET MOST A „JELZŐ”-JÓK! (folytatása a függ. 11- bcn). II. Épületekkel lesz tele 12. A kéz «fon ás eszköze. 13. Kábítószer. 14. A hindii szentháromság egyik'v 16. Bő. 17. Kimegy vele 19. G. J. 21. A calcium vegyjele. 22. Az europium vegyjele. 25. „Kas” — betűi keverve. 27 Ilyen szervünk is van. 28. Mókus féle állat. 31. Mi szörnyű? 33. Silány bor. 35. Egyszerű gép. 36. Piszok. 37. Az Ady-emlckmü is ez (.'A nevezve) 4n. Vissza: házas. 41. Kettős mássalhangzó. 42. Tesz — félmtilt alakja. j! el­Mullheü rejtvényünk helyes megfejtése Tiszafüred Kengyel, Besenyszög, Martfű, Jászkisér, Mezőhék, Pusztamonostor, Szász­berek. Helyesen fejtették meg: Szabó Rozália Besenyszög.. Báródi Mihály, Győri Zoltán Cibakháza, ifj. Rigó Ferenc Homok, Pász­tor Pál, Karakus Anna Jászkisér, Lukács Istvánná Jászladánv, A'bert Viktória. Nyol- czas Mihály, Molnár Ilona Jászberény, Hídvégi Hona. Hídvégi Gyula Kenderes Papp József Kunhegyes, Tarjányi Mária Kunmadaras, Dévai Rozália Kunszentmár- ton, Lovass Lajosné, Szabó János, Lovass Béla Kengyel, Simon Lajosné Kisújszállás, Ugrai Bálinttié, Marjay Károly Mezőtúr, Kerekes Júlia, öze Kata tin Öcsöd, Szőke József, G. Kovács Károly Rákócziújfalu, Csontos Béláné. Szabó Imre, Csendes Csaba, Magi Imre, Péntek Mikló?. Molnár 43. Indiai portugál gyarmat. 44. V. A 46. . Hős” — betűi keverve. 48. JÁSZBERÉNYBEN MOST Él i 51. Hiszékeny. 53. R. Y L. N. 54. Rag-pár. Függőleges: 1. Attila legyőzője volt. 2 H É E K 3. JÁSZBERÉNY EGYIK BÜSZKESi ' I Visszaüz (!). 5. Falurcsz. 6. ,.Művészet” — latinul. 7. A függ. 20. folyt, 8. Ategíedd. 9. Festészeti alak. 10. Az Alföldön meghonosodott. i származású fa. 11. A vizsz. 1. folyt. 15. Női név. 18. Tagadósző. 20. MEZŐTÚR EGYIK ÜZEML (folyt. függ. 7-ben). 23. Állati szervezetek keményítője, mc'.y főleg szőlőcukorból képződik a máj közvelítésével. 24. Sok ilyen épület volt 10 évvel ezelőtt. 26. Latin összetételekben „levegő”, illetve ,,repülő”. 29. Ilyen fal Is van. 30. ..Födözék” — közismert francia szóval. 31. Medve"csemege. 32. Csapadék-sóvárgó. 34. Az öregedés egyik Jele. 38. Irány. ­39. Szabolcsmegyei község. 44. Nagy város Elő-!ndiába.i. 47. „Ön”-némeiül. 49. Fordított hasonlító szócska 50. Angol helyeslés. 52. V. G. HETI ÉT RED! D HÉTFŐ Reszelt leves, paradicsomos káposzta, tükör tojás. KEDD Zöldség leves, mákos tészta. SZERDA Paradicsom leves, burgonya lángos. CSÜTÖRT. Pirított lebbencs leves, ra­kott horgonya. 1 ?ÍN!EK Karfiol leves, aranygaluska. 5Z0MBET Ráfitott leves, paprikás burgonya. | 'SSÍRH, Marhahús leves daragalus- kgyaj, tojással töltött fel- sálsíelet burgonyával, ru­mos Síelet, szőlő. idősödő ember már. Felesébe ^ van vele csapán, a fiuk ides­tova tíz esztendeje maga lábán él. A házaspárnak megvan mindene. A járj rendesen: keres. Szép tiszta házban laknak. A magány tette-c, vagy más, de már külső magatar­tásukban is feltűnőek. Mikor kijönnek'a kapun, csaknem odalapulnak előbb a kerítéshez, úgy kémlelnek körül, nem lesi-e meg valaki, hogy elmennek hazulról. Enni még a szomszédok sem látták őket, mert ha nagyritkán valaki például délben vetődik be hozzá­juk, majd kezük-lábuk törik a gyors rámolásban. Mielőtt a látoga­tó bejutna, mindent eltüntetnek az asztalról. A férfi tízegynéhány év­vel ezelőtt a fiával ebédelt. Ott volt a gyerek barátja is, de őt nem kí­nálta meg senki. Az apa még vál­lánál is takarta a tányért, bele ne lásson az idegen. Sűrűn a serdülő fiára nézett, homloka mind ránco­sabb lett. Végül méltatlankodva för- medt a gyerekére. — Sokat eszel már megint, Jós­ka. Aklcor