Szolnok Megyei Néplap, 1954. augusztus (6. évfolyam, 181-205. szám)
1954-08-26 / 201. szám
Í954 augusztus 26j SZOLNOKMEGYET NÉPLAP s A munkás-paraszt szövetség jegyében: A tiszaimrei Fehér Imre termelőszövetkezet a felemelkedés útján Érdemes megemlékezni egy pár szóval arról, hogy a nagy változás éve mit eredményezett járásunk termelőszövetkezeteinek életében. A tiszaimrei Fehér Imre tsz-ben minden téren nagy fordulat következett be, Javuilt a munkai egye-, lem, a közös vagyonra lelkiismeretesebben vigyáznak, mint más esztendőkben. Sok. példát lehetne ennek igazolására felhozni, de elég csak megemlékezni az aratásról. Régen sok baj volt a munkanapok kihasználásával. Most a gabonabe takarítás idején pedig már azért zúgolódtak a tagok, mivel a tsz gépkocsija reggel négy óra helyett öt órakor jelentkezett a kiindulási ponton, hogy kiszállítsa az aratásban résztvevő dolgozókat a munkahelyre. — „Amit fáradságos munkával, a párt és az állam sokirányú segítségével megtermeltünk, abból egy szemet sem engedünk veszendőbe menni" — ilyen véleményen voltak Varga Mihály munkacsapatának tagjai és _ezért amikor az idei rendkívüli időjárás miatt amúgy is elmaradtak az aratással, felényire csökkentették az ebédidőt, hogy az elmaradást pótolják. sek tárolni az idei gazdag kukoricatermést. A szövetkezeti tagok önzetlen segítséget kaptak a szolnoki Mező- gazdasági Gépjavító Vállalat dolgozóitól. , Villamosították tanyaközpontjukat. A Gépjavító munkásai a patroná- lás keretében már gyártják az új tehénistállóhoz szükséges önitató berendezéseket. A tanyaközpontban víztornyot készítenek, s az épületeket vízvezeték berendezéssel látják el. Fentebb már szó volt arról, hogy nagyobb gonddal, több szeretettel vigyáznak a közös vagyonra. Ezt igazolja az a tény, hogy szerszámaik, gépeik és szekereik megóvása érdekében a tagok hozzáláttak egy 8€ méter hosszú fedett szín építéséihez. A közös gazdaság tagjainak most legfőbb gondja az őszi kapásnövények betakarítása, a jövő esztendőre való felkészülés. Jövőre még jövedelmezőbbé akarják tenni gazdaságukat, és ezért 1.50 holdas rizstelepükön alkalmazzák a rizsföldi haltenyésztést. Ezenkívül méhészettel is foglalkoznak majd. Hasonló eredményekről beszélhetünk járásunk többi termelőszövetkezetében is. Nem csoda, hogy a dolgozó parasztok egyre jobban érdeklődnek a szövetkezeti gazdálkodás iránt. A Fehér Imre tsz vezetőit és elnökét szinte mapról- napra keresik fel az érdeklődők, akik mind meggyőződtek arról, hogy a párt és. a kormány segítségének eredményeként a tagok szorgalmas munkája nyomán a szövetkezetben minden ember megtalálja a számítását. A tiszafüredi Úttörő és Zöldmező j termelőszövetkezetekben ugyancsak j gazdag termést takarítanak be az j idén a tagok. A vezetők itt is elkészítették már jövőévi terveiket. Ezek a tervek megvalósíthatók és biztosítékául szolgálnak a szebb, a gazdagabb életnek. Sokat lehetne még beszélni a nagyiváni Rákosi Csillaga, a tiszaőrsi Uj Élet, a ti- szaigari Petőfi, a tiszaörvényi Dózsa, a tiszaderzsi Szabadság tsz-ek eredményeiről is. Ezek a szövetkezetek is a fejlődés útján járnak. Trembeczky Antalné Tiszafüred, Járási Tanács Kiváló fejőnő Felesleges kiadás A napokban a tanácsházán voltam. Érdekes dolgot tapasztaltam ott. A VB titkár elvtársnő, s a mezőgazdasági előadó, Táborosi elv- társ egymás mellett lévő szobában dolgoznak, mégis a titkár elvtársnő postán küldte el a levelet Táborosi elvtársnak, hogy tartsa meg a tanácstagi beszámolót. Helytelen ez, mert így a titkár időt is vesztett és felesleges kiadást is szerzett a tanácsnak. Ezen a téren is lehet takarékoskodni. Tóth M. dolgozó paraszt, levelező. Cibakháza. Miért nem javítják ki Hétfőn is kell borotválkozni Nem helyeslem, hogy öcsödöli mind a három borbély és fodrász KTSz be van zárva hétfői napot kon. Helyesnek tartanám, ha a három közül egy hétfőn is nyitva, lenne, hisz ezen a napon is akad borotválkozni szándékozó ember. Jó magam is ezt szerettem volna tenn ni aug. 16-án, amikor kint jártam Öcsödön, Gere Lajos Szolnok. a nagykörűi kutakat ? Nagykörűn 4 mély- fúratú Norton-kút van, ezek közül azonban egy sincs jó állapotban. Többízfoem a helyi tanács javíttatta már őket, tudomásunk szerint azonban a kutak karbantartását átvette a megyei tanács város- és községgazdálkodási osztálya. Az osztályt a kutak állapotáról a tanács értesítette. Június 30- án ki is jöttek a Víz- és Csatornaművek Vali lalattól s jegyzőkönyvet vettek fel a kutak állapotáról. Augusztus 2-án ugyancsak kérte a községi tanács a megyei tanács város- és községgazdálkodási osztályát, hogy javíttassa ki a kutakat. A megyei tanács és a vállalat semmiféle választ nem adott a kérésre. Ugyanakkor pedig a kutak hónapok óta rossz állapotban vannak, A dolgozók a lakásukról hozott vödrökkel merítik a mély medencékből a vizet. Ez egészségtelen és nem engedhető meg. A rossz ivóvízellátás következtében több megbetegedés is tör-i tént a községben. Éppen ezért kérjük a megyei tanácsot, has-í son oda, hogy a kuta-< kát mielőbb megjavít-i sák. SURÁNYI ILLÉS tanácstag Nagykörű Megszilárdult a vezetők tekintélye. A tagok a közgyűlés határozatának megfelelően betartják a brigádvezetők, munkacsapatvezetők intézkedéseit, s így szervezetten dolgoznak. Ha valaki jelenleg belép a szövetkezet tanyaközpontjába, ott már az első pillantásra az lesz a meggyőződése, hogy rendes gazdák házatájára került, Tisztaság van mindenütt. A tanyában egy szem trágya sem található, mert a szövetkezet vezetői külön fogatot rendszeresítettek, amely naponta kihordja az istállókból és a közeli földterület szélén kazalba rakja az istállótrá- gyát, A jószágállomány minőségi es mennyiségi fejlesztésének megteremtették minden előfeltételét. — Szérűskertjükben gondosan berakott lucerna és vörösihere kazlak találhatók. Mintegy 1600 mázsa pillangós száilastakarmányt biztosítottak állatállományuk téli takarmányozására. Az állattenyésztés fejlesztése érdekében nagyarányú építkezéseket végeztek már az idén, Nemrég öt darab 100 köbméteres silógödröt csináltak. Pár nap múlva befejezik a 80 férőhelyes lóistálló építését is. Már készen áll a 200 férőhelyes sertéshizlalda, a 60 férőhelyes borjúnevelő istálló, s nemsokára tető alá húzzák a 700 mázsát befogadó kukorioagórét. A jélenlegi górék ugyanis nem képejßzwiUk — Intézkedések Értesítjük az elvtársakat, hogy özv. Dobos Lászlóné kunmártoni dolgozónk családipótlékát maradéktalanul megkapta visszamenőleg is. A késés oka az volt, hogy a ki- rendeltség a családipótlékra jogosultak névsorából az elvtársnőt kihagyta. Mivel betegsége folytán ő abban az időben nem dolgozott, a családipótlék igazolványát a szolnoki SZTK