Zágorec-Csuka Judit: A muravidéki magyar könyvek világa. Tanulmányok és publicisztikai írások (Pilisvörösvár - Lendva, 2010) (Pilisvörösvár - Lendva, 2010)

1. A muravidéki magyar kiadványok

A szlovéniai magyar könyvillusztrátorok 1918-tól napjainkigt 31 detben kevésbé, ma már szinte mindegyik számát illