Szolnok Megyei Néplap, 1955. január (7. évfolyam, 1-25. szám)
1955-01-29 / 24. szám
1955 január 29. SZOLNOKWHSmft Rffltt-A* 3 Nem magyarázatokra, tettekre van szükség a lakáskérdés enyhítésére Január 27-1, csütörtöki számunkban közöltük a Megyei Párt-végrehajtóbizottság felhívását a lakás célját szolgáló, s jelenleg más célokra használt épületek felszabadításával kapcsolatban. A végrehajtóbizottság felhívásában Is egyetértett a Néplap ezirá- nyú bíráló cikkeivel. A határozat 7. pontjában pedig kimondotta, hogy: „A Néplap szerkesztősége a múlt héten megkezdett módon folytasson további meggyőző munkát, s jelentessen meg bíráló cikkeket a vállalatokról és intézményekről, melyek eddig nem tanúsítottak megfelelő magatartást ebben a kérdésben.“ A lakásproblémák enyhítése minden szervnek kötelessége azáltal is, hogy felesleges irodahelyiségeiket, vagy raktáraikat átadják erre a célra. A TITASZ vezetőit több esetben bíráltuk már; eddig eredménytelenül. Pedig legnagyobb adottságok központi épületükben lennének az irodahe’yiségek lakásokká való átalakítására. Megkérdeztük Biró Ferenc igazgató elvtársat, hogy milyen tervei vannak. Mit kíván tenni a végrehajtóbizottság felhívására. — mind a Ságvári-, mind a Beloiannisz-úti épületek felBiró elvtárs elmondotta, hogy szívesen elköltöznek az Irodaházba vagy máshova, ha elegendő iroda- helyiséget kapnak a dolgozók, a felszerelések, valamint a berendezési tárgyak részére. Való az, hogy a jelenlegi Beloiannisz-úti épületben nincsen minden hely gazdaságosan kihasználva. De nem tudják átalakítani megfelelően. Itt építenek az egyik mérnök részére, — aki jelenleg a Dunántúlról jár ide dolgozni — egy kétszobás lakást. A Ságvári-úti üzemvezetőség épületét még 1930- ban vásárolták. Itt komoly berendezések épültek, s a dolgozók részére 150.000 forintos beruházással fürdőt létesítettek. Ezt nem tudják átadni lakás céljára. De mégis mindent elkövetnek, hogy legalább egy szoba-konyhás lakást rendezzenek itt be. Szerintünk még most sem tanúsítanak kellő megértést a TITÄSZ vezetői a lakáskérdésben. Nem magyarázatokat kell adni az átszervezéssel, elköltözéssel kapcsolatos nehézségekről, hanem rövid heteken belül fel kell szabadítani elsősorban a Beloiannisz-úti hatalmas épületet lakás céljára. s-abadításávaL Egy levelezői értekezlet Tizenöt levelezőnk jött el a Jászberénybe öszehívott értekezletre a iárásfoól. Tizenöt hűséges mumka- lársa a Szolnokmegyei Néplapnak. S amit elmondtak és ahogy elmondták, örömmel töltötte el az újság itivatásos munkatársainak szívét. Az életet a maga sokrétűségében látják Ez az első következtetés, amit a felszólalásokból levonhatunk. Míg néhány évvel ezelőtt az jellemezte falusi levelezőinket, hogy túlnyomórészt csak a mezőgazdasági problémákról írtak és beszéltek, most a község eleven életének sokfajta kérdései iránt érzékenyek már. — Rigó Jánosmé figyelmét nem kerülte el, hogy a j ászberényi gimnáziumban hideg van a tantermekben, minthogy több tanulótól hallotta, megjegyezte magának a panaszt. A nagycsaládos Lakatos Jánosné Jászjákóhalmáról anyai szeretettel beszélt az állami gondozás alatt álló kisgyermekekről, akiknek mindent igyekszik megadni népünk, hogy pótolja a szülői gondoskodást. Az intézetben élő gyermekek pompás ruhákat, tanszereket kapnak az ellátás mellett. Ügyelnek tanulmányi eredményeikre. Büszke rá, hogy katonatiszt, tanácsdolgozó is került már ki az otthonban felnevelt gyermekek közül. Elmondta, hogy jogosam kifogásolják a község lakói, amiért a jász- teleki és jászdózsai út találkozásánál a lefolyót hanyagul csinálták meg. A betoncső csaknem a földfelszínen van s a járművek tönkreteszik, azonkívül a gyalogjárók is a szó szoros értelmében csetelve-bo- 'olva tudnak átmenni a síkos, buc- kés területen. Az alattyáni Vörös Csillag tsz-ből Hjött Varga Mátyásné azt tapasz- falta, igen sokat tanul a levelező, !ia ellátogat a kisgyűlésekre is. — Sokmindent meghall ezeken, amikre mint levelező felhívja az illetékesek figyelmét. Legutóbb hallgatta a tanácselnök előadását a község tervéről. A hozzászólásokból tudta meg a pap-telepiek kívánságát, okik területükre üzletet és népbol- ot kérnék. Javasolták a kisgyűlé- >en, hogy az orvosi lakás folyosóját alakítsák át zárttá, mert a váróterem kicsi és sok betegnek kint kell miiatt ácsorognia. Ugyancsak itt iyöződött meg arról, menyire óvja i lakosság tervlétesitményeinket. Méltatlankodtak amiatt, hogy a két esztendeje 35 ezer forintos költség- íel készült kút munkáját nem el- enőrizték. így az egyszer jó, mász- izor használhatatlan. Császtvai István elvtárs, aki a úszberényi tanítóképzőből küldi rtékes cikkeit lapunknak; a lelkes edagógus örömével újságolta, mi- ven jóérzés számára, amikor tanítvány ad megköszönik neki, hogy me- vénk, városaink, falvaink helytör- éneti emlékeinek szeretetére, felkutatására nevelte őket. ígérte, '•:>gy a Néplap számára is megküldi ilyen vonatkozású tanulmányait >!. Ady Endre jászberényi látoga- ásáról, a tiszafüredi járás egykor ■ires kisiparos nyeregkészítőiről, tb. Tóth Béla,né a jászberényi Aprí- ógépgyárból tájékoztatja rendsze- csein a szerkesztőséget. Érdekes zempentját világította meg annak i versenvnek. amely a törökszentmiklósi Mezőgépgyár sztahanovistája, Szikszai Lajos és az aprító- ’épgyáriak között folyik. Szerinte feltétlenül meg kelett volna nézni közös megbeszélés során, hogy szakmai képzettség terén milyenek az adottságok a Mezőgépgyárban és 'z Aprítógépgyárban, Ez utóbbiban tudniillik olyanok dolgoznak, akik csak másfél- két éve szakmunkások s szakmai tapasztalatban mesz- sze állnak a versenyre hívótól. Bíráló szemmel olvassák a lapot Mint a Néplap régi és egyre gyakorlottabb munkatársai sok megszívlelendő tanácsot adtak a szerkesztőknek. Az alattyáni Varga Mátyásné megmutatta, mit tud segíteni a levelező írása. Egy leközölt levélnek köszönheti nyugaLmát az egyik szövetkezeti család, amelyet a kulák ki akart dobni a lakásból. Dalmadi József, ifj. Nagy József szülési segélye érdekében beküldött levél hívta fel a tsz vezetőinek figyelmét, hogy törődjenek a dolgozók ilyen gondjaival is. A pusztamonostort Telek elvtárs azt említette meg, hogy a J ászkun- kakas pellengérező rajzainak elevenítő hatása van. Példának a jászberényi rossz híd megjavítását hozta fel. Varga Mátyásné az adatok pontos ellenőrzésére hívta fel a szerkesztőség figyelmét s elmondta, hogy még most sem felejtették el a helyi tsz tagjai, amikor az aratásban elért eredményeikről nem helytálló hírt közöltünk. Ugyanígy rosszul esett Szabó József traktorosnak, mikor teljesítményét megkisebbítve hoztuk le. Régi levelezőnk, a jászíényszarui Dányi János és a szintén odavalósi özv. Szűcs Jánosné arról számolt be, milyen visszatetszést keltett a községben, amikor egy hivatalos bírósági hír Péter Pál nevű egyént példásan teljesítő, kötelességtudó beadónak tüntetett fel, holott az illető nem is gazdálkodik és ezenkívül is az ellenkezője igaz a róla mondottaknak. Császtvai István azt kérte, hogy a pedagógus-tárgyú vagy általuk írt cikkekkel szemben több követelményt támasszon a szerkesztőség. Sok ezekben az unalmas frázis és száraz statisztika. Ügyeljen arra is a szerkesztőség, hogy a bírálatban a megfelelő arányt betartsa. A kereskedelemmel kapcsolatban például ne túlnyomóan csak a helytelenségeket szellőztesse. Tóth Béfláraé azt kifogásolta, hogy a lap ipari rovat munkatársai az üzem,be látogatva, rendszerint csak a vezetőkkel tárgyalnak és ha le is mennek a műhelyekbe, csak azoknak a kíséretében beszélgetnek a dolgozókkal. Több figyelmet kér az olvasó, korrigáló szerkesztőktől, mert több esetben előfordult már, hogy a képaláírásoknál a nevek nem az ábrázoltakra vonatkoznak. Magyar Zoltán, Bánfi Ferenc, Dobosi Imre a sportrovat pontatlan levelező tr unkáját bírálta. Vezetőink becsülték meg jobban a levelezőket Azt hihetnénk, hogy a sokeszten- dös felvilágosító szó, a levelezők szorgalmas, segítő munkája minden vezető előtt meghozta megbecsülésüket. Sajnos még nem így van. Egész kis vita alakult ki azon, hogy aláírják-e nevüket a levélírók a bíráló soroknak, vagy ne. Örömmel kell leszögezni, hogy többségük bátran kiállt amellett, hogy az igazságért senkinek semmiféle bántódása nem lehet. Velük együtt valljuk mi is,- hogy nyugodtan írja alá a nevét mindenki, ha igaz eseményt, tényt közöl a szerkesztőséggel. A levelezőket a tanulságai tőivé,ny védi s megtorolja a rajtuk esett sérelmeket. Nem szabad annak sem megtörténnie, hogy közvetett úton éreztessék egyesek nemtetszésüket a levelezőkkel szemben. Mert csak ezt lehet például abból következtetni, hogy Lakatos Járosné, Rothstodk Tibcmé lakásügyét évek óta szinte készakarva elintézetlenül hagyja a tanács s hogy az ugyancsak jászjákóhalmi özv. Csipe Józsefné közgazdaság’ technikumot végző fiát sem a nyáron sem a mostani vakációban nem vették fel egy kis kisegítő munkára a földművesszövetkezetbe. — Pedig a leltárkészítésnél szükség volt munkaerőre s vettek is fel olyat, aki nem volt úgy rászorulva, mint a nagycsaládos özvegy asszony. Az értekezleten elhangzottak, a sok-sok elintézett ügy, amely a levelező segítségével jutott dűlőre« — bizonyítják, mit jelent a közvéle- m ény parancsnokainak szorgalmas munkája. Szeressék, segítsék őket vezetők, dolgozók egyaránt, hiszen ha bírálnak, a közösség érdekében teszik. Tóth István Tegyék vissza a MÁV rar ót erem fatára a képeket A vasútállomási utasellátóban ülök. Hiányoznak a falakról a régi képek. Csupasz, nem egészen tiszta falak ásítoznak itt ránk. Ugyan kinek ártottak a magyaros díszítések? Milyen elgondolás vezette azokat, akik leszedették? S ha valami különös célért tette a „romboló”, miért nem gondoskodott helyette más díszítésről? N. N. Mlírt nem tápom riswa részjegyem ellenértétét ? Én is, mint sok más, kéréssel fordulok a Szotndkmegyei Néplaphoz. 1954 március 31-én ugyanis kiléptem az öcsödi KTSz-hól szabályszerű felmondással Meg is kaptam az önálló iparengedélyt Az asztalos szakmáiban másfél évig dolgoztam, mint Ktsz tag. 1955 ja- nuária van és még miod’g nem kaptam meg a közel 1000 forintomat, ami a Ktsz-tői részjegyeim után iár. Arra szeretném kérni a Szo'nokmegyed Néplapot, legyen segítségemre, hogy megkaphassam az engem megillető összeget. Meleg Béla asztalos, Öcsöd, Dózsa György-u. 20. Sürgőm intézkedést kérünk... örömmel vettük tudomásul, hogy a VIII. kerü'et a CsaHóköz-uteá- ban italboltot kap, ahol bor, sör pálinka. — mindennemű szeszesital és még hideg ételek is kaphatók. Ha így volna, jó volna. A való- ág ez: mikor kinyitott az üzlet ”gy hét’g volt bor, sör. November óta azonban háromszor sem lehetett azt kapni, amit hirdettek. Ha bor volt. sör vagy szóda hiányzott. Sört ebben az évben egyáltalán ”em hoztak ki, szóda sincs egész béten. Másik hiba, hogy az italbolt környékét piszok és szenny borítja nincs WC, a tőszomszédságban pedig óvoda van, amit minden reg gél kisgyerekek keresnek fel. Több lelkiismeretesebb munkát vártunk a vendéglátó vállalattól, a