Szolnok Megyei Néplap, 1955. augusztus (7. évfolyam, 180-204. szám)
1955-08-27 / 201. szám
2 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1955 augusztus 27. GONDOLATOK AZ OROSZ NYELVRŐL — Az MSZT orosz nyelvtanfolyamainak megindulása előtt — 4 minap íróasztalom rendezgetése közben megsárgult levelezőlap került a kezembe, rajta néhány sor csupán. Egy régvolt tanítványom küldte Moszkvából a lapot, s üdvözlés helyett csak ennyit írt rá: „Köszönöm, hogy megtanította velem az orosz nyelv alapjait.” Eltekintve attól, hogy jól esik az embernek, ha régi tanítványai jószívvel emlékeznek rá — ez a legszebb pedagógus-fizetés —, arra gondoltam, nem volt hiábavaló a munkám. Ezt a fiatalembert is az orosz nyelv tanulása segítette hozzá, hogy hamarosan elektromémöki oklevéllel a kezében térhessen viszsza a Szovjetunióból, nem is beszélve arról a mérhetetlen tapasztalatról, amelyet a hatalmas szovjet erőműtelepek munkájának tanulmányozása adott; Arra is gondolok, hány ezren és ezren milyen türelmetlen lelkesedéssel fogtak hozzá a felszabadulásunk utáni években annak a nyelvnek a tanulásához, amelynek megismerése eladdig lehetetlen volt, amelynek még a betűi is ismeretlen jelekként meredeztek az új iránt merészen érdeklődők szeme előtt. S ma már bányán közülük mérnökök, orvosok, technikusok, szakmunkások, vagy éppen tanárai az orosz nyelvnek; — Nehéz volt az út idáig? — teszem fel magamnak a kérdést a véletlenül kézbekerült levélke ürügyén. Bizony, nem volt könnyű, hiszen alig 6 évvel ezelőtt még én is azok közé tartoztam, akik fejüket csóválták, ha egy-egy orosznyelvű feliraton akadt meg a szemük, mondván: „Hogy lehet ezt elolvasni?” Sok kemény munkával eltöltött óra, szórakozás helyett tanulásra fordított esték hosszú sora, férfifejjel végigizgult vizsgák idegfeszítő rendje van már mögöttem. — Érdemes volt — merül föl a tudat mélyéről a kérdés —, érdemes volt időt és energiát áldozni egy új nyelv megismeréséért? Késedelem nélkül kész a válasz: — Igen. Érdemes volt nemcsak azért, mert igaznak s időállónak ítélem á régi mondást: „Ki hány nyelvet beszél, annyit ér.” Érdemes volt azért is, mert a nyelv tanulása közben úgy tárult fel előttem ennek a csodálatosan szép és gazdag nyelvnek minden rejtett szépsége, ahogyan a kutató, nyugtalan emberi elme előtt fokozatosan feltártnak a természet titkai. Ahogyan haladtam előre a nyelv megismerésében, úgy hatott rám egyre jobban a benne rejlő erő, az a belső lüktetés, amely kisebb-nagyobb mértékben ott lelhető minden nyelv szerkezetében, s ott van a mi édes anyanyelvűnk ékes ritmusában, férfias harmóniájában is; Aki csak a felszabadító harcok kemény tusájában hallotta e nyelvet fergeteges tűzben edződött s gyötrődött ukrán harcosok ajkáról, talán nehezen is érezhette meg, hogy nemcsak a harcosok nyelve ez; Erőteljes hangzásában egy kétszázmilliós nép legyőzhetetlen ereje zeng. _ Au igaai uuépség világa akkor tárult elém, az orosz nyelven keresztül, amikor — ha eleinte botladozva is — betekintettem az orosz és szovjet irodalom kincsesházába. Megragadott Puskin gazdag nyelve, forró izzású szabadságszeretete, Lermontov magányosságában hazájáért elégő fiatal szíve. Nyelve zenéjével az orosz táj hivatott festője Turgenyev ringatott el, aki olyan szépen tudott írni az orosz nyelvről. Az önkényuralom idején önkéntes számkivetésben élő író szép szavai még a magam gyarló tolmácsolásában is így hangzanak: „A kétségek, a hazám sorsán való kínos töprengések napjaiban, te vagy egyetlen segítségem és támaszom, ó, nagy, hatalmas, igaz és szabad orosz nyelv! Ha te nem volnál, kétségbeesnék mindannak láttán, ami hazámban végbemegy. De szilárdan hiszem, hogy ilyen nyelve csak nagy népnek lehet!” Megrázott az orosz paraszti sors ábrázolása Nyekraszov verseiben, hogy aztán fantáziájának csodás szárnyalásával lekössön Tolsztoj Leo. És Gorkij! Az emberségben óriássá nőtt proletáríró, akinek a dolgozó ember szeretetétől áthatott szavai életelvemmé lettek: „Olyan életfeltételeket kell teremtenünk, amelyek között képmutatás nélkül lehet szeretni az embereket.” A. Tolsztoj, Solohov regényeit forgatva ismertem meg a régivel vívott élethalálharcából óriási áldozatok árán győztesen kikerülő új, szocialista világot. S el sem tudom mondani, mit jelentettek számomra Lenin, Sztálin könyveinek első, eredetiben elolvasott mondatai, milyen ujjongó érzés volt az elsötétített mozi nézőterén, amikor először csendültek ismerősen fülemben a filmről hallott orosz szavak, milyen jóíze volt számban az élő szónak az első szovjet emberrel folytatott beszélgetés során; Járható-e ez az út mindenki számára, végig lehet-e vezetni másokat is a megismerésnek, az orosz nyelv elsajátításának ezen a nehéz, de szép útján? Ismét csak határozott igennel felelhetek; Nem csupán azért, mert az él$ példák sokasága igazolhatja szavaim igazságát, köztük Tóth Etelkáé, a szolnoki Kassai-úti ált; iskola tanárnőjéé, Vermes elvtárs MÁV főintézőé, akik itt Szolnokon MSZT orosz nyelvtanfolyamokon sajátították el az orosz nyelv alapjait olyan mértékben, hogy ma már mindketten beszélik a nyelvet, hanem azért is, mert az orosz nyelv olymértékű elsajátítása, hogy azzal napi munkánk során boldogulni tudjunk, s a további önképzés alapját megvessük, nem megerőltető és mindenki számára elérhető, A tanulási lehetőség pedig adva van, hiszen a Magyar-Szovjet Társaság szervezetei ma már városban és falun egyaránt biztosítják a dolgozók tanulási igényeinek kielégítését, A kulturforradalom, amelynek megvalósítása építésünk egyik pillére, lehetővé, sőt kötelességünkké teszi dolgozóink műveltségének, látókörének állandó emelését; Ezért indítja meg a Magyar- Szovjet Társaság megyénkben is orosz nyelvtanfolyamait, amelyeken legjobb orosz szakos pedagógusaink irányítása mellett sajátíthatja el minden tanulnivágyó dolgozó az orosz nyelv alapjait. Sok kezdő hallgatót visszariaszt az orosz írás ismeretlensége, pedig alig néhány óra alatt megtanulható, s ezt mondják azok is, akik már túljutottak ezen. A foglalkozásokon nem a tanár és tanítvány kérdezz-felelek viszonya, hanem közvetlen baráti hang az uralkodó, ahol fokozatosan, feszélvezettséstől mentesen jutnak el a hallgatók a nyelv megismeréséig; De megtalálják az érdeklődésüknek megfelelő anyagot azok is, akik már ismerik a nyelv alapjait. A haladó és társalgási tanfolyamokon a nyelvismeret továbbfejlesztése mellett a szakmai nyelv tanulása is biztosítva van. Tudom, felvetődik az a kérdés is, miért tanuljuk az orosz nyelvet, miért áldozzuk szabadidőnk, munkával érdemelt pihenőóráit éppen az orosz nyelv tanulására? Au étidig elmondottakban megkíséreltem a nyelvtanulás szívet és elmét egyaránt gyönyörködtető oldalára utalni. De nem hallgathatom el azt a tényt sem, ami elevenen él minden igaz