Szolnok Megyei Néplap, 1953. február (5. évfolyam, 28-51. szám)
1953-02-05 / 31. szám
4 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1953 február 5. leqytueJbek egy szolnoki kulíurbemutatóról A napokban a szolnoki szakszervezeti kuttui otthonban tépett fel a szolnoki Járműjavító és a vasútállomás kutur- csoportja. A művészeti csoportok igen komoly eredményekről tettek tanúságot. Az állomás fúvószenekara — Csajkovszkij — .Eeodóra nyi- tány“-át. Muradeli egyik_ művét játszotta magas művészi színvonalon. Az előadás igazolta, hogy a zenekar tagjai lelkiismeretesen készüllek a bemutatóra, s egyik fontos feladatuknak tekintik a kultur- mnnkát. Jobban kell törekedniük azonban arra, hogy még eredményesebben hozzák felszínre az előadott művek mondanivalóját, gazdag színekben mutassák be szépségüket, s így növeljék az új szocialista ember hazaszeretetét, harcos békeakaratát. A Járműjavító t'ánccso- portja élményekben gazdag előadást nyújtott. Első tánca egy orosz népi-tánc volt, melyet ponosan, fegyelmezetten adott elő■ Hiányzott azonban az átélés, mely magával ragadta volna a nézőtéren ülő dolgozókat. Jók voltak a sajátgyüj- iésű „újszászi táncok”, amelyet lendülettel és lelkesedéssel adtak elő a fiatalok. A tánccsoportnak arra kell törekedni, hogy táncaikban saját életüket, saját munkájukat, saját érzésüket mutassák be- — Járja át táncaikat gazdag életük ezer meg ezer gyönyörű pillanata. A Járműjavító vegyes énekkara kedves, halhatatlan szépségű népdalokat adott elő- A gazdag hangszínezés változatossá tette műsorukat, gyönyörködni tudtunk benne. Műsorválasztásuk azonban nem tökéletes. Egyetlen olyan magyar dalt sem énekeltek, amely mai életünk szépségével, boldogságával foglalkozik, közvetlenül hozzánk szól melyben érzéseinket hallottuk volna dalbaöntve Nem írhatunk azonban sok jót ugyancsak a Járműjavító szimfonikus zenekarának a javára. Amellett, hogy az előadott számok technikailag is hiányosak voltak — különösen a szólószámok, melyek szinte nevetségessé váltak — egységük, előadásmódjuk, 5 zétesővé, kicsinyessé vált. A darabok ellaposodtak, mondanivalójuk elsikkadt. Mindez nem jelenti azt, hogy a zenekar tagjai tehetségtelenek, vagy tudásuk egészen alacsony fokon áll. hiszen különösen a hegedűsök igen jók voltak- A hiba inkább a vezetőben van, aki nem tudja átfogni az ilyen nagylétszámú zenekart, nincsen tisztában a művek mondanivalójával, nem áll olyan művészi színvonalon, — hogy olyan művet, mint pl. az előadott Bánk Bán részlet. a maga nagyszerűségében és művészi erejében felszínre tudjon hozni. Gyengén szerepelt a színjátszó csoport is. A „Piros jelzés" című színdarabban szerepelt színjátszók egy része az önmutoratás, s a régi operett- hagyományokba gyökerező formalista játék hibáiba esett. Különösen vonatkozik ez a pályaőrt játszó színjátszóra. A hiányosságok itt is a vezetés (rendezés) hibáiból erednek. A tehetséges színjátszókat nem oktatják kellőképpen. Annak ellenére, hogy a rendezés a darabot igen mozgalmassá tette, nem fordított gondot a mű eszmei, politikai mondanivalójára és jelentőségére. Ezért aztán az volt az érzésünk, hogy a színjátszók csupán a színjátszás kedvéért játszanak, nem pedig azért, hogy munkánkat elősegítsék. A Járműjavító kultur- munkásai arra törekedjenek, hogy munkájukkal a termelést, dolgozó társaik művelődését segítsék elő. Elsősorban olyan darabokat tanuljanak be, melyeknek nevelőhatását közvetlenül tudják értékesíteni. Fordítsanak nagyobb gondot a rigmusbrigádokra, melyeket nem láttunk a bemutatón■ Kultur munkájuk legyen egységes, olyan, amely valóban segítséget nyújt az üzem dolgozóinak a terv teljesítéséért, a békéért folytatott harchoz. HOGYAN TANULTAK MEG t _ . „ _ AZ EMBEREK ÍRNI „A gondolatok cserélése ál landó és létíontosájrú szükséglet, minthogy nélküle lehetetlenség az emberek együttes tevékenységét megszervezni a természet erői elleni harcban, a szükséges anyagi javak megteremtéséért vívott küzdelemben, lehetetlen sikereket elérni a társadalom termelő tevékenységében — következésképen lehetetlen magá nak a társadalmi termelésnek a létezése.4' (Sztálin ,,Marxizmus Cs nyelvtudomány4'). A gondolatok cserélése élő beszéd útján csakis az emberek közvetlen érintkezése során, vagyis társalgás során lehetséges. A gondolatoknak már tá- gabb körű kicserélése céljából született az írás. Az írás lehetővé tette a gondolatok cserélését az egymástól időben és térben egyaránt távol élő emberek közt. Lehetővé tette a gondolatok megőrzé* sét az utódok számára. Az írás megjelenésének pillanatától kezdve együtt fejlődött a nyelvvel és maga is elősegítette a nyelv (gjlődését. E közleményben elmondjuk, hogy keletkezett az írás, hogyan tanultak meg az emberek írni. BARLAN GFESTESZET T/rönyveket forgatunk. Folyóiratokat, újságokat olvasunk. Naplókba, füzetekbe írunk. Papírlapokra jegyez- geiünk. Gyermekkorunkban olvasni és írni tanultunk már. A gyerekek megismerik a betűket, az ábécét. Rájönnek, hogy tíz számjegy segítségével bármely számot, még a legnagyobbat is lejegyezhetik. Már a hatéves csöppség örömmel kezd hozzá az írás tudományához. Nézzék csak meg, mennyire tetszik neki, mikor előveszi az újságot és nézegeti a legnagyobb betűvel nyomtatott szót — az újság nevét. Kíváncsian kérdi: — Melyik betűk ezek? Bizonyára sok-sok felnőtt olvasónknak feltűnt már, hogy amikor a gyermek jámbor kedvteléssel nézegeti a betűket — az írásjeleket rajzokként, vagy képekként fogja fel. S miért is ne látna képet, rajzot a betűben, mikor az írás általában rajzokkal, díszítésekkel és képekkel kezdődött. Régen, sokezer évvel ezelőtt, az emberek bizony még nem ismerték az írást, a betűvetést. Csakis emlékező képességükre bízhatták magukat. Hanem azért már akkor is rajzoltak egyet s mást, mondjuk: vadállatokat nagyon is ügyesen rajzoltak. Dél-Európában, Spanyolországban barlangokra bukkantak, melyekben az ősrégi, az úgynevezett prehistórikus, vagyis történelemelőtti időben kőkorszakbéli emberek éltek. E barlangok sötétek. Dolgozni vagy rajzolni bennük csak fáklyafény világa mellett lehetett. (Leginkább a gyantásfa zsarátnokával világítottak.) Mennyire tágranyíh szemekkel csodálkoztak a régészek, mikor a barlang legeldugottabb sarkaiban a falakon művészien díszített állatképek rajzait fedezték fel. Szarvasokat, bölényeket, mamutokat s egyéb akkor élő állatokat jelenítettek meg a régi barlangrajzok a régészek számára. A kőkorszakbéli emberek barlangokban éltek. Az imént felsorolt állatokra vadásztak. Mondhatnék, életük is a vadászatuk sikerétől függött. Minden képességük latbavetésével felül kívántak kerekedni a vadállatokon. Bőséges