Alközponttól nem kértük meg — Cirokládagyár Kisújszállás, Vies Sándor igazgató. * Örömmel értesítem a szerkesztőséget. hogy közbenjárásuk eredményeként a mai napon az ipart megkaptuk. Ezúton mondok köszönetét a Véplapnak, amely hozzásegített, hogy ügyem elintézést nyerjen. — Szaszkó Béláné, Turkeve. * Megvizsgáltam Dikó Erzsébet, Virág-u. 8. sz. alatti lakos panaszát, aki VIII. 4-én 23 órakor balesete miatt felkereste a Megyei Tanács Kórházát. Bár az ügyeletes nortás nem emlékszik rá, hogy közte és a panaszttevő között vita alakult volna ki. mégis megállapítható volt, hogy a portás hibát követett el. Utasítottam a portásokat, hogv az elsősegélynyújtásra ielentkező betegeket mindenkor a leggyorsabban irányítsák az ügyeletes orvosihoz. — Dr. Lévay Károly kórházigazgató, főorvos, Szolnok. * Értessem a szerkesztőséget, hogy Wesniczkv Antal bejelentésére intézkedtünk. Az évek óta elhanyagolt utat Szolnok és Besenyszöe között meg fogjuk hengerelni. A hengerelési anvag helyszínreszállí- tását már megkezdtük. — Bornemissza Rezső, KM Közúti Kir. vez. JWwfe JEGYZETEK A sárkány píralkotmány, a levegőben libegő szép csuda. Eqyszercsaka gyerekek torkából elfojtott kiáltás tör ki. A ház cseréptetejének gerincén megjelenik egy férfi. Mezítláb, félmeztelen, rövid, fekete előtt-nadrágban. Kezében egy bot. Nyilvánvaló a szándéka. Meg akarja fogni a gazdátlan csapkodó sárkányt. A késő délutáni napfényben fürdő tető meredek. Semmi kapaszkodó rajta. A férfi nekikészülődik, Megindul lefelé. Óvatosan, tapogatózva. Egy rossz mozdulat, egyszerre megcsúszik vagy két métert, Az emberben megfagy a vér. A férfi azonban megfeszíti izmait, szinte odatapad a cserepekhez, ülőhelyzetben alájuk nyúl s úgy ereszti maigát tovább. A csatornaépítkezés szivattyújának kezelője, idősebb mun- kásemlber, megcsóválja a fejét. — Ezt nem lehet nézni — mondja s bemegy a szivattyú bódéjába, hogy ne lásson semmit, ne lássa, ha a tetőn mászkáló esetleg lezuhan. REGI KARCAGI CSÁRDÁK Az építőbrigád korszerű istállót épített a tehenek és a borjak számára. A szépen felszerelt, tiszta istállókban a jó gondozás révén szépen fejlődnek a növendékáUatok a kenderesi Vörös Csepel tsz-ben. Az eredmény MÁRTA MARGIT fejőnő érdeme is, aki a növendékállatokat, a borjakat gondozza. Neki is jó része van abban, hogy a fejési átlag az evelejei 0.8 literről a jelenlegi 12.8 literre emelkedett. Képünkön Márta Margit a borjakkal. Ballagok a Sallai-utcán. Semmi dolgom. A sárikon a csatorna- építkezés szivattyúja zümmög. A sarki házzal ételiemben a túlsó oldalon egy csapat gyerek. Mind felfelé bámul. Feltekintek. Magasan a házak fölött gyönyörűszép papírsárkány feszíti háromszín mellét a szélnek. Farkán a papírszalagok enyhén libegnek, szinte hallani selymes zi- zegésüket. A sárkányt nézik a gyerekek is nagy-nagy izgalommal, mivelhogy az eresztő madzagot nem tartja senki, illetve a sarki ház mellett elhúzódó villanyvezeték „fogja”. Itt akadt fenn a madzagra kötött fadarabnál fogva s a gyerekek most azért drukkolnak, hogy a szél valahogy el ne bogozza a drótról, mert akkor oda a sárkány . >, elröpül, lezuhan és összetörik a nád és paTS unsági öreg emberek vissza- *'■ emlékezéseik során gyakran elmesélgetnek a régi csárdái életről, miiként zajlott ez az ő virágkorukban. Abban az időben még nem volt munkaverseny, se