Szolnok Megyei Néplap, 1955. október (7. évfolyam, 231-256. szám)
1955-10-16 / 244. szám
EZ A DIVAT Mit kell tudnunk a fülzsírdugaszról? EisSsurban meg kell mondanunk mindenkinek, hogy a hallójáratok bőrében levő mirigyek fülzsírt tér mellnek. A fülzsírképződés tehát nem megbetegedés, hanem nonmá- lis életfolyamat, sőt feltétlenül szükséges a szervezet számára. Egyes esetben azonban ez a fülzsír megreked a hallójáratokban és fülzsírdugasz képződik. Különösen, olyanoknál fordul elő, akiknek hallójáratuk már megszületésüktől kezdve szűkebb a normálisnál, vagy ezen a helyen a bőr izgalmi állapota fejlődött ki. Ha alkalmilag a hallójáratba víz kerül, az ott levő fülzisír megduzzad, elzárja a hallójáratot és nagyothallást okoz! A fülzsírdugaszt nem szabad magunknak eltávolítanunte fülünkből. De előzzük meg a fülzsírdugasz képződését! Halló-járatainkat no mossuk ki szappanos vízzel, ne törüljük ki alkoholos vatával! Aa utóbbi esetbtn az alkohol a hallójárat bőrének izgalmi állapotát okozza. Semmi esetre sem szabad valamilyen hegyes tárggyal fülünkbe nyúlnunk és azzal megkísérelnünk a fülzsírdugasz eltávolítását, mert ezzel komoly bajt okozhatunk. Ilyeitkor tehát forduljunk orvoshoz. Kaesasük Fiatal, gyenge, vagy frízott kacsát egyformán készítünk sültnek. A tisztított kacsáit sütés előtt egy órával besózzuk, akik szeretik, belsejét kevés majoránnával is meghinthetik. Ha idősebb a kacsa, előbb 15 percig fedő alatt pároljuk. Tetejét 8 deka forró zsírral leöntjük és jó mhleg sülőben sűrű locsolás mellett sütjük. Köziben a kacsát forgatjuk, hogy mindegyik oldala egyformán piruljon. Ha a hízott kacsa sütés alatt sok zsírt enged, ezt időnként leöntjük róla. Ha a combvégek és a szárny kezdenek szenesedül, papírral betakarjuk. Sütési ideje kb. egy és fél óra. Ha már a húsa puha és ropogósra sült, nyitott sütőben hagyjuk tálalásig. Szeletelésnél először levágjuk a két combját és a számyatövit, aztán az egész állatot kettéhasítjuk, a meilehúsát keresztben szeleteljük, hátát két-három darabba vágjuk, szintén keresztbe és úgy tálaljuk, mint a csirkét. A kacsával együtt sütjük a máját is, amit felsüléskor teszünk a zsírba. Tálaláskor pacsenyelevet öntünk rá párolt káposztával köritjük. Zsíriakarékesságból sokan a hízott kacsa bőrét szalonnájával együtt lenyúzzák és külön sütik a húsát. Ilyenkor a kacsa húsa csak pörköltnek, vagy más készítménynek alkalmas, mert kisütve a húsa száraz lesz. Pedig a hízott kacsa zsírja sülés köziben teljesen kisül, pecsenyéje zamatosabb, ízletesebb a 'bőrével együtt kisütve. HETI Ét RETS D HÉTFŐ Paradicsomleves, dióstészta. {EDO Pirított lebbencsleves, zöldbabfőzelék rántott zsemlével. SZERDät Gömbödévé«, leeső- rizzsel. 