Szolnok Megyei Néplap, 1954. december (6. évfolyam, 283-308. szám)

1954-12-25 / 304. szám

2 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP idői december 25. NINCS NAGYOBB KINCS A BÉKÉNÉL A francia nemzetgyűlés pén’eken ha:nalban elvetette a párizsi egyezményeknek Nyugat-Németország felfegyverzéséről szóló pontja t PÁRIZS (MTI). Péntekre virra­dóra a francia nemzetgyűlés drá­mai feszültségű vita után 280 sza­vazattal 259 ellenében elvetette a párizsi egyezmények azon részének ratifikálását, amely Nyugat-Német­ország felfegyverzéséről és a Nyu­gateurópai Unióba való bevonásá­ról szól. A szavazás után, amely tehát 21 szavazattöbbséggel a kormány ja­vaslata ellen döntött, Mendes- France minisztere'nök nyomban bejelentette, hogy felveti a bizalmi kérdést a párizsi egyezményeknek Nyugat-Németország NATO-tagsá- gára és Nyugat-Németország úgy­nevezett szuverenitására vonatkozó pontjaival kapcsolatban. Ami Nyu- gat-Németországnak a Nyugat­európai Unióba való bekapcsolását és újrafelfegyverzé^ét illeti, Men- des-France közölte, hogy a nemzet­gyűlés elé terjeszti és összeköti a bizalmi kérdés felvetésével. Az alkotmányos előírások szerint a bizalmi szavazásra 48 órával .a bizalmi kérdés felvetésére kerül sor, vagyis hétfőn. A szavazás és a Mendes-France felszó'alása után az ülést felfüg­gesztették. A hajnali órákban a nemzetgyűlés folytatta tanácskozá­sát és megtárgyalta a nyugatnémet ,,szuverenitás" helyreállítására vo­natkozó szerződést, valamint a Saar-kérdcsre vonatkozó német­francia megállapodást. A nemzet- gyűlés korareggel mindkét egyez­ményt elfogadta: a ..szuverenitásá­ról szóló szerződést, amely a nyu- "•atnéTPetországi megszállási statú­tum bizonvos módosítását foglalja magában. 3S0 szavazatta! 180 elle­nében. a Saar-vidékre vonatkozó megállapodást pedig 368 szavazat­tal 145 ellenében fogadták el. Jugoszlávia elnökének és India miniszterelnökének közös nyilatkozata ' lm Az eroberj emlékezet véges, igen véges. Az emlékezet tárháza felét sem gyűjti Össze .azoknak az élmé­nyeknek, benyomásoknak, amely­ben az évek hosszú során egy-egy ember részesül. S az emberben o-nr.észetének egészséges törvénye folytán a benyomások önmaguktól osztályoznának. K.ivetődniek, elho­mályosulnak a fájóbb pontok, szé­pülnek, kedvesülnek azok, amelye­ket az ember szívesen idéz fel új­ból és újból. Ezért van aztán az, hogy alig rövid 10 esztendő után, lassan el is feledjük, hogy nemrégen még tankok dübörögtek a búzavetések helyén, bambatölcsérek ásítoztnk emberek otthonai felett. S bizonyos fokig r?ndjén is van ez. A 10 esz­tendő alatt új hazát, boldog orszá­got építettünk. A ma örömében, nem is szívesen emlékezünk a teg­nap gyötrelmeire. ED Én is így voltam eddig. S most rájöttem, hogy a ma, a béke ölö­mét is százszorosán jobban tudom értékelni, ha rr ég-is gondolok a múltra. Nem magamtól jöttem rá, s nemcsak úgy ötletszerűen kezdtek el rajzani bennem a szörnyű múlt­beli emlékek. Levél került a ke­zembe, a tiszafüredi KIOSZ dolgo­zóinak tiltakozása a párizsi egyez­mény ratifikálása ellen. Szabó Imre, a KIOSZ titkára írta a tisza­füredi kisiparosok nevében többek között: ,,Sokan vannak közöttük, akik elmondották, hogy életükben már két világháborút szenvedtek át. Sokan gyermekük, férjük, vagy más családtagjuk elvesztését sirat­ják, s amíg élnek, érzik miattuk a háború pusztítását. Még ma 1s, mintha hallanánk a sebesültek jaj­gatását, mintha látnánk községünk pusztulását. Egyemberként tiltako­zunk Nyugat-Németország felfegy­verzése ellen, mert ez újra szenve­dést hozna ránk, szépen fejlődő hazánkra, valamennyiünkre. S ilyen és ehhez hasonló