és inyes állati falatokról álmodoztak. S álmaikat képekben, barlangrafzo k ban testesítették meg. Azt rajzolták, amiről álmodoztak. Fantáziájuk, vagyis képzeletük valamennyi felragyogó képét, fortélyát, ötletét, csínját, erejét, a vadászok éles megfigyelő képességét, mind-mind beleöntöt- ték ezekbe a rajzokba. És őszintén olyanoknak jelenítették meg a vadállatokat, amilyeneknek látták őket. Következéskép a barlangi állatképeket a kezdetleges látásmód ellenére is issen magasfokú műalkotásoknak kell tekintenünk. díszítések — Átalakult rajzók A kőkorszakbéli emberek a sötét ■‘u barlangoknak nemcsak a falaira rajzoltak. A régészek megtalálták rajzaikat díszítések formájában is. Kiváltkép a csontokon, melyeken szerszámokká képeztek ki. S itt látjuk az őskori művész kezének biztos vonásaival alkotott szarvasoknak, bölényeknek, hatalmas agyarú mammutoknak a képeit. Akkoriban bőven éllek ilyenfajta állatok, de immár kihaltak az egész földkerekségen. S alakjukat s alkatukat, máskor pedig az ábrázolt alakok stilizálását helyezték előtérbe, helyenként a díszítés leegyszerűsített t módján. Ugyan ki nem látott már hímzéseket női ruhákon, mintákat a törülközőkön, agyag- és porcelán edényeken, díszítéseket parasztházak oromzatán. E minták és díszítések között találhatunk olyanokat is, melyeken egyenest természeti MINDIG CSAK SlŐRE As ,,Ukrajna sztyepéin“ című színdarab tanítása, mondanivalója az, hogy ne saját önző érdekeinkért dolgozzunk, hanem a közösségnek-Azért a közösségnek, mert ezzel gazdagítjuk egész népünket és így önmagunkat is- , Galuska, a Nyugodt élet“ kolhoz elnöke úgy vezeti a munkálatokat, hogy magának és barátainak légijén haszna, közben az egész kolhoz lemarad. A háztáji gazdálkodást jól végzik, de a közösségi földek munkáit elhanyagolják. Nincs állattenyésztő gazdaságuk sem. A másik, a Halál a kapitalizmusra“ kolhoz Csesznok kol-~ hozelnök vezetésével egyre gazdagabbá válik, a kolhozparasztok egyre többet tudnak adni az államnak, egyre több iparcikket kapnak a várostól, szebben, jobban öltözködnek, még tökéletesebben felszerelik gazdaságukat. A mi termelőszövetkezeti gazdaságainkra vonatkoztatva a darab mondanivalóját, arra tanít a színdarab, hogy minél jobban művelik meg a szövetkezeti tagok a földeket, minél előbb- revalónak tartják a kollektiv gazdaság munkálataiti annál gyorsabban fejlődik, gyarapszik a szövetkezet és annál nagyobb haszonra tesznek szert a szövetkezeti dolgozók. Tehát nem szabad megelégelni az elért eredményekkel. Ha idén jó volt a termés, nagy volt a részesedés, akkor arra kell törekedni, hogy továbbfejlesszék a szövetkezetét, a közös állatállományt. a gépi berendezést, mert a jól ellátotti jól felszerelt, szakszerűen megművelt szövetkezeti földek biztosítják az egyre emelkedő jövedelmet. Alekszandr Kornyejcsuk szovjet >ró nagysikerű színmüvéből közöljük az alábbi részletet. A darab a háború előtti években játszódik, abban az időben. mikor a kolhozok már hatalmas virágzásnak indultak. SZTYEPAN: Es az igaz, hogy magának nincs egyetlen állattenyésztő gazdasága sem! GALUSKA: Te városi ember vagy, persze nem érted a dolgot; SZTYEPAN: Bizony; nekünk, városi embereknek, nehéz ebben eligazodni, GALUSKA: Figyelj ide. Ha gazdaságot rendezek be; akkor ez annyit jelent, hogy a széna, a silőzott termény, egyszóval az egész takarmány odakerül: a saját teheneinknek, juhainknak meg keve- sebb takarmány jut. Értem én a dolgot,,. így hát a takarmányt kiadom a munkaegységek szerint... Csesznok meg, a bolond, rekordokat hajhász. .SZTYEPAN: No; és ha sehol sem , lesz a kolhozokban állattenyésztő gazdaság, akkor az állam honnan vesz állatokat 1 GALUSKA: Hát a szovhozok mire- valók? Ott rendezzen be az állam a maga számára gazdaságot. Mi az adót potosan fizetjük és ezen túl mindenki olyan virágzó életet biztosít magának, amilyent csak j akar. Ertedl SZTYEPAN: Értem, de nem egészen} Nagyon kényes kérdés. De hiszen az állam gépeket ad maguknak, nemi GALUSKA': Nem érted te a dolgot. Mi a gépekért megfizetünk a gép- és traktorállomásnak. Az államnak mindig eleget teszünk, hogyne tennénk, amikor mindenki öntudatos és érti a dolgot. SZTYEPAN: Szóval, nem élnek rósz. szült GALUSKA: Jél élünk; csak a készáruval vannak bajok. Különösen nehéz jó csizmát szerezni. Es mikor lesz a városban már elég árut Több szövet kellene, jő és olcsó... SZTYEPAN: Hallottam; hogy Kiev- ben, Moszkvában} Lenigrádon, a nagy főútvonalakon és tereken, az áruházak előtt az aszfalton sok jófajta gyapjút ültettek az idén, hogy legyen elsőrendű szövet, de ültettek box- és sevrőcsizmákat is, és arra kötelezték a házmestereket, hogy ötpercenként locsolják. Igyekeztek is a házmesterek, locsolhatták, öntözgették, de csak nem adott termést ... GALUSKA: Lehetetlen! Ezen te is nevetsz,, ■ SZTYEPAN: Becsületszavamra! Saját szememmel láttam. GALUSKA: Ugyan, megbolondultak! Nem tudják, hogy a gyapjút a juh adja, a bőrt meg a bika! SZTYEPAN: Tudják, de hát nálunk nem valami nagy a család, mindössze kótszázmilliónyian vagyunk, az olyan Galuskákból pedig, mint maga; sok akad — mind csak rohan a városba és kiabál: állam, adj árut, jő posztót, bőrt; csizmáit ... Ehhez nem elég Csesznok gazdasága. Meg kellett próbálni __ talán az aszfalton is terem ár u.., GALUSKA: Ahá... (Szünet.) Értem a dolgot.,. SZTYEPAN: Nos, és milyen a vezetőség itt a kerületben! GALUSKA: Nem panaszkodhatunk. Csendes, békés emberek; csak az a fontos nekik, hogy a tervet teljesítsük; a számok pontosak legyenek ,. Mert ha a számok nem pontosak, a fejünkre ütnek. A mi vezetőségünk csak a számokkal törődik és nem enged belőlük. Hát mi ehhez tartjuk magunkat. A könyveléshez értenek a legjobban, és ha kijönnek a kerületből, máris a százalékokért üldöznek; meg is izzasztanak alaposan! Do most már ehhez is értünk, és a százalékokba sem tudnak belekötni. Értjük a dolgot I A számok mindig pontosak. Hát persze! (Csesznok bejön.) SZTYEPAN (észreveszi, hangosan): Hallottam; hogy a földművelésügyi népbiztosság javaslatot tett a kormányak, hogy ne adjon gépeket azoknak a kolhozoknak, ahol nincs állattenyésztő gazdaság és ahol rosszul állnak az ipari nö- vényckkcl.^L GALUSKA: ^Ä-hogy! Miért! SZTYEPAN: ,értettem meg egészen mor^Botiyolult kérdés; de azt mondta egy barátom — és ő érti a dolgot, — hogy az államnak nem fizetődik ki, ha gépet ad az ilyen kolhozoknak. CSESZNOK: Helyes, éppen ideje már ,. , GALUSKA: No tessék, látja; máris beleüti az orrát. Itt van ez a cn- dar! Minél előbb fel kell már építeni a kerítést, mert élete sincs tőle az embernek. CSESZNOK: Építsd; csak építsd. Majd elfogadják a törvényt, kukorékolhatsz a kerítéseden,. . GALUSKA: Ilyen törvény nincs és nem is lesz! To pedig, Csesznok, eridj az ördögbe; no izgass engem már korán reggel. (Felmászik a létrára, folytatja a sövényfonást). CSESZNOK: Do iesz ilyen törvényi Mit gondolsz tulajdonképpen, az állam örökké ellát majd gépekkel, hogy szánthass, vethess, begyűjt- hess! A földet örökös használatra adta neked, de vájjon talán csak azért, hogy jól élj a saját földrészeden! GALUSKA: A gépekért fizetek az államnak, a földet meg azért adta, mert megverekedtem ezért a földért, és úgy fogok gazdálkodni rajta, ahogy én akarok; te meg ne rendelkezz itt! Azt hiszed, Csesznok, hogy parancsolgathatsz, mert párttag vagy! Most barátom, a pártonkívüli bolseviknak nagyobb a súlya; mint a pártbélinek. Es most én, mint pártonkívüli bolsevik, annyit mon. dók neked: ne üsd az orrod a más dolgába ... En értem a dolgot... Ne izgass, ne piszkálj, ismerni se akarlak, CSESZNOK: Hallgass ide, te hárton- kívüli Galuska! Építheted a kerítésedet akár az égig is; én nem tágítok és egészen Sztálin elvtársig is elmegyek, mert te kerékkötő vagy.,, GALUSKA: Hallotta ezt! Kerék, kötői Miben! Mikor! CSESZNOK: Te egy irányvonalat képviselsz. Elrontod az embereket. A te embereid nem előre látnak, hanem lefelé és mint a va kondokok, siirögnek a saját föld részeiken. Még a házakat .sem meszelik ki. Senkinek sincs ideje. A nők meg kereskednek ... GALUSKA: Mi közöd hozzá! Mindenki úgy teszi virágzóvá az éle. tét, ahogy akarja. Figyelj csak ide, Csesznok. Esznek a te embereid szalonnás pampuskát! Esznek. Es jól esznek. Az enyéim, hála istennek, nem maradnak el mögöttük. Milyen életet akarsz te, hová rohansz! CSESZNOK: Előre; Galuska, előre... Talán Lenin elvtárs azért adta az életét, hogy a bendőnk tömve legyen galuskával! Nem, azt már nem! Lehetetlen, hogy a gyomor elpusztítsa a nagy. emberek álmait. Ha a kommunizmus felé ha. ladsz, Kondrát akkor rap, mint nap előro kell menn;, méghozzá gyorsan. alakzatok képei láthatók, minő a porceláncsészét díszítő rózsa vagy az abroszra hímzett virágok. Sok díszítés nem érthető meg rögtön, első pillantásra. Sok esetben egyszerűen mértani idomoknak vagy vonalaknak tűnnek: háromszögeknek, négyzeteknek, köröknek, csigavonalaknak avagy különféle cikornyáknak. De még itt is nem ritkán megtalálhatjuk az etnbert környező tárgyak, növények, állatok, virágok, rovarok leegyszerűsített ábrázolásait. A hímzett törülköző széle néha egyszerűen csak valami csipkézett díszítésnek tűnik. De ha jobban megnézzük, a lónak, fenyőnek, vagy a szarkalábnak a lehetséges legegyszerűbb vázlatos ábrázolását derítjük fel bennük. A BETŰK TÖRTÉNETE J\Temcsak a díszek, de írásunk be^ é- * tűi is rajzokból keletkeztek. Vegyük példaként az A betűt. Alakfa után megfigyelhető, hogy az ősrégi feliratokon a megfelelő hang közlésére az emberek eredetileg egy bikafejet rajzoltak. Idővel ezt az ábrát egyszerűsítették. Egyszerű vonalak egyesítésévé változtatták, melyben azonban a bikafejhez hasonlatosság mégis felismerhető, felismerhetők a szarvai, a pofája, de egészében véve már inkább betűnek, vagyis elvont írásjelnek, semmint rajznak találjuk. Ilyen betűből hozták létre a görögök az „Alfa" betűt. A rómaiak — akik az ábécét a görögöktől vették át — tökéletesítetták e betű alakját. Szimmetrikussá, vagyis