1 GSÖTÖRT. Paradicsomleves, paprikásburgonya kolbásszal. PÉNTEK Kalarábéleve«, turospaíacslnía. SZ0MBST Rizsleves kelkáposzta főzelék tükörtojással. vasaRN, Marhahúsleves vékony metélttel, töltött paprika, almislcpény. Fácán és fogolypecsenye A vad szárnyasokat szárazon tisztítjuk meg a tollaktól. A tisztított vadakat előbb forró vízbe, közvetlen utána hideg vízbe mártjuk. — Mivel mindkét állat húsa zsírszegény, azért kívülről szalonnával pakkoljuk. Vékony, lapos szálét szalonnákat vágunk és azt az állatok besózott melléülúsára kötözzük, vagy beburkoljuk. Az idősebb állatokat előbb pároljuk, aztán sütjük, amíg puha lesz. Készíthetjük csak párolva vörösborral, gombával és pácolva, vadasán. Legfinomabb szalonnába burkolva kisütve. FIGYELEM! Megnyílt a lörökszentmiklósi Fcldművesszövetkezet CUKRÁSZDA]A (a volt iparoskor helyiségében) Sütemény különlegességek, espresszá fekete, cukorkák, csokoládék, likőrök; hűsítő italok. Megrendeléseket elfogadunk. Gyönyörű kombinált szobák, hálók, rekamiék és konyhabútorok kaphatók a TörökszentmlNIósi Földmüvesszöv efkezet újonnan megnyílt bútorüzletében. Csarnok épület. — Piac-tér. Magyar alumínium-bélyegek A levélbélyeg 115 éves történetében új fejezetet jelent a magyar posta kezdeményezése: alumíniumból készült bélyegeket ad ki. A magyar alumíniumkohászat húszéves jubileuma alkalmából Budapesten megrendezésre kerülő könnyűfémipari kongresszus, ankét s bemutató tiszteletére alumínium-fóliára nyomott bélyegek kerültek kibocsátásra. A bélyegek az 1950. évi légiposta-sor 5 forintos értékét ábrázolják kék színben, A nyomás speciális eljárással készült, ami az alumíniumot alkalmassá tette bélyegtoészítésre, UTTORO IRÁDO iiiiiiiimmiimmifiiiiiiimimiiiiiii!F~mi;iiiim!iEmtiiiiiii<!iiiiiiMiiiitiiiiiiiiimiii!iiiiif „Válaszoljunk 1. rejtvény: Régi színművészeinkről Beküldendő: vízszintes 1, 20; függőleges 11, 24. Úttörők , / I e m A z úttörő szervezet születésének 10. évét, a Jubileumi Évet úgy szeretnénk megünnepelni, hogy a megye minden úttörőjével szoros baráti kapcsolatot akarunk kiépíteni. Mi, a Szolnoki Xjttörőház tagjai régi vágyunk megvalósulásának örülhetünk most, amikor a Néplapban minden vasárnap az úttörörovat is helyet kap. Arra használjuk jel az alkalmat, hogy ezen keresztül is elmondjuk Nektek, mit csinálunk, mivel foglalkozunk. Arra kérünk benneteket, írjatok a Néplaphoz az úttörő rovatnak csapatotok, rajotok, őrsötök életéről. Most még arról szeretnék nektek írni, hogyan akarunk a megye minden úttöröpajtásának segíteni. Pártunk és kormányunk gondoskodó szeretete Szolnokon jól felszerelt úttörőházat adott nekünk. Itt sokféle szakkörbe járhatunk, sokat tanulhatunk. Jól igye tudjuk azonban azt is, hogy a tanyai, falusi pajta, soknak is nagy öröm lenne, ha ők is megtanulhatnának repülőmodellt készíteni, szép kézimunkákat faragni, autót, dömpert készítem. Írjátok meg, hogy mit szeretnétek csinálni és mi örömmel küldjük el nektek