bolt alkalmazottaitól. BOZSÖ JANOS tanácstag Szolnok, VIII. kér. Fogadják el az aprópénzt is Január 20-án bementünk a földművesszövetkezet 1-es számú Italboltjába. Egy-egy féldeci kevertet akartunk meginni, de nem sikerült, mert aprópénzzel akartunk fizetni. Vargáné, az üzlet dolgozója azonban ebbe nem egyezett bele. Azt mondják: ki a fülért nem becsüli, a forintot nem érdemli. Kértük a panaszkönyvet, de azt mondták — nincs. Ezért írtuk meg ezen a helyen észrevételünket. KOVÁCS LÁSZLÓ GULYÁS GYULA Kunszentmárton Intézzék el Szeretném’ tudná, hogy a vidéki betegeiknek miért kell a Szolnok1 SzTK-ban reggeltől sokszor estiig várni a szemvizsgálatra. Január 13-án velem is ez történt. Délelőtt fél 10-től délután fé! 6-ig vártunk, csak a vizsgálatra. Utána szemüveg-vényt kellett volna beadnom az OFOTÉRT-hez. de mire megszabadultam, akkor az már zárva volt. Ezért ismét be kellett utaznom. — Arról szintén lehetne beszélni, hogy a szem üvegre mennyit kell várni, de szeretném, ha mindenekelőtt az orvosi vizsgálat idejét tennék alkalmasabb időre. Tákos Gyula, Törökszentmiklős. * Szerkesztőségünk már érdeklődött, hogyan lehetne ezen a helyzeten segíteni. A megyei tanács egészségügyi osztálya és az egészségügyi minisztérium is kitérő választ adott. Remekük azonban, hogy ez a panasz végül mégis csak meghallgatásra talál, mert arra kéül találnia. — (A szerk.) — .... . .... Id öcárás’elentés Várható időjárás szombaton estig: Továbbra is párás, ködös, felhős idő, többfelé ködszitálás, ónos eső, mérsékelt légáramlás, a hőmérséklet alig változik. Várható legalacsonyabb hőmérséklet ma éjjel: északkeleten mínusz tíz—mínusz tizenhárom, máshol általában mínusz egy—mínusz négy, legmagasabb nappali hőmérséklet szombaton: északon nulla— mínusz három, délen nulla—plusz három fok között. P. Antonov: VadlásskaDamd — Igaz történet — zt a történetet a Csukcs félsziget egyik telepén, Nugligran- ban hallottam. S csak annyit akarok elöljáróban megjegyezni, hogy a csukcs vadászok inkább kevesebbet mondanak a maguk vadászkalandjairól, mintsem megtoldanák valamivel. A tizenhárom éves Ti- nyenrultyev elkérte apjától a winchestert. Kedve szottyant a fiúnak egy kis nyúlvadászatra. Vidáman dudorászva indult el a „vadászösvényen”. Ez az ösvény megkerült jobbról egy hegyet s hosszan kanyargóit a tó felé. A hegyről viszont csalt egy félkilométeres leitő ereszkedett a tóra. Olyan meredek, hogy ha a hó megkérgesül, nip.es az az ember, aki meg tudna állni rajta. De ha friss, porhó van, legjobb ezen a lejtőn lemenni, mert rövidebb, mint az ösvény, s messze ellátni innen. Most éppen friss hó esett, s Tinyenrultyev erre vette útját. Amint felkapaszkodott a hegyre, megállt és körülnézelődött, aztán elindult a meredek szélén a legfrissebbnek látszó nyúlcsa- páson. Az igazi vadász nem pazarol két töltényt egy nyúlra. Tinyenrultyev kitapogatta a szőrmebundára vett fehér köpenye alatt az övére erősített töltényzacskót, kivett egy patront és megtöltötte a puskát. Csak egyetlen töltényt tett belé, pedig egész tárat be lehet tenni egyszerre. A lig haladt lefelé vagy ötven m itért, amikor két fehér mozgó foltot pillantott meg maga előtt, amelyek gyors iramban oldalt haladtak. Rögtön tisztában volt vele, mik lehetnek a fehér foltok. Mackók! Két fehér medve! Látszott rajtuk, nagyon éhesek lehetnek, mert mohón szaglászva rohangásztak az itt-ott látszó fekete foltok között, amelyeken ennivalót sejtettek. A csukcs vadásznak nem szabad megijednie a zsákmányától s ezt Tinyenrultyev is nagyon jól tudta. Hirtelen kiegyenesedett, magasra dobta szőrmesankáiát és torka- szakadtából kiabálni kezdett, hogy felhívja magára a