mértanias alakzatává tették. A rómaiak A betűje már egy „házikóra" kezdett hasonlítani, ahogy ezt gyerekeink felfogják és szemlélik, amikor először ismerkednek meg az A betűvel. I. Péter cár, a felvilágosult uralkodó, midőn megalkotta az orosz polgári ábécét az A betűnek éppen ezt a latin formáját vette át. Vegyük egy másik betűnket — az Y-t. A latin ábécében ténylegesen három betű alakjában fordul elő: Y, V, vagy U. Ez a betű a viperakígyó ábrájából keletkezett, mely az ókori egyiptomi írásnak volt a jele. Az Y betű láttán immáron nem gondolunk arra, hogy két felső vonása —. az egyiptomi vipera szarvai __ és az alsó vonás a hüllő hosszú teste. Az R betűt az ókori egyiptomi feliratokon szakállas emberi fej rajzával fejezték ki. A mi R betűnknek, igaz már nincs „szakálla". Hanem a latin K betű mindmáig megőrizte a „szakállt" a jobb alsó vonás formájában. Az O betű az ókori egyiptomi szem képéből keletkezett, immáron ez a betű valamennyi részletvonást elhagyott. Egyszerű körré vált. S amit itt és most elmondhatunk, ez áll a világ valamennyi történelmileg keletkezett ábécéinek minden betűjére és írásjelére: mind különböző tárgyak rajzaiból keletkeztek. ÚTJELZESEK D eszeltünk az ókori vadászokról. ■U akik jártas művészek voltak az állatalakok rajzos megjelenítésében. Vadászat alkalmával valamiféle egyszerű jeleket is használtak a többi közt útjuk megjelölésére. A vadász jár-kel az erdőben. Jár-kel azzal a tudattal, hogy t issza kell majd térnie lakhelyére. Vagy, hogy mögölií nyomait egy másik embernek kell követnie. És ekkor megjelöli útját, mondjuk éppen olymódon, hogy a fákon eltör ágakat. Ezek a jelzések megfelelőknek bizonyultak útjainkon. Itt egy oszlop áll. Rajta táblácskán a következő felírás: egyik oldalon „Kiev", a másikon — „Moszkva." Természetesen a mi úti felirataink teljesebbek, pontosabbak és világosabbak, mint amelyek a bejárt utat eltördelt ágakkal, a fákba véséssel, vagy ösvényre szórt kaviccsal jelölték meg. De azért már az imént idézett ősi jelzések is íráshoz hasonlók. Jelek azok, amelyeket el lehet olvasni és meg Tehet érteni. E jelek segítségével értesíteni lehet más embereket. Közölhetünk velük egyet s mást. Még akkor is, ha embertársaink jelenleg messze tartózkodnak. És átadhatjuk e jelbeszéd útján gondolatainkat azoknak is, akik csak a jövőben élnek. Ilyen a mi írásunk. A tanító ét a tanuló együtt ülnek a tanteremben: a tanító beszél, a tanuló figyel és megjegyzi, amit kell. De előveheti a tanuló nyomtatott tankönyvét is. Elolvashatja anélkül, hogy tudná, hol tartózkodik jelenleg és él-e még egyáltalában a könyv szerzője. Egy könyvet, melyet __ tegyük fe l __ tíz, húsz, vagy száz évvel ezelőtt írtak, ma is elolvashatunk, megérthetünk. Az írásjeleken keresztül frissen, üdén hat egy rég halott iró érzése, gondolata, gondolkodók gondolatrendszere. Az irás kezdetleges jelekből alakult ki. Azért jött látre, mert az emberek szükségét érezték annak, hogy átadják gondolataikat. Nagyobb távolságokon keresztül is meg kellett őrizniük gondolatukat hosszabb időtartamra. Van egy latin közmondás: „Verba volant, scripta manentl" Jelentése: „A szó elrepül, az irás megmarad. Mi sem fejezi ki jobban, tömörebben az írás szükségességét, létjogát, mint az idézett latin közmondás. ZSIRKOV L. I. professzor, j