azoknak a szakköri munkáknak a rajzát, el- lcészítésük leírását. Így ti is szakköri tagok leheltek és levelezésünkön keresztül megismerhetitek az Úttörőház munkáját. Keresselek fel leveleitekkel és gyertek el személyesen is hozzánk. A jubileumi évben végzett jó munlcánkltal így háláljuk majd meg pártunk és az egész dolgozó nép szereidét és gondoskodását. Előre a- jubileumi év sikeréért! SÓ FALVI JUDIT Szolnoki Úttörőhöz m. b. háztanács elnök Az Úttörőház szakköreiről Nyakkendő, vagy nyaralás — Előre! — fogad bennünket a pajtások köszöntése a varrószakkörben. Nagy „munkában” vannak! Asztalt, széket készítenek. No, nem igazi nagy asztalokat, hanem csak olyan kicsit, mint egy gesztenye, ugyanis gesztenyéből csinálják, gombostű .és színes fonál segítségével. Ügyesen mo- zognak ujjaik, szaporán halad a munka, — A következő órán már gomblyukat varrni, foltozni,. stoppolni tanulnak —■ mondja a szakkörvezető. —- Később népviseleti babákat is varrunk, egy matyópárt, debreceni csikóslegényt és egy tápéi lányt. Egy kicsit nehezebb lesz a szolnoki csipke megtanítása, Egy szóiké kis úttörő bajban van. — Szakkörve- zető elvtársnő, nem tudom befejezni az asztal lábát. — Egy hurkot kötsz a cérnára, ráhúzod a gombostűre, így ni — mutatja türelmesen Sárosné. Ne is zavarjuk a pajtásokat, nézzünk be a következő szobába. Itt a kézimunkázó szakkörösök vannak. A mintakendő széleit varrják. — Ez pelenkakötés, leginkább kézimunkák besze- gésére használjuk — mutatják a gyerekek. Nagyon szép Britczel Judit mintakendője. Azon már van előöltés, Boszorkányöltés, láncöltés is. Meg sem látszik, hogy most csinálja először, — A mintakendőkből — hogy gyakorlati haszna is legyen — uzsonnatáskákat csinálunk — magyarázza a szakkörvezető. — Rövid idő múlva már magyar hímzéseket is tanulunk. Bizony először még a tű- befűzést is tanulni kellett, * Hogy a fiúkkal is foglalkozzunk, kukkantsunk még be a modellező-szakkörbe. Itt Szokoly Dezső elvtárs irányításával dolgoznak a pajtások. Kézben van itt a lombfűrész, reszelő, olló, zsebkés, fúró. Sok minden kell egy kis repülő elkészítéséhez. Az egyik a bordákat reszeli, a másik a vázhoz keres anyagot, A kis „Csavar- gó”-típusú modell összeállítását tanulják. Az úttörőfiúk jókedvűen dolgoznak. Mostani utunk véget ért. Kívánunk a további munkához is jókedvet és szorgalmat, A kis Szabó Jutka egész évben arról álmodozott, milyen jó is lenne, ha az évvégi jutalomkiosztáskor ő is megkapná a selyem vörös nyakkendőt. Oh, hányszor elképzelte már azt a pillanatot, amiltor a csapatvezető pajtás ott, mindenki előtt így szól: „Most pedig átadom a se- lyemnyakkendöt azoknak, akik szorgalmas és becsületes munkájukkal példát mutattak a többieknek. Szabó Jutka hatodik osztályos pajtás...” Milyen boldog is lenne! Hiszen egy-egy nehezebb szám. tanpélda közben is arra