kulturver- seny, ahol az erőt, az ügyességet, rátermettséget, tudást emberhez méltóan meg lehetett volna mutatni és bizonyítani. Akkor még a le- gényi virtus fitogtatásának a csárda volt a színtere és a táblás rézfokos, meg az ólmosbot az eszköze. A kun városok fiatalsága, a nyalka legények, a határbeli szilaj bojtárok, meg a vitális betyárok össze őgyeledve sokszor megforgatták ez emlékezetes szerszámokat, latolgatván, hogy ki hát a legény a csárdában. Nem csak a karcagi földön, hanem az egész tiszántúli részen leghíresebb csárda volt az Ágota, Rózsa Sándor kedvenc rejtőzködő és mulatozóhelye. A nagyforgalmú Pest—Debrecen-i országút mellett állt, egy halom oldalában. A ver- selgető Uj Péter, karcagi poéta, a Zádor és Ágota történelmében valamikor az 1800-as évek legelején ezt írta erről a halomról: Kápolna volt rajta régen, Most puszta domb, a térségen Róla az ember meglát Négy-öt helységnek tornyát. Valóban kolostor állott rajta a 1VI. században s elpusztulván, om- idéika tégláiból rakták az Ágota- sárdát. A hagyomány azt regéli róla, ogy pontosan a mestergerendája latt húzódott el Hajdú megye meg ásznagykunszolnok határa. Már edig ez nagy szó volt! — tudva zt, hogy a betyár futhatott toronyi-ónt, megyehatár útját nem állta, e a pandúr csak a maga várme- yéjében kardoskodhatott. Ha a letyár átszaladt előle a másik melyébe, nem volt joga ott Is üldö- őbe fogni. A közbiztonságnak ez a onák „jogrendje" roppantul bevált letyámak, pandúrnak egyaránt, /lert bizony nemegyszer megköny- íyebbülten sóhajtott fel a pandúr tomiszáros, mikor meglátta, hogy átért a határon a híres betyár! No, végre csak hogy átmentéi!.,, AAikor a neves hortobágyi be- ftyár, Sós Pista meglátta az ablakon keresztül, hogy amoda jön ni Barca Dani hajdúsági komiszáros, átment a mestergerenda alatt az ivószoba kunsági végébe és nyugodtan mulatozott tovább. Még kocintgattak is egymással, átnyújtva a poharat a gerenda alatt. Hanem a legények aztán nem tekintették ezt a demarkációs vonalat, ha számvetésük volt egymással! Egy karcagi öreg kun elmesélte nékem, miképpen zajlott le az ilyen csáirdaibeli osztozkodás: »Egyszer egy nádudvari fattyát készítettek ki ebben az Ágota csárdában. Sose megy ki a fejemből. Pedig annyicska voltam, hogy ides- anyám szoknyája megül lestem, amint ingét, gatyáját kitették a csárda elébe. Olyan kérges volt a vértől, hogy megállt a talpán. Az asszonynép körülvette, úgy rido- g ált mellette. Azt mondja a fattyú, mikor lepedőben hozták kifelé: Ne engem sirassanak! Hanem azt, akinek huszonegy ujja van Karcagon. Mert mind bicskahegyre szedem én még őket! No, — gondoltam — ha így kiválogatja, akkor nem sok embernek esik foámtódása. Mert még akikor, gyerekésszel, nem értettem el, mire célzott. De az asz- szonyok elértették a szavát és rá- tám-adtak: Ni, még most se hunyász- kodott meg, a nyomorultja! Ha el nem nyargalnak vele a szekérrel, tán még az asszonyok is elverik raite a port”. 