Varga József: Bennem a Muravidék. Esszék, tanulmányok (Dunaharaszti, 2010)
Szabó József: Nem is olyan régen történt
Arról adódott a szó = beszélgettek.; Ez is az agyára szállt = ment.; ...az agybaja annyira haladott volt = súlyosbodott.; Mint mikor az árvíz levonul = lehúzódik.; a méhsörjük, azaz méz-sörjük... = mézsörjük.; ...ott volt az igazgatóság legközelebbi női személyzete = közvetlen.; Bizonyára ott is áll a muri = bál.; a közösség női fele = nőtagjai.; Viszont a „fiúk" nőknapján gálásan kitettek magukért = nőnapkor gálánsán.; Várakozás és halk köhécselés után megszólalt néhány félénk szó = elhangzott vagy hallatszott.; A társaság férfi része = férfi tagjai stb. c) Itt a rengeteg ékezethiányos szót és sajtóhibákat lehetne felsorolni: megmagyar-ázom = megmagyarázom, eltjöttem = eljöttem, örültek = örültek, féldinárosfagylaltra = féldináros fagylaltra, igy írná = így írná, éppúgy = éppúgy, fordítsa = fordítsa stb. Összegezve mondandómat, felelőtlenségnek tartom, hogy a Pomurska založba ilyen mostohán és lezserül bánik a’ murántúli magyarság irodalmi alkotásainak a kiadásával és terjesztésével. Csodálkozom, hogy éppen egy magyarországi szakember végzett ilyen pongyolamunkát! Hibáztatom a lendvai és muraszombati Magyar Nemzeti Oktatási-Művelődési Önigazgatási Érdekközösségek Művelődési Tanácsait is, akik kiadásra javasolták e művet - jól tették -, utána nem tettek semmit, hogy az valóban a Szlovén Szocialista Köztársaságban élő őshonos magyar etnikai közösség anyanyelvi és kulturális fejlődését szolgálja, szorgalmazza! Képviselhesse! Részlet a Jószerencsét, mérnök elvtárs! című elbeszélésből: Mérnök elvtárs, igaz, hogy itt hagy bennünket? Mi lesz velünk és a bányával? 39