gondolt, hogy ennek megoldása is közelebb segíti a selyemnyakkendőhöz. Milyen büszkén hordaná! Végre elérkezett a vár- va-várt nap is, a jutalom- kiosztás. Kipirult arccal, dobogó szívvel állt a csapatban, minden idegszálával figyelt, nehogy elsza. lassza, amikor a nevét olvassák.; A csapatvezető pajtás éppen azoknak a nevét so. volta fel, akik nyári jutalomüdülésre mehettek a Balaton, mellé. „Szabó Jutka, Balaton- szántód” — hallja, összerezzent. Valahogy nem akarta elhinni. Biztosan valami tévedés lesz, vagy rosszul hallotta. Ö nem nyaralni szeretne menni, hanem egy olyan szép, na. gyón szép nyakkendőt kapni, amilyen ott fekszik az asztalon. — Jutlca, megláthatod a Balatont! — súgja a mellette álló pajtás. — Milyen jó lesz neked. Jutka csak szomorúan mosolygott, arra gondolt, hogy vége a szép álomnak, nem lehet az övé, amiért egész évben tanult, iparkodott. Még a Balaton csodálatos kéksége, lágy hullámai, a vitorlázás nagy. szerű érzése sem tudta el. feledtetni vele bánatát. Neki az a nyakkendő mindennél többet ért vol. na, egész életében büszkén nézett volna rá. Maradandóbb emléknek tartotta, mint a balatoni tájat, az öreg Badacsonyt, Tihanyt, a hüs vize ti ü 1 2 3 r5 6 r8 r~ 40 "V Í1 fi 12 ü 13 li 14 ü Ü 15 m f6 ü 17 18 19 !® 20 f* if 22 23 $! 24 m m To m f i ii 26 Ér Ti aa 28 fi 29 —«í 31 \wt 32 33 ■ 34 35 36 ü 37 38 39 BUMS a» BS3B« SS» SBBS 40 41 Busán saa« ifi". 42 j 43 | ■ 9BSI Mm :::: 44 45 46 jjjjj! 47 mi naüsi/i 48 m MBS !55! SSää 49 tta ae räü 50 :Hf|| 51 52 53 íh: st» 54 55 Hsh: 56 57 58 :::::: sóvá nuase 59 * :üíi: 60 ií 61 :::::: títtu 62 63 ü 64 ii 65 66 ! S Vízszintes: ELSŐ KÉRDÉSÜNK. Lejegyzett- Istállók alját fedi. Jegyez. Juttat. Széjjel. Be1 enyom kod. Rendelkezik vele. Második kérdésünk. Éneklőhang. Liszt-jelzés. Régi templomáról híres vasmegyei község. Nagyon szeret. Csuk. Balzsam. Tudomány. Vissza: csecsemősírás. Csinos. Festő és iparművész volt (Mária). Angol hosszmérték. Az Észak-Amerikai Egyesült Államok egyike. Emúlt napi. Olasz pánzegység. Fut. , Ritka férFinév. Rag, — va párja. Női név. Tova. Esztendeje. Feltart. Mezőgazdasági eszköz Folyadék. Tetejére. Üt. Tüzet szüntet. Évelő dísznövény. Napszak. Értékjelző. Gyöngysúly. Úttörő köszöntés. Függőleges: í. Kötőszó. 2. Sír. 3. Pusztít. 4. &. 5. Tág, széthulló. 6. Elérakosgat. 7. Vissza: kiközösítés, rosszkívánat. 8. O. M. 9. Mu.utószó. 10. Felfog. 11. HARMADIK KÉRDÉSÜNK. 15. „SaLak” mássalhangzói. 16. Nem tud beszélni. 18. Gyilkol. 20. Mulatóhely. 21. Szegecs. 24. NEGYEDIK KÉRDÉSÜNK. 26. Fontos élelmezési cikk. 27. Izomösszekötői. 29. Fiú becenév. 31. Az „öt-tó” egyike. 32. Érdektelennek tart. 33. Szomjúságot olt. 35. Svájci folyó. 38. Igekötő. 4L Nagyon elfoglalt. 45. Vidámság. 46. Török férfinév. 48. Dísze. 50. „Sej” betűi keverve. 51. Eléri-e az alját? 53. Hamis. 