íráso­kat napról-napra olvashatunk. A világ összes dolgozói felemelik til­takozó szavukat. Harcba indulnak, harcba hívnak. S én egy kis igaz történet leírásával — amit évekig nem meséltem senkinek, mert em­lékezni is nehéz rá — akarok harcba hívni mindenkit, — de el­sősorban az anyákat. EH Egy francia békeharcost bör­tönbe hurcoltak, feleségét, Jeanette Soréit pedig 11 éves kislányával koncentrációs táborba. Az asszony — heteken keresztül aludtam vele egy priccsen — magas volt, karcsú, dús szemöldökű — igen kedves, bi­zakodó. Híres volt mosolyáról; amikor mosolygott, úgy éreztük, minden jóra fordul, szívünk tele lett bizakodással. Múltjáról nem sokat beszélt, a jövőről annál töb­bet. Gyakran emlegette, hogy kis­lánya pedagógus lesz. a férjének minden nap hússalátát fog csinálni, mert azt nagyon szerette. Férjéről annyit tudott, hogy a börtönben van, kislányáról annyit, hogy ott van a rávensbrücki láger valame­lyik barakjában. Rj Egy hideg novemberi napon tör­tént. Mezítláb, dideregve mentünk a barakktól a konyhához. Ütünk a szomszédos drótkerítéssel ellá­tott barak mellett vezetett el. Min­den kopár volt. sem fű, sem fa nem élt meg itt. Egy SS jött velünk szembe s rr.i elhallgattunk. Fél­tünk a rúgástól, amit oly könnyen mértek. Társnőm hirtelen görcsö­sen megragadta kezemet. Hosszú töredezett körmei a tenyerembe vá­gódtak. Hangja reszketett: 1951 december 21-e. Az első nap. amit a felszabadult országrész la­kói az új élet, a boldogabb jövő reményébe vetett bizalommal kö­szöntöttek.-Budapesten és a Dunán­túlon még a fasiszta hordák garáz­dálkodtak. A ti szántul dolgozó pa­rasztsága azonban már ismét ke­zébe vette a szerszámot, hogy gon­doskodjon a jövőévi kenyérről. Termel őszövetkeze'teink t ag j an. akik többségükben uradalmakban cselédeskedtek ekkor, az Ideiglen'ss Nemzetgyűlés megalakulását kö­vető hónaitokban, a földreform so­rán lettek igazán szabad emberek, a rraguk gazdái. Többszáz holdas közös gazdasá­gunk valamennyi tagja örömmel készült erre az évfordulóra. Bátran mondhatjuk, megtettük a magun­két. Kiegyenlítettük tartozásainkat. Vetéseink szépen zöldülnek. Istálló- trágyázás! tervünket túlteljesítet­tük. Az őszi mélyszántást befejez­tük. A gyümölcsösben is rendet te­remtettünk. Állatállományunk ta­karmányszükségletéről gondoskod­tunk. — Hallod? A lányom... s mint­ha meglökték volna, megpenderült a másik barak felé. Még nem ocsúdtam, mikor irtózatos kiáltás hangzott. Az anya pár perc múlva karjaimba feküdt ájultam Mikor felnéztem a kerítésre, megláttam a lányát. Nem, ne ír kislányt, nem gyermekiét, nem embert láttam hanem egy árammal befutott kerí­tésre tapadt, szenes kis hullát, háta mögött egy SS röhögött. így történt. A kislány téglát hor­dott a többi gyerekkel egy sorban. Mikor anyját meglátta, kiáltott, oda akairt futni. Az őr nem en­gedte. De a gyermek, mintha ereje emberfelettivé vált volna, birkózni kezdett. Az őr erre mesdü.hödött, s odalökte a kerítéshez. Tudta, mi vár a gyermekre. Bekövetkezett. Bizakodó, derűs drága barátnőm, ha eszembe jut, könnyeim pereg­nek, Nem tudom, hol van, nem tudom, élte még, csak arra emlék­szem, hogy többet nem láttam ne­vetni. Meggörnyedt a teste, az arca kenrény lett. keserű. De ha él, tudom, az első sorokban küzd a többi francia gyermekért, min­den gyermekért, a mieinkért is. JHert nincs nagyobb kincs a bé­kénél .. , R. I. Eredményes volt ez az esztendő. Termelési eredményeinken felül 17 új taggal gyarapodott szövetkeze­tünk augusztus elseje óta s ebben az évben -216 ezer forinttal növe­kedett a közös vagyon. Az Ideigle­nes Nemzetgyűlés megalakulásának 10. éves