Szolnok Megyei Néplap, 1954. július (6. évfolyam, 154-180. szám)

1954-07-25 / 175. szám

Fferég— kreppből hé&sZlt nyárt- éa afrund-rohm A rajzon látható 4Jvon aló str&ndruha kreppből készül. Szoknyarészén különleges hajtáísaL A hozzá­való boleróval együtt négy és félméter anyag ele­gendő az elkészítéséhez. Kirándulásra, strandra különösen alkalmas. Ez a ruha ugyan/ ak kreppből, készül. Kényel­mes, könnyű nyári viselet. Nyakmegoldása egészen újszerű. Mintegy 5 méter anyagból készíthető. Érde­mes a krepiíanya jnk közül szép pasztellszínűt válasz­tani. BEFŐZÉS Vizesuborka elfevése Szép, hosszúkás, egészséges ubor­kákat zománc-, vagy porcelán-ital­ban gyenge timsós vízzel leforrá­zunk. A vizet néhány perc után le­öntjük és az uborkát száraz, tiszta konyharuhára rakjuk. Ha a víz leszikkadt, az uborkát üvegbe rak­juk. Az üveg aljára kaprot, tor­mát, meggyfalevelet, egészborsot rákunk és erre tesszük az uborká­kat. Literenként 2 dkg sóval vizet forralunk és a forrásban lévő, vizet szép lassan az uborkára öntögetjük, vigyázva, hogy az üveg el ne pat­tanjon. — Ezután vízben áztatott marhahólyaggal erősen lekötjük, majd szellős helyre rakjuk. Két nap múlva zavaros lesz és forrni kezd, utána fokozatosan tisztul. A vizasuiborka eltevésénél ne perga- mentpapírt, hanem marhahólyagot használjunk. 1—2 hét múlva, ami­kor a lé leapadt, sóval felfőzött hi­degvízzel f eltöltöget j ük, Tölteni való paprika el tevése A zöldpaprika csutkáját levág­juk, hogy egymásba lehessen rak­ni. Bő vizet forralunk és beledob­juk a paprikát, megforgatjuk és azután mindjárt le is szűrjük. A leszűrt paprikát szitán jól lecsur­gatjuk és egymásba rakjuk, he­gyes végükkel lefelé fordítva, szé­lesszájú üvegbe helyezzük. Az üvegbe rakott paprikára sűrű pa­radicsompürét öntünk, egy kevés szalicilt adunk hozzá, hólyagpapír-' ral lekötjük és vízfürdőben a szo­kásos módon kigőzöljük, Zöldbab eltevése sóban A frlssenszed ett, fiatal zöldbabot a szálkáitól megtisztítjuk és jól megmossuk, majd tiszta ruhával jól leszárítgatjuk. A megtisztított zöldbabot 7 cm-es darabkákra vág­juk. Az így elkészített babot lemér­jük, minden kilogramm babhoz 15 dkg sót és 2 dkg éukrot számítunk. A sót, cukrot összekeverjük és ez­zel a cukros-sós keverékkel az ösz- szevágott babot lesózzuk. A lesó­zott babot 24 óráig hagyjuk állni. A bab a sózás következtében össze­esik és levet enged, majd a lesó­zott babot üvegbe rakjuk, ráöntjük a levét és marhahólyaggal erősen lekötözzük. Szellős helyen tartjuk. Őszibarack befőtt A nem egészen érett barackot meghámozzuk, félbevágjuk és cit­romos vízbe tesszük. Ebben a citro­mos vízben egy kissé .