medvék figyelmét. A medvék észrevették és már rohantak is feléje. Hamarosan egészen tisztán lehetett látni őket. Amelyik elől futott, kisebb volt... Bocs! Az anyamedve kicsit lemaradt. Mindkettő bozontos, horgászuk beesett. Nagyon ki lehettek éhezve. Jobban tette volna a fiú, ha a szemlélődés helyett inkább új patront tesz a puskájába. A váratlan zsákmány láttán vptnJiorv eaészen meafe- ledkezett róla, hogy csak egyetlen patronba van és csak azt tudta, hnav töltött puska van a kezében, Lassan felemelte a f-----őrt. 7V o, már elég közel ’ vannak Gondosan ~élzott... Eldörrent a lövés. A bocs mintha megbotlott volna, aztán két- lábra állt. mavesnival átfogta a fejét és elkezdett forogni egyhelyben Az anyamedve tovább rohant. A fiú ismét célzott, megnyomta a ravaszt Halk csettenés. Még egy! Még egy! Az ütőszeg üresen csattogott. Tinyenrultyev csak most döbbent rá, hogy patron van a puskában. Már egészen közel volt az anyamedve. Már tisztán lehetett látni vöröses szemét, s fejéhez tapadó apró fülét. A fiú kitátotta a száját, de már arra sem volt ideje, hogy nagyot nyeljen a friss levegőből. Ugrott egyet és teljes erejéből rohanni kezdett lefelé a lejtőn, közben pedig igyekezett köpenye alatt elérni a tölténye* zacskót. Nyomában egész hófelhő kavargóit. Botladozva, bukdácsolva futott lefelé. A fehér medve számára nem jelent akadályt az ilyen meredek hegy. Mellső lábait behajlítva, mint valami szántalpakon, ügyesen siklott lefelé a kis vadász után. Már éppen elérte s kitátotta rá a száját, hogy megragadja, amikor a fiú teljes erejéből a pofájába csapott a puskatnssal. Az ütéstől visszahőkölt a medve, ugyanakkor a fiú már porzott ismét lefelé tovább a lejtőn, s kétségbeesve igyekezett elérni a tölténytartót. De már ismét ott a medve. Megint kapott egyet a fogára a puskatussal és ismét siklottak tovább. A medve ordított. mikor a fiúnak egy hosszabb szakaszon sikerült lesiklania, előkapta kését és felhasította vele a köpenyét a zacskó fölött. De nyomában a medve ismét. A puskatus reccsenve megint lecsap és Tinyenrul tyev tovább röpül lefelé Végre most a hasítékon sikerült egy patront kivennie. Megtöltötte a winchestert. Ahogy a bő szén ordító medve ismét beérte s rá akarta vetni magát, hirtelen szembefordult vele, s puskája csövét a fenevad széles, bozontos mellének szegezve elsütötte. A medve rázuhant a fiúra, mancsaival szaggatni kezdve köpenyét, aztán elcsendesedett. A golyó célba- talált, Tinyenrultyev kimászott a hóból a hatalmas állat alól és kissé oldalt leült, hogy lábából kiáll- jon a remegés. Sokáig üldögélt ott. Aztán odament a leterített medvéhez, jól megnézte. A mackó szemei már üvegesen meredtek, a szája véres volt s két agyara kizúzva. Ahogy jobban körültekintett a fiú, látta, éppen a tó partjához értek: tovább nem lett volna menekvés. Egészen elgyengült a lába. Tépett köpenyével, nehezen, zihálva ismét felfelé kapaszkodott a hegyoldalon. A medve- bocs még mindig ott forgolódott, ordított egyhelyben, a golyó az állkapcsát roncsolta szét. Csak két újabb, nem egészen pontos lövés után nyúlott el. Tinyenrultyev halálosan kimerülve érkezeit haza. Az citó előtt leverte csizmájáról, köpenyéről a havat, s benyitott Apia és bátyia a kemencénél melegedtek. Ti nyenrvltvev mintha m>' sem történt volna, melleink ült. Aztán csak iíar mellékesen megjegyezte — Ki kéne menni a tóhoz. megnnúmi két fehér medvét, az előbb lőttem fsok amikor már elmentek a felnőttek a medvékért, akkor fakadt sírva: az már nem ’■> bei. hogy édesanyja 1átia, ő nem. gúnyolja k’ ezért a vadászt, különösen, ha azt tekinti, hóm "z a vadász mivdössr esete tizenhárom éves. Fordította: Csalié Jen