évfordulóján Ígéretet te­szünk, hogy az 1955-ös gazdasági évben meg~ckszorozzuk termelési eredményeinket, hogy még több mezőgazdasági termékkel gazdagít­suk népgazdaságunkat, erősítsük a munkás-pairaszt szövetséget. Juhász Sándor tsz-elnök, Tiszatonyő, Lenin tsz. Mu'thetl ksresztrüjtvényiink IwSyis nifjnfejtáse Az újszászi tűdőszanatórium. Mezőgaz­dasági Technikum. Mezőtúr. SzTK Rendelő Intézet, Szolnok. i A helyes megfejtésért könyvjutalmat kaptak: Pünkősti Erzsébet Tiszafüred, Dé- zsi Mária Kunhegyes, Harangozó Gyula Jászárokszállás, Kassai József Kunhegyes, Bakondi Pál Surján, Hubner Nóra, Cson­tos Béláné Szolnok, Kiss József Mezőtúr. Beküldési határidő: minden péntek estig. Cím: Szolnokmegyei Néplap szerkesztősé­ge, Szolnok, Irodaház. Delhi (TASZSZ.) Mint az „In- dinfo“ hírügynökség jelenti, de­cember 23-án az indiai parla­ment mindkét háza elé terjesz­tették Tito jugoszláv elnök és Nehru indiai miniszterelnök kö­zös nyilatkozatát. A nyilatkozat kiemeli, hogy Tito elnöknek Nehru miniszterelnökkel folyta­tott megbeszélései „általános vo­násokban a nemzetközi problé­mák, köztük a tárgyalások részt­vevői számára közös érdeket je­lentő problémák alapvető voná­sait érintették.“ A nyilatkozat kiemeli, hegy az India és Jugo­szlávia közötti kapcsolatok „mindkét ország szuverenitása, függetlensége, és integritása el­ismerésének elvein, a rreg nem támadást az egyenjogúság, a kölcsönös megbecsülés és az egy­más, valamint más országok Mi, tomajmomastori dolgozók nem felejtettük el a háború borzal­mait, ezért egyhangúan tiltakozunk Nyugat-Németország újrafelfegyvér- zése ellen. Nem akarjuk, hogy mind az, amit tíz év alatt szorgal­mas munkával, pártunk és kormá­nyunk támogatásával eddig felépí­tettünk, a háború martaléka le­gyen. Eredményeinket — melyekre büszkék vagyunk, — tovább akar­juk fejleszteni és ezért békét aka­runk! Mi, tcanajmonostori dolgozók többtermeléssel és az állam iránti kötelezettségeink teljesítésével vá­laszolunk a háborús uszítóknak. Jelenleg a járás területén az adófi­belső ügyedbe való be nem avat­kozás elvén, a maguk számára és az egész világ számára a békés egymásmelleit élés feltételeihez való közeledés elősegítésén ala­pulnak. Ennek az alapvető esz­mének kell uralkodnia a nem­zetközi kapcsolatokban és fő ele­mét kell képeznie az ENSZ po­litikájának és tevékenységének.“ „Az elnöknek és a miniszter­elnöknek — hangzik a továb­biakban a nyilatkozat — meg­győződése, hogy az egymásközti kapcsolataikat megszabó elvek szélesebb körben alkalirr azhatók. Ha ezeket az elvek?t elfogad­nák, úgy azok jelentős hozzájá­rulást jelentenének a nemzetközi feszültség enyhítéséhez és a ren­dezetlen viszályok megoldásá­hoz.“ (MTI). zetés 110 százalékos teljesítésével elsők vagyunk, Vas András id. Rézsó István * Mi, a héki állami gazdaság dol­gozói is tiltakozunk Nyugat-Német­ország felfegyverzése ellen, amely egy új háború kirobbantását jelen­tené. Mélységesen elítéljük az im­perialista hatalmak aljas szándé­kát, s csatlakozunk a világ összes dolgozóihoz, akik harcodnak és til­takoznak a háború ellem. Munkánk fokozásával, de ha kell másképpen is harcolunk a békéért. A héki állami gazdaság dolgozói. SmíékezéL BÉKÉT AKARUNK jVem fizettek ■». <- a cin" A SZABÓCSKA KARÁCSONYA gár kis szabó hangja alig hallat­szott a kimerültségtől. Karácsony estéje simogatta már sötét bárso­nyával a hóba fészkelt falut, de Kávás szabóék lakásában egy zu­golyát sem lelt a békés hangulat. Már a harmadik mimikát iiferálta aznap, de még sehol nem fizettek. Egy fillér sem volt a háznál. Pedig mennyire kiszámította. Számba vette az összes lehetősége­ket, mikor azt latolgatta, a túlsók varrnivaló közül melyiket készítse hát el karácsony estéjére, hogy biztosan pénz kerüljön a házhoz. Mándekiék, a nagygazdáék csú­nyán kibántak vele, pedig oda szál­lított először. — Hű, olyan méregdrága szabó maiga, — jó hogy nincs- selyemből a. kapcája? Nyolc pengő egy kosz- tümkaibátért?! Szentisten, nézze, nézze .., ilyen munkát! Legalább félcentivel hosszabbra szeretném az ujját. Tudja, rövid- a kesztyűm, amit most vettem... Ha már any- nyit kér. még ezt csinálja meg .. i Jó lesz ünnep utánra is. Fizetek, ha kész lesz. — De tekintetes asszony. A pró­bánál azt tetszett mondani, hogy vegyek el belőle fél centit.., — szabadkozott a vékonvdongájú mes­ter, de többre nem telt a bátor­ságból. Hátha megsértődik a jó­módú kurdsehaft s ismerőseit is más szabóhoz viszi varratni. Sóhajtott, lihegve sietett haza, hogy a második vállalást befejezze. Grűdfinaer do'kfnrék finom embe­rek. Ha Jesz is valami javítás, azért fizetnek. Csalódott. Nem is ebédelt, szaladt haza a télikabátford itassa!, de csak a szo­balány fogadta szánakozással. — Hiába sietett Kovács bácsi. A nagysasszonyék elutaztak. Csak ünnep másodnapján érkeznek visz- sza. Még a kabátját is elfelejtette be- gonholmi, úgy kocogott haza a falu túlsó végére. Felesége nem is merte az eredményről kérdezni, csupán azzal jelezte, mennyire tudja a szerencsétlenséget, hogy abbahagy­ta a tepsi súrolását. Ügy érezte, ma már nincs remény. Ha most jött volna egy kis pénz. átmenne még Pötéékihez s venne egy kis lisztet, rr.ákot. Sütne kevéske kalá­csot Az üzletek már bezártak. CL / O S, elsőéves egyetemista fiú a tehetetlen részvéttől szorongatva figyelte szüleit. Szé- gyelte magát most mindenért. — Azért ií, hogy szülei pénzén jött haza az egyetemről, Debrecenből, azért is, hogy apja, anyja nyakán kell élnie, míg .itthon lesz. Sőt az az ő pénzükön kell visszautaznia, ráadásul a második félévi beíra- tással felmerülő költségeket is tő­lük kell elfogadni. Hiába tandíj- mentes. pénz nélkül egyetemet vé­gezni nem lehet. ‘— Kávás szabó talán megérezte fia gondolatait, mert remegő szájn- széllel, szó nélkül, az utolsó erő­feszítés észbontó lázával zöttyent le a varrógép mellé, hogy a har­madik s egyben utolsó eshetőséget megpróbálja. Hej, ha az sem sike­rül! Keskeny homloka rrerő ránccá húzódott. Cémaszagú vékony nya­kán meg-megvonaglott a szikkadt bőr, ahogy összeszorított szájjal a berregő varrógép fölé hajolt. Ko­pott, — szürkének is, barnának is nevezhető kucsmája alól mind több nedves hajszál csúszott halánté­kára, amelyet szinte átlátszóra pu­hított a sokévtizedes gürcölés. Sze­líd barna szeme erősen nézte a tű alatt végtelenül kanyargó varrá­sokat. Kimerült szemgolyója alatt meg-megrebbentek a megerőltetés okozta bőrtáskák. És verejték gyöngyözött bajusza szőrszálai kö­zött. Verejték gördült cirra tövéből is. Ott lehet még másfajta ned­vességgel is keveredett, onnan, jó­ságos szeme sarkából. Rövid, a selymek, szövetek, vász­nak, szőrmék formálásától fehérre finomult ujjaival kétségbeesetten lódított egyst-egyet a gép ezüst­fényű kerekén, mikor fordítani kellett a munkadarabon s a tű tánca pillanatra szünetelt. Ez a mozdulat a levegő után kapkodó kapaszkodása volt. Keskenyre pré- selödött mellkasa mind gyorsabban zihált, félig nyitott száján a kel­mék sok -sok éven át beszippan­tott porrétege nyomta már inkább a levegőt, mint megviselt tüdeje. .Vékony csuklója gyér pilléin cérna- darabkák libegtek gépet hajtó lába mozgásának ütemére. •— Na, hálisteimek, megvan *=“ mosolygott kényszeredetten, s ble- idegzett mozdulatokkal tolta ki maga alól a karszéket, fogta