7~) j végtére az Ágota-csárdát is ■^legyűrte az idő. Megroggyant a fala s 1935 őszén le kellett bontani. Súlyos tölgyfa asztalát, amelynek közepébe Rózsa Sándor is bevéste a nevét, a karcagi múzeumba szállították, de innen is tova sodorta a sorsa. Pincéjében harminc emberi csontvázat találtak elásva. Leltek még ott három kést és néhány József császár korabeli pénzt. Kövér bukszája lehetett valami gazdag kupecnek s amikor megolvasták a tartalmát, oda se néztek neki, ha elgurult is belőle néhány arany és ezüst tallér az ászokfák alá. A Tibuc csárdában is jó summa pénzt borrá változtattak valaha a betyárok. Kárász Imre bátyánk, — nyugodjék — azt mondta volt, hogy némelyik hímélkü! járó legénynek a tele-bukszája is ittenkörül volt elföldelve. Az ilyen, mikor mulatoztak, kifordult csak az éjszakába, lerúgta a földet a pénzéről és fizetett. Mesélték, hogy Fábián Pista, a szép bihari betyár gyerek, oda ásta a pénzét, ahogy a csárda kút- kolonca lejárt. Kátai Bandi is költekezett, de az volt a nótája, hogy Kit búvában, bánatában megiszik, Az adja meg, aki reggelig alszik. Egy télen lobogós pőre gatyábam átvetette lábát a csárda havas gerincén s a bőmadráigban is didergő csapiáros oda hordta fel neki a bort, réz iccében, létrán. Igenám, de telt a szalóki lovak árából.., LJát a Pingyó csárda? Az is a ■F-í híresek közé tartozott! A Kisújszállás felé vezető út szélén állt, a Karajános nevezetű mocsár közelében. Jó helyen! A csárdaszélben beugratott a betyár a nádasba s ellovagólhatott benne a Sárréten át akár Nagyszalontáig, nem volt a világnak olyan pandúrja, aki abból kifogja! — A Kecskeriben tanyázó pásztorok itt szokták összemérni a botot a kisújszállásiakkal. Veres Lőrke meg a komája, Darabos Peti, híres bojtárok voltak, a fejükkel fogták fel az ütést, csak úgy zúgott rajta a bot. Az ellen' félnek eszébe se jutott, hogy körülvágott jóféle bográcsfeneket bori' tottak a süvegjük alá, nem pedig a koponyájukról pattan vissza a somfa fütykös. Ezek a varjúrágta csárdák is elpusztultak egyenként. A rézfokosok, ólmosbotok, buzogányok bekerültek a karcagi Nagykun Múzeumba, a múlt idők emlékeként. A legényi versengésnek ma már van méltóbb tere és eszköze. Szűcs Sándor múzeumvezető. Az pedig centiméterről centiméterre halad lefelé a tetőn. S még egyszer megcsúszik. s, De most is megáll. Előrenyújtja a botot, eléri-e már a feszesen ma sasiba törő madzagot? Még nem. Még néhány centiméter. A boton semmi kampó. Síma, bizonyára öreg seprő nyele. Ha bele is akad a madzag, mindjárt le is csúszik róla. Egyszercsak azonban sikerül elkapni. Megvan a sárkány! A férfi a foga közé fog "a a spárgát. Ebben a pillanatban isimét megcsúszik. — Vigyázzon! — sikolt fel mellettem egy nő. A férfi a tetőn felelni akar. Kinyitja a száját s abban a pillanatban már ismét szinte elérhetetlen távolban a spárga. Újból kezdődik az egész, a próbálkozás, a harc a centiméter rekért. S ismét megvan a sárkány. A férfi újból foga közé veszi a spárgát, majd elkezdi a kúszást felfelé. Ülő testhelyzetben, háttal a tetőnek. Meg-megáll, ereszt a spárgán, hiszen a vége még mindig rajta a villanydróton. Vigyázz, ösz. sze ne húzza a vezetékeket. Maid szabaddá téve a kezét, ügyesen el. tépi a spárgát. Ha most elengedi, oda végkép a sárkány. De nem engedi el. Hanem kúszik fel-fel. e<*v- re feljebb, a gerincre. S felér, már ott lovagol a gerincen. önkéntelenül felsóhajtok. S a gyerekek közül egy kis, szöszke fiú, nem igen van négyesztendős, ujjongva felkiált: — Apu i is apu! Mert az apja az a férfi a tetőn, aki éppen eltűnik a gerinc mögött, aki életét, de legalábbis testi épségét kockáztatta egy semmiségért, egy sárkányért.; í i; -. Gyermeke öröméért, boldogságáért. Péteri István