átfőzzük, majd hideg vízben lehűtjük. A le­hűtött barackot leszűrjük és üveg­be rakjuk, hideg cukorszörpöt ön­tünk rá, lekötözzük, majd 8—10 percig gőzöljük. A cukorszörp el­készítésénél 1 liter vízhez 50 dkg cukrot adunk. Sárgabarackíz A megmosott barackot kimagoz­zuk és lemérjük, rr inden kg ba­rackra 75 dkg cukrot veszünk. Zo­máncozott edénybe rakjuk és le- cükrozzuk. Egy éjjelen át állni hagyjuk hűvös hetyen. Másnap erős tűzön 15—20 perc alatt sűrűre befőzzük és forrón, előre megmele­gített üvegekbe rakjuk, következő napon légmentesen lekötjük. * Mii adjunk a főzelékhez ? Minden háziasszony tudja, hogy a főzelék egy­magában nem laktató. A főzeléket ezért burgonyá­ból. lisztből vagy darából készült körítéssel egészít­jük ki. RÁNTOTT ZSEMLYE: Zsemlyét vagy zsúrkenye- re vékony karikákra vá­gunk. tojásban áztatjuk és azután morzsában megr hempergetiük. Mindkét oldalán zsírban kiütjük. BURGONYAFÁNK: A nyers burgonyát lehámoz­zuk. megreszeljük. egy ke­veset leöntünk a levéből, melyet forró teiiel póto­lunk. Egy tojást, sót. fű­szert és annyi sima lisztet adunk hozzá, hogy a tészta a fánk tésztájához hasonló legven. Hogy ízletesebb le­gyen. még kockára vágott szalonnát- vagy szalámit is adhatunk bele. A burgo­nyafánkot a palacsintasü­tőn sütjük mindkét olda­lán. ZSEMLYtfS MORZSA: Régi zsemlyét kockára vá­gunk és zsíron megsütjük. Felöntjük teiiel. melybe egy-két tojást, sót és lisz­tet keverünk. A tésztát tű­zön hagviuk. amíg össze­áll. Azután villával szét- szaggatiuk és tovább süt­jük. míg a tészta finoman megpirul. TfiSZTÁSGOMBÓC: Az átszitált. megsózott liszthez annyi langyos vi­zet öntünk, hogy ruganyos tésztát kapiunk. Esetleg reszelt, főtt burgonyát ke­verhetünk hozzá. A tésztát hosszúkásra sodorjuk. az­tán kisebb darabokra vág­juk és sósvízben kifőzzük. Sétány. MÁ a blúzokról A mai dolgozó nő ruhatárában legtöbb helyet a blúzoík és a szok­nyáik foglalják el, mivel nemcsak a célszerűség, de a szépérzék meg­kívánta követelményeknek is leg­jobban . megfelelnek. Ha hárpm- négy blúzunk van, a szoknya kü­lönféle megválasztáséval minden alkalomra szépen öltözhetünk. Munkában mindig mosóanyagból készült, egyszerű szabású ■ és kivi­telű blúzokat választunk, hogy könnyen moshassuk, vasalhassuk őket, A blúzok vanratásánál azt is te­kintetbe kell vennünk, hogy milyen környezetben dolgozunk. Közvetle­nül • gép mellett dolgozó asszonyok­nak teljesen sírra szabást aján­lunk, nehogy a blúz valamibe be­leakadjon (kis gallér, zseb nélkül, teljesen sírna ujjak). A blúz sötét szoknyával ünnepélyes alkalmakra is szép viselet, mely akármilyen társasági ruhát helyettesít. Ne fe­lejtsük el, hogv a különféle alakot és termetet is figyelembe kell ven­ni a fazon kiválasztásánál. Erősebb alakú, de derékban karcsú nőknek jól illik a szoknyáiba tűnt blúz, akik viszont derékban erősebbek, visel­jék a blúzt szoknyán kívül. Az anyag megválasztásánál is figye­lembe kell venni az alakot. Erősebb nők válasszanak pulta, lágyesésű anyagot (piké, puha lenvászon, puplin stb.) és mindenesetre apró szimmetrikus mintát. A legelőnyö­sebb az egyszerű anyag. Sok asszony elfelejti, hogy nem minden alakra illik ez vagy amaz a szabás, anyag. Es mégis szem előtt kell tartáni ezeket a megjegy- zésekqt, hogy célszerűen és ízlése­sen öltözködhessünk. HIRDESSEN Szolnohmegyei f$ÉI*LAP-ban V .......... .................................... « Id őaserü jeluzavak MdUdewKSk: Vízszintes 1. és ffljrgúle**« X. S!i SS 1 2 3 4 ä 0 7 8 9 ;o T 11 tá&S v,«m fcttKfl »«•• (liUI 12 13 **»•* Kttií iBíáas . 14 15 «ttCt 11BS 16 17 18 :lí: 19 20 unna mit mm Ki $8 »ui 21 22 :as »•MM 4»IHV * 23 (24) * ::scí5 25 26 át Kifli ■ MA ■flwfl ■ ■MA UN «fl \it maimi rw* » , *« •inti 27 AflflA A*«fl «'«Hfl KmmM 28 29 30 H 31 32 33 34 f-R 35 :íi: PVHI 36 37 38 39 l eflsüfi ül; 40 41 •222 42 m 43 44 1 45 46 47 ül: • caa 48 49 50 51 52 B”! *>u»i i>3 m 54 L KAM« SBBJt »11X8 • flfl» VÍZSZINTES? FOGOÖLEGES: t. E* nőst • Ielszól (Folytatóra a fBegff- legee lt-ben.) lt. Középsmertkal baktmzlajta. 12. Elhajít. 13. Vissza: Belga Tárra. M. Somogymegyel Wraég. 16. Finn kikőtövároa. 17. Zsidó próféta. 19. Egyik legnagyobb wbeéséghősOnk névjele. 21. Német el«) áróozAeaba. 22. Ludoll-léle szám. 25. Bibliai alak. 27. Francia regényíró. 28. Vízben halad (másod® bettf|e kettős!). 31. Ilyenkor se áll most a cséplőgép. 33. Lány — angolul (fonetikusan). 35. IgekötS. 36. Majdnem minden betegnél van. 40. Dunántúli csatornázott patak. 41. Görög betű. 42. Tenger — lattnaL 43. Épflletlparos betűi keverve. 45. Éneklöhang. 46. Japán sziget. 51. ö lángoló. 53. Sopronmegyet község (atotsó betűje kettős). 54. Ilyen szám la ram 1. Feszültség — közismert idegen szóval, 2. Szerelem istene a görögöknél. 3. Sok üzemnél ez Is jelszó legyen! (Foly­tatása lügg. 24., vízsz. 37. és 48-ban.V 4. Vissza: Nem régi. 5. Ez ajkad. 6. Ázsiai nyelvcsálád. 7. Éledj! 8. Római 550. 9. Ritka női név. 10. Nagy ázsiai homoksivatag. 15. Kerti munka. 18. Moldova fővárosa. 20. ...Lepel" — kissé ke Tarra. 23. Vasmegyei község (utolsőeWtt! betű)« kettősl). 26. Lóverseny. 29. Bridge kártya műszó (első betűje beta tős!). 30. Ki a lusta? 31. Korszak — M. szóral (ékezetfelesleg. gél). 32. Nem a közepébe. 34. Nagy Lajos király megszűnt jogintfeH ménye. 38. Régi sűlymértéfc. 39. Nyelvtani fogalom. 44. London belvárosa. 47. Módhatározó szócska. 49. Vissza: Fejdísz. 50. Zúz. 52. Kétvesszós magánhangzóink. Muitheti fceresrtrejtvénytink helyei megfejtése t Csépiési ellenőr. Marokszodő lány. Aratógépkezelő. Dolgozó paraszt Trak­torkezelő. Kombájn-vezető. Járási körál- latorvos. Gépállomás-vezető. Községi ta­nácselnök. Szállítómunkás. Községi tűz­oltó. Sztahanovista munkás. Helyesem fejtették meg: Korényi End­rémé, Makula László Szolnok, Molnár Etelka, Tóth Károly, Tőke Mária, Sass- váry Imre, Molnár Vincze, J. Tóth Béni öcsód, Neme* Józsefné Sajókereszttúr, Varga Margit, Illy Ottó Karcag, Törtla Jánosné, Füleki Lászlóné Kisújszállás, Bayer Emőné, Losoncéi Antal, Tárók Erzsébet Szolnok. Könyvjutalmai kaptak: Sassráiy Imre Öcsöd, Varga Margit Karcag, Törő* Já­nosáé Kisújszállás, Török Erzsébet Szol-i nők. Beküldést batirídS: minden péntek estig. Cím: Szolnakmegyei Néplap szer, kesztősége, Szolnok, Irodaház, I, em. KÖNYVESPOLC ÁvdOBjla i ~ Szemcsézett trágya A „Mezőgazdasági Kiadó” kiadásában a napokban került könyvpiacunkra Av- donyin szovjet akadémikus „Szemcsé­zett trágya“- című világszerte ismert és a szemcsézett trágyaszerek alkalmazása te­kintetében forradalmi újítást jelentő könyvének magyar fordításai Avdonyin szerint a tárgyaszerek szemesézésének a lényege az, hogy amikor poralakú szu-. perfoszfátot juttatunk a- talajba, a kis részecskék aránylag nagy felületen érint­keznek a talajjal és a foszforsav rövide­sen nehezen felvehetővé válik. A trá­gyák szemesézésének az a célja és ér­telme, hogy a poralakúi szuperfoszfátnak ezt a hátrányos tulajdonságát kiküszö­böljük. A nagyobb szemcsék viszonylag kisebb felületen érintkeznek a talajjal, magukban a szemcsékben és körülöttük lévő talajrétegben pedig a foszforsav vegyületek tovább megőrzik könnyű oldhatóságukat és felvehetőségüket. Ily módon kevesebb is elegendő a növény szükségletének kielégítéséhez. Ezáltal a nagymennyiségű, külföldről importált foszfátot takaríthatunk meg. A trágya szemesézésének azonban més más előnye is van. A szemcsék, ha meg­felelő nagyságúak, a vetőmaggal együtt közönséges vetőgéppel is kiszórhatók. A szemcsík a vetőmag közelébe kerülnek igy a még fejletlen gyökérzetű növénv könnyebben hozzájut a megfelelő táp­anyaghoz. , A szemcsézett szuperfoszfátot, termé­kenységet előidéző hatásaiban messze túl­szárnyalja a szervesen szemcsézett szu­perfoszfát, az úgynevezett BIOSZUPER, amikor a lisztté őrólt szervestrágyát (tőr zegfekáJ, istállótrágya, komposzt, stb.) 20 százalékos szupertoszfáttal és 1 szá­zalék melasszal keverve szemcsézzük, mi­nek folytán a szuperfoszfát — melasz segítségével — a szerves trágyával szer­ves kötésbe kerül és a talaj által leköt- hetetlenné, a növény által pedig teljes mennyiségben felhasználhatóvá válik. Avdonyin akadémikus a korszerű szem- csézésnek Liszenko akadémikus által be­vezetett és nálunk Kreybig Lajos Kos- suth-díjas ttdósunk által meghonosított eme módját részletesen taglalja művé­ben és rámutat a BIOSZUPER-rel el­ért 50 százalékos terméstöbbletre, külö­nösen cukorrépa, burgonya, kukorica, rizs, kerti veíemények és gabonavetések esetében, A hazai felhasználás és gyártás kér­dését a mű végén dr. Jócsik Lajos rész­letesen ismerteti, rámutatva arra, hogy hazánkban ma már fejlett BIOSZUPER gyártási kultúráról beszélhetünk, ami­nek ékes bizonysága a szolnokmegyei tanács talajerőgazdálkodási osztályának jászberényi szemcséző üzemegysége, ahol naponta átlagosan egy vagon nyers BIOSZUPER készül fejlődő szocialista mezőgazdaságunk részére. Avdonyin műve dr. Tócsik Lajosnak a cyártási technológiát és a trágyaszer "sszes alkilmazási módszereit ismertető függelékével együtt, nélkülözhetetlenül hasznos műszaki támasza lesz termelő- 'zövetkezeteinknek, agronőmusainknak és dolgozó parasztjainknak. A könyv kapható bármelyik Állami Könyvesbolt­ban. Négyezer látogatója volt a képzőművészeti kiállításnak Közel három héten át napról napra igen sokan keresték fel a szolnoki kép­zőművészeti kör kiállítását az Úttörő- házban. A kiállítás sikerét, a város dol­gozóinak érdeklődését bizonyítja, hogy mintegy négyezer látogató tekintette meg a képeket, rajzokat, A szolnoki Művésztelep lakói, F. Bak János, Chiovini Ferenc, Patay Mihály és Rótos Sándor úgy határoztak, hogy leg­újabb képeikből küldenek a Pesten ren­dezendő kiállításra, melynek teljes bevé­telét a művészek az árvízkárosultak meg­segítésére fordítják.

Next

/
Thumbnails
Contents