a sep­rűt, legyintett kettő-hármat a ka­báton s már az ajtóból szólt vissza. — Ennek sikerülni kell.., Majd kerítek én kalácsnakvalót. ]\Jem fizettek — ismételte két­ségbeesetten s roskadían ült le a szegényes ágy szélére. Sovány arcát fél tenyerében szorongatta, dörzsölni kezdte nedves, sápadt homlokát, majd fejét félrefordítva hangtalanul rázta a zokogás, — Ez az egyszál fiam van. ennek se tudok kenyeret adni. Szent ka­rácsony estéje van ., A munkák elkészültek, holnap mennek benne a templomba, örülnek, énekelnek.., De szép is. jó is az úi ruha... A nyomorult szabó meg egye a víz­ben eyúrt lángost .......Az istennek sz ent angyala, mennyekből hogy alászátla..— idézte elkeseredet­ten a dicséretet — felállt és mec- megránduló válitaktoal. szemét föld- reszagezve kibotorkált a szobából. Mikor fia megsokalta. hogy még mindig nem jött vissza, utána ment. Ott állt kiskabátban az eresz eílatt. a hideg falnak támaszkodva. Karja keresztlbefomva most mór csendesen emelkedő-süllyedő mell­kasán s szemrezdülés nélkül, üres tekintettel nézett a ridegen szipor­kázó égre. Csaik a száiaszéle gör­bült még lejebb. valami roppant keserű kiábrándultságba. a karácsony. Eljött az egyetemista visszautazá­sának ideje. Félt szóbahozni. hogy vájjon miből fizeti ki a beiratko­zást. Apja, a töpörödött kis szabó azonban nem hagyta, hoev úrnak készülő fia hiányt szenvedjen Ak- komap reggel kerek ötven pengőt nyomott a fiú markába. ■— Ne törődi vele. nekünk 5s marad — tuszkolta kifelé a fiút. mikor az fáió szívvel, megrendülve fogadta ért a pénzt. Hát még ekkor hogy szenvedett, mikor egy hét múlva kapta Deb­recenben a levehet: ..Ne haraeudi, fiam. hogy csak öt nengőt tudunk küldeni .., De tudod, nehéz így kézzel dolgozni JnWban mondva sokáig tart. mert b'dod. a génét e1- ’“-k. Airisic az ’ "in tanulsz.1" Jizenhárom esztendő múl­tán most a karácsonyi bé­kesség hangulata lebeg Kávás La­jos tanítóék szobáján. A karácsony fa díszei csillognak, villognak, mint a lüktető szív Remeg az angyal­haj. mint ahogy a boldogságban öi'dlkező szerelmeseket rázza az öröm. Nagyanyó félszeg izgalom­mal figyel a kályha melletti sarok­ban. Nagyapó szégyenlősen matat mellette s pironkodva csitítia ke­zével, mikor suttogva rászól: — Ülj már le. Pista, ügy izegsz. mint egy kisgyerek. Kávás Lajos az izgalomtól pil- ledten néz lopva a feleségére, mi­kor az az utolsó szaloncukrot is ráakasztotta a fenyő illatos gajv- lyára. Csak ő vette észre azt a pi­ciny biccentést, amivel a fiatal- asszony m.egadt« a jelt: „Mehetsz a gyerekekért!" Míg a férfi kiment a szobából, az asszonyka azt a néhány pillana­tot használta fel. hogy a fenyőfa mögötti kisasztallal eltakart vala­min megigazítsa a ráborított térí­tőt. Forró, szívdobogtató csendben döcögött a két kis csöppség a fa alá. szótlanul bámult világnaggyá tágult szemével a tündöklő varázs­latra. A fiatall tanító remegő hang­ja sem zökkentette ki őket « cso­dálatból. — Első ajándékunkat hadd ad­juk a mi kedves, megfáradt édes­apánknak. Tovább nem tudta folytatni. Hi­szen azoknak a meleg könnyeiknek olyan nehéz gátat szabni. Odalépett apjához, a szürke, cémaillatú kis szabóhoz. Megfogta gyenge kezét, odavezette a £a mögötti valami­hez. — Vegye le. édesapám a térítőt. A7 öreg reszkető kézzel húzta le a fehértarka ruhát, aztán megállt, mintha megbénult volna. Térítőt tartó eres kezefejét lassan tolta előre és nagyonmagv gyöngédség­gel borította egv fényes kerékre. —> A gépem... az én kis varró­gépem .., Hát. hát visszaadtad, kisfiam? És hullt a könnye, mint a jóságom san muzsikáló májusi eső. Tóth István

Next

/
Thumbnails
Contents