54. Ellik kölykezik. 55. A Balaton jege teszi. 58. Bő. 60. Késnek van. 63. Rag, -re párja. 64. Morse-jef és személyesnévmás is. 65. Rag, -on, . . ., -öli. 66. Ruhadarab. Múltbeli rejtvényünk helyes megfejtése Kukorioatörés meggyorsítása. — Szőlő. Szárvágás. Kapásnövények betakarítása. Rizs. őszi szántás-vetés. Cukorrépa szedése. Helyesen fejtették meg: Bakó Gergelyné Abádszalók, Báródy Mihály, Győri Zaltán Cibakháza, ifj. Rigó Ferenc Homok, Bor- zák Lajos Jászivány, Be_dó János, Tóth István Jászapáti, Gulyás Károlyné Jász- dózsa, Köntés Mihályné, Pásztor Pál, Kar- kus Anna Jászkisér, Harangozó Gyula, Melegít Mária, Móczár Sándorné Jászárok- szállás, Neller Istvánné Jiászfényszaru, Bottlik Jeriőné Jászjákóhalma, Albert Viktória, Nyolczas Mihály, Kövér Erzsébet, Molnár Ilona Czirják Júlia, Kosztolnik Béla, Telek Józsefné Jászberény, Bakos Miklós, Bugyik János Kenderes, Nyitrai Sándorné, Papp József Kunhegyes, Gyarmati Imre, Tarjányi Mária. Szabina Mihály Kunmadaras, Dévai Rozália, Berta Ilona Kunszentmárton, Sávay Géza, Ábri Istvánné Szabó Károlyné, Veress Ida, Balogh Andrea Kisújszállás. Lévai Sándor, Szabó Júlia, Mátviis István, Kurilla Jó- zsefné Karcag, Ugrat Bálintné, Bacsa Erzsébet. Csekő László. Csatári Imre. Mar- jay Károly, Farkas Mihály, Csatári Margit Csikasz József, Koinár Erzsébet. G. Kovács Károly. Bordács János, Künn? Albert Mezőtnr, Kerekes Júlia. Bódi Kálmán Öcsöd. Szőke József, ifj. Tóth István Rá- kócziújíalu. Szabó Imre, Csendes Csaba, Mag? Imre, Parti József, Fancsali Béla, Pataki István. Pintér Jánosné, Jónás Mária, Fancsali Rozália, Zátrok Júlia, Bodor Mária, Kiss János, Törőcsik Ilona, Sípos Istvánné, Menyhárt Józsefné, ^ Dombay Jánosné, Garas Józsefné, Miklós Györgyné, Kollár Zoltán, Móri Imréné Egyed Imre, Csendes János, Varga Ágnes, Kalla Éva, Pelbárt Jenő, Bartha József, Mihályi Ferenc, Lévai Júlia, Séra József,^ Bezdák Ervin, Kovács Károlyné, Romhányi Mihály, Cseke Zoltánné Gregus Katalin, Czeglédi Istvánné. Lévay Zsigmondné Szolnok, Hia- bony Béla Tiszaföldvár, Bíró Imréné Tószeg, Pünkösti Erzsébet Tiszafüred, Fehér Mihály Tiszapüsnöki, Szikora János, Gul- kai Ilona, Pafféri Elemér Turkeve, Bodnár Mária, Rajeczky Margit, Heffner Éva, Bakondi Pál Tóth Katalin, Kollár László- né Törökszentmiklós, Hídvégi Ilona, Hídvégi Gyula Kenderes, Pigniczki Ferencné, K. Tóth Béla, Zsindely Imre Szelevény, Balogh Regina Uiszász, Kaszás Sándor Debrecen, Varga Margit, Recski Istvánné, Uihán Ilona Zagyvarékas. Könyvjutalmat kaptak: Karkus Anna Jászkisér. Szabina Mihály Kunmadaras, Dévai Rozália Kunszentmárton Sávay Géza Kisújszállás, Kerekes Julia Öcsöd. Fancsali Béla, Egyed Imre. Pelbárt Jenő Szolnok. Szikora János Turkeve, Pigniczki Ferencné Szelevény. Beküldési határidő: péntek estiig. Cím: Szolnok megvej Néplap szerkesztősége, Szolnok, Irodaház.