egyél kétszer a levesből, ha magad keresed. ióta a fiú felszabadultan ellce- rült a háztól, még maguknak valóbbak. Újságot soha nem vesz­nek, pedig a fizetésből nem sok megy élelemre, hiszen a szép kis kert úgyszólván mindent beterem, van disznótartáshoz elegendő ku­koricaföld is. Volt a diákfiunak szép könyvtá­ra. A minap furcsa szagú füst go- molygott a kéményből. Az egyik szomszéd nem állta meg. — Mit égetnek X-né? — kérdezte a fal tövén osonó asszonyt. — F Itüzelem a Jóska, könyveit. Már reggel óta égetem, nem tudom, estig végzelc-e. — Hát van szivük ilyen barbár­ságra? Először is nyár van, minek melegíteni. Másodszor: hogy szabad Jókai, Mikszáth, Veres Péter és a többi nagy író könyvét elégetni? Miért nem olvassák azokat? Ráér­nek. — Minek azt olvasni. Addig ki­meszelhetek egy szobát. Villany van a házban, de csak akkor használják, ha kivételesen vendéi jön. Estéken át sötétben ül­dögélnek, hallgatnak, vagy lefek- szentk korán. Tizenötödikén meg KÖTÖTT TÖRÜLKÖZŐ Kellemes, puha tapintású és gyor­san elkészíthető. Anyaga: duplaszálú bébifonal. 3-as vagy 4-es tűvel liötjilk. Kb. 20—35 dkg fonal szükséges hozzá. Előnye, hogy nem kell az egész fonalmennyiséget egyszerre meg­venni, fehér, kék, rózsaszín, sárga fonalat mindig kaphatunk. Ha van maradékfonalunk{, készíthetjük a szélét csíkozva is. Száz szemmel lzezdjük, 5 soron keresztül 5 sima, 5 fordított szemet kötünk, úgy hogy mindig a. símu fölé sima, a fordított fölé fordított szem kerüljön. Ez a minta váltako­zik, mig hosszúságában 8 négyszö­get kapunk. Rizskötésscl folytatjuk, 1 sima. 1 fordított minden sorban, szintén úgy hogy mindig a síma fölé sima szem, a fordított fölé fordított ke­rüljön. A törülköző mindkét végére ugyanazt a négyszög mintát kötjük De készíthetjük más mintával is. Pl. lustaköléssel, (mindig sima), vagy végig kockás mintával, stb. Ezredmásodpercnyi pontosságú órát készítet­tek Csehszlovákiában A Csehszlovák Tudományos Aka­démia asztronómiai intézet melleit működő időjelzőszolgálat világvi­szonylatban is a legpontosabba!; közé tartozik. A Csehszlovák Köz­társaságban már hosszabb idő óta kísérleteztek azon, hogy még pon­tosabbá tegyék az asztronómiai in­tézet időjelzőszolgálatát. Néhány nappal ezelőtt az intézet, szolgála­tába bocsátották azt g különleges órát, amely ezredmásodpercnyi pon­tossággal méri az időt. Az asztro­nómiai intézetben meg ebben az évben több ilyen típusú órát készí­tenek, . (Rudé Právo, szept. 1.) Közét dekíí közlemény A városi tanács kereskedőim; osztálya közli Szolnok város lakos­ságával, hogy október 1-től kezdve a vasárnapi tejánisítás az üzletek­ben megszűnik. Ezentúl minden hé ten szombaton az üzletek kötelesek a vasárnapi tejet is kiszolgáltatni a vásárló közönségnek; ZSUGORIAK elsején, amikor a pénzt kell élére rakni, lámpát gyújtanak. Ne fogyjon a villany. Egyébként rádiójuk is van, de csak háromesztendeje hallgatták meg kukorica kapálás idején az időjárásjelentést. Arról volt szó: ha esőt mond, mezítláb mennek ki a földre, ne kopjon a cipő. A rá­diót ugyancsak azért nem hasz­nálják, mert áramot fogyaszt. — Nem jön el a moziba? — pró­bálta ki a múltkor eoy menyecske. A Liliom]it adják, gyönyörű. — Még mit nem! Azon adnak egy kiló kenyeret. A télen volt egy kis zavar a zsírellátásban a környéken. Mindenki tudta X-ékről, hogy hí­zót vágtak. Már majdnem megver­ték az asszonyok X-nét, amikor minden áldott nap olt áll, könyör- gött a boltban, hogy adjanak neki fél kiló zsírt. Egyszer az utolsó adag félkiló volt már hátra. Kikunycrál- ta az üzletvezetőtől. Még ottmaradt a boltban kíváncsiskodni. Egyszer­esek jött nagysietve D-né, nyolc- gyermekes családanya. „Egy csipet zsírom sincs odahaza, kaparjon már össze néhány dekát.’’ — kérte a kiszolgálót. — Az utolsó kenetet is megvet­te X-né — mutatott rá az alkalma­zott. Kérje meg, hátha átadja, teg­nap is vitt zsírt, meg ők csak ket­ten vannak, Lett ám ncmvXass a kiszolgáló­nak. Olyan patáliát csapott X-né, amiért a zsírjára pályáznak, hogy a végén a vevők tessékelték ki az üzletből. A nyolccsaládos anya zsír nélkül ment haza. Az egyik asszony vállalkozott, hogy kilesi, mennyi zsírja van ott­hon X-nének. Egy hétig kerülgette, míg sikerült amazok kamrájába ke­rülni ... Három bődön zsírt talált X-cknél. Ugyanígy élt a liszttel a két fös­vény. Vitte, hordta a lisztet a bolt­ból X-né, bár 10 esztendőre is elég volt nekik, amit rejtegettek a világ elől. A cukrot szintén úgy gyűjti, mintha örökké akarna élni, A múlt hetekben rettenetes elő­/* jelek mutatták a két zsugori­ra váró tragédiát. X-et egy hajna­lon felverte álmából a magkakas kukorékolása. Forgolódott álmában, mint a sózott farkú galamb. Elalud­ni azonban már nem sikeredett. — Hallgass el, mert kitekerem a nyakad! — kiáltotta ki a tyúkól irá­nyába, miután nagymérgesen kinyi­totta az ablakot. A kópé még hegyesebbet kukorí- tortti Többről többre, szóról szóra, utol­jára kiugrott az ágyból X és neje ámuldozása közben kirohant. Nagy dübbenés hallatszott, majd Iccsi- hadva tért vissza. — Leütöttem! — Számolt be kurtán az asszonynak. Js'gyik reggel írlózlató jajveszé- kelés verte fel az utcát. — Istenem, istenem .. 5 Odavan mindenünk! Hiába zsugorgatlam már négy esztendeje. — Mi? Hogy? Ki halt meg? Ki beteg? — tudakolták a szomszédok. Mig aztán X-né elzokogta, hogy szép sorjába simított százasokból álló 4 ezer forintjuk van oda. Ott tartotta egy harisnyaszárban a pehelypárna huzatjában, A minap mosta a hu­zatot, kivette belőle a pénzköteget, fuszeklistől, letette ide és ide — szent Antalra esküszik, hogy teg­nap este még látta. Ma reggelre el­tűnt. Rendőrség, detektív, helyszínelés, nyomozás, jegyzőkönyvek. Semmi eredmény. Ember hozzájuk be nem t:tte a lábát, hiszen, kapu, ajtó mindig zárva. 1/ alamelyik nap a kutkáva ár­~ nyékos oldalán járt X-né. A káva alján egy széles nyílás, a nyí­lás előtt a játékos kiscica, a kiscica karmai közt egy harisnyaszár vége. „Jesszvsom! A bugyelláris!” — si- koltott X-né s rohant a macslcához. Felkapta, felhajította, hogy csak úgy kalimpált a levegőben. A ha­risnyaszárat pedig megragadta mo­hón. még le is térdepelt hozzá. Ki­rántotta a nyílásból. De hiába. Szá­rával bejeié csüngött a kútba s a százasok már hetek óta kihullhat­tak belőle. Pláne ha a cica minden­nap azzal játszott. Csak legalább a. harisnya más lk­ja meglenne. Többet ugyanis nem használja retikülnek, ' T, l Lajosné. HataKI István, Fimer _ jariusue, Bodor Mária, Törőcsik Ilona, Garas Jó* zsefné, Ffllön Imre Miklós Györgyné, Egyed Imre, Pelbárt Jenő,.Nagy Erika, Mi­hályi Ferenc Lévai Júlia, Sára József, Bezdek Ervin. Kovács Károlyné Szolnok, Habony Béla Tiszaföldvár. Pünkösti Erzsé­bet Tiszafüred. Kurdics Istvánná Tiszate- nyő. Bodnár Mária Törökszentmikxós, Ba­logh Regina Ujszász, Kaszás Sándor Deb-ecen. Könyvjutalmat kaptak: Nyolczas Mihály Jászberény. Csontos Béláné, Fiifőp Imre Szolnok, Kaszás Sándor Debrecen, Szabó Rozália Besenyszög, Öze Katalin Öcsöd. Beküldési határidő: minden péntek estig. Cfm: Szolnok megyei Néplap szerkesztő­sége, Szolnok, Irodaház.

Next

/
Thumbnails
Contents