magyar dolgozó szívében, ami a sok használatban sem vesztette el eredeti értelmét s magasztos jelentőségét. Ennek a nyelvnek hordozói adták meg nekünk a szabadság éltető kenyerét, vérük hullásával pecsételve meg népeink barátságát; Ez a nyelv kapcsolja össze a békéért küzdő országok népmillióit, ennek a nyelvnek ismerete adja azt a felemelő, megnyugtató érzést, a mi maroknyi magyarságuknak is, hogy nem vagyunk egyedül; Ezt a nyelvet megértik az Oderától a Sárga-tenger partjáig, a jeges tundráktól a napsütötte déli végekig; Ezen a nyeven olvassák a nagy Szovjetunió népei nemzeti kultú ránk olyan értékeit, mint Petőfi és Vörösmarty versei, Mikszáth és Móricz regényei. Azt is csak emlékeztetőként idézem, mennyire nélkülözhetetlen ma már életünk csaknem minden területén az orosz nyelv ismerete, hogy a Szovjetunió baráti segítése révén hazánkba kerülő gépek, eszközök, műszaki leírása, a szakkönyvek közvetlen fordításon alapuló ismerete milyen nagy segítséget jelent mindennapi termelő, alkotó munkánkban; Volt tanítványom levelét ked vés emlékeim közé helyezem, s így, gondolatban megszorítom mindazok kezét, akikkel találkozni fogok a Magyar-Szovjet Társaság ősszel meginduló orosz nyelvtanfolyamain; SZURMAY ERNŐ szakfelügyelő az orosz nyelvtanfolyamok felelőse EZ A KÉP DEMÉNY MÁRIA szandaszSUősi tejkezelőnőt ábrázolja, ö az, aki az augusztus 21-én tartott tombola sorsoláson megnyerte a motorkerékpárt. Számunkra úgy nyilat kozott, hogy inkább a hálószoba bútort szerette volna megnyerni, viszont a hálószobabútor nyertesének a motorkerékpárra fájt a foga. — Talán megegyeznek.. > IDÖJARASJELENTES: — Várható időjárás szombaton estig: Déli, délutáni felhőképződés, néhány helyen záporesővel, zivatarral, — Mérsékelt keleti-délkelet! szél. A nappali felmelegedés fokozódik. Várható legalacsonyabb hőmérséklet ma éjjel: tizenöt—tizennyolc, legmagasabb nappali hőmérséklet szombaton: huszonhét—harminc fok között. (MTI). A „Nászút a zás“ bemutatója A SsigRgett Színház a közönség köréből érkező kívánságokra, a színházi évadot Szolnokon kísérletképpen kamaraelőadásákkal kezdi Amennyiben ezek a kamarae lőadások beváltják a hozzájuk fűzőit reményeket, tehát megfelelő lesz a látogatottságuk, a színház az egész évadban bemutat olyan darabokatt a ................... nagy színházi bemutatókon kívül, amelyek előadása lehetséges a József Attila kultúrotthon színpadán; A kamaraszínház első bemutató előadása augusztus 27-én este fél 8-kor Tesz. Bemutatásra kerül a „Nászutazás” című zenés, 3 felvondsos vígjáték. Ez a kedves, mulatságos vígjáték egy tengeri expedíció körül bonyolódik. A színház a darabot kiváló erőkkel mutatja be. Fülár István, Varga Gyula, Újvári Viktória, Bánki Róbert és Kaszab Anna már jólismertek Szolnokon. A színdarabnak van három olyan szereplője, aki most mutatkozik be a szolnoki közönségnek: Cserényi Béla, Olsavszky Éva és Rákos Kati. Elutaztak Zágrábba a Nemzetközi Vásár magyar kiállításának rendezői Ä jövő hónap etején nyíló zágrábi Nemzetközi Vásáron számos baráti és nyugati országgal együtt bemutatják iparunk termékeit a magyar külkereskedelmi vállalatok is. Kiállításunkat a Magyar Kereskedelmi Kamara rendezi, amelynek munkatársai Odze Endrének, a Kamara főtitkárának vezetéséivel már elutaztak Zágrábba, A magyar áruk, a kiállítási tárgyak többsége is megérkezett a helyszínre, s megkezdődött a magyar pavilon építése; A zágrábi vásárnak elsősorban nehézipari jellege lesz, s ezért vállalataink is főleg nehézipari gyártmányokat mutatnak be. A zágrábi Nemzetközi Vásár alkalmat ad hazáink és Jugoszlávia között újabban kiépülő kereskedelmi kapcsolat elmélyítéséhez, fejlesztéséhez. (MTI.) Töltse szabadságát á berek! gyógy- és strandfürdőben. Üdülhet, pihenhet, suórakouhat. Szombat és vasárnap vikend-utazésokhoz külön autébusz járat. Községgazdálkodási Vállalat. Karcag. Az Egyesült Államokban vendégeskedő szovjet mezőgazdasági küldöttség vezetőjének nyilatkozata Washngton (TASZSZ.) V. Mackevics, a szovjet mezőgazdasági küldöttség vezetője az Egyesült Államok tájékoztató ügynökségének kérésére augusztus 25-én nyllaitkozatöt tett az amerikai rádióban való közlés céljából. A nyilatkozatban többek között hangsúlyozta: „Sok emberrel találkoztunk és ezek örömmel és vendégszeretettel fogadtak bennünket. A farmerek és a tudósok, az üzletemberek és a szakemberek készséggel közölték vel/ünk tapasztalataikat és eredményeiket. Nem lennék őszinte és nem is lienne baráti gesztus, ha azt mondanám, hogy minden tetszett, amit láttunk. Mi azonban azért jöttünk, hagy jobban lássunk, megismer^ kedjünk azokkal aa eredményekkel, amelyeket az utóbbi években az Egyesült Államok mezőgazdasági téren elért és figyelmünket éppen erre összpontosítottuk. Sok eliyan érdekes és hasznos dolgot láttunk itt, amit alkalmazni lelhet a Szovjetunió kolhozaiban és szovhozaibam. Örömünkre szolgál, ha az Egyesült Államokban tett látogatásunk és baráti találkozásunk sok amerikaival előmozdítja az országaink közötti kapcsolatok még szélesebb alapokon való kiterjedését. Ez elősegíti népeink jobb, kölcsönös megértését és a béke megszilárdulásának ügyét szolgálja.“ — fejezte be V. Mackevics nyilatkozatát. (MTI.) Thaiföld külügyminisztere — Thaiföld külpolitikájáról Peking (üj Kína): Bangkoki sajtójelentések szerint Van Vaitha jakom thaiföldi külügyminiszter a bangkoki indonéziai követségein rendezett fogadáson nyilatkozatot adott a sajtó képviselőinek. Arra a kérdésre, hogy lehetséges-« a Kínai Népköztársaság felvétele az ENSZ-be, a külügyminiszter azt válaszolta: igen, lehetséges; A délkoread ^helyzetre utalva kijelentette, hogy az a mód, ahogyan Li Szin-man a semleges nemzetekből álló felügyelő-bizottsággal bánik, egyáltalán nem helyes. A továbbiakban élmondotta, hogy amennyiben Ld Szin-man váratlanul megszervezné „Észak felé menetelését", ezzel megsértené a fegyverszüneti egyezményt. Ezért Thaiföld sem értene egyet Dél- Korea erőszakos lépésével. Végül arra a kérdésre, hogy vajon Thaiföld résztvenne-e a javasolt ázsiai értekezleten, a külügyminiszter kijelentette, hogy Thaiföld valószínűleg hajlandó lenne erre. Ezzel kapcsolatban emlékeztetett arra, hogy Thaiföld résztvebt a bandungi értekezleten is és ott kielégítő eredményeket ért el. — (MTI.)____________________ A Koreai Béhebizoiiság ülése Penjan (TASZSZ.) A Koreai Központi Távirati Iroda jelentése szerint a Koreai Békebizottság szerdán ülést tartott. A Koreai Békebizottság lelkesen támogatja és helyesli Kim Ir-szem marsall javaslatait, amelyek Korea békés egyesítésére irányulnak és az egész koreai nép egyöntetű óhaját juttatják kifejezőre. A békebizottság felhív minden békeszerető erőt: keljen harcra e javaslatok valóraváltásáért. J. A. Malik a szovjet—japán tárgyalásokról London (TASZSZ.) A Jomáuri című lap londoni tudósítója levélben több kérdést intézett J. A. Malikhoz, a Szovjetunió nagybri-tanniai nagykövetéhez. A kérdések a londoni szovjet-japán tárgyalásokra vonatkoztak, J. A. Malik válaszában a többek között hangsúlyozta: A londoni szovjet-japán tárgyalások sikeres kimenetele, valamint a békeszerződés megkötése a Szovjetunió és Japán viszonyát a béke tartós alapjára állítaná, ami teljes mértékben összhangban van mindkét állam érdekeivel, valamint a vülágbéke megszilárdításának és a nemzetközi feszültség csökkentésének érdekeivel. A szovjet fél a jelenlegi szovjetjapán tárgyalásokon olyan álláspontra helyezkedik, amely a két ország népeinek érdekében elősegíti e tárgyalások sikeres kimenebeüétj Sigemicu japán külügyminiszter San Franciscoba érkezett New York (TASZSZ.) Az United Press hírügynökség tudósítójának jelentése szerint Sigemicu japán külügyminiszter San Franciscoiba érkezett. Sigemicu San Franciscoba ésrkeztekor kijelentette a sajtó képviselőinek, hogy Japán és az Egyesült Államok diplomáciai kapcsolatának egész területe „bizonyos felülvizsgálásra’' szorul. Sigemicu kijelentette, hogy a japán kormány várja azt a napot, amikor az amerikai csapatok elhagyják Japánt A csapatok kivonása — fűzte hozzá — elkerülhetetlen annak érdiekében, hogy Japán teljes mértékben megszerezze függetlenségét. Sigemicu rámutatott, hogy a Kínai Népköztársasággal folytatott meghatározott mértékű kereskedelem nagyjelentőségű lenne Japán számára. KÜLFÖLDI HÍREK P h e n j a n (Uj Kína). Bumpass amerikai pilóta, akit a koreai— kínai erők fogságba ejtettek, majd szabadonbocsátottak, levélben mondott köszönetét a fogsága alatt tapasztalt emberséges bánásmódért — jelenti a Koreai Központi Távirati Iroda, London (MTI). Az angol külügyminisztérium szóvivője csütörtökön nyilatkozott a török kormánynak arról a jegyzékéről, amely emlékeztette a brit kormányt a ciprusi törökök helyzetére. A szóvivő kijelentette, hogy „Cipruson a rend fenntartásáért a felelősség kizárólag a brit kormányra hárul.” * Moszkva (TASZSZ) M; P; Taraszov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnökhelyettese aug. 25-én a Kremlben fogadta L Königet, a Német Demokratikus Köztársaság Szovjetunióbeli rendkívüli és meghatalmazott nagykövetét; A nagykövet átnyújtotta megbízólevelét. (MTI) * Párizs (MTI). A Aix-Les-Bains-i értekezlet vége felé közeledik. A francia kormánybizottság pénteken a marokkói franciák képviselőit hallgatja meg. Jóllehet még semmiféle hivatalos nyilatkozat nem hangzott el az értekezlet kimeneteléről, a pénteki párizsi sajtó véleménye szerint két dolgot bizonyosra lehet venni: az egyik Ben Arafa szultán távozása, akinek helyére ideiglenes kormányzótanácsot állítanának, a másik Gilbert G'randvdl jelenlegi főhelytartó távozása, aki hivatalosan már kedd óta lemondásban van. * Bukarest (TASZSZ). N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára felkereste a bukaresti területen lévő „Lenin útja” elnevezésű kollektív gazdaságot, A gazdaság tagjai rendkívül szívélyes fogadtatásban részesítették Hruscsov elvtársat. N. Sz. Hruscsov sok értékes tanácsot adott a kukoricatermesztésre vonatkozóan, beszélt a szovjet kolhozisták e téren szerzett tapasztalatairól; Párizs (MTI.) A bresti vas- és fémmunkások bérharca csütörtökön sikeresen befejeződött. A munkáltatók órabéremelést adtak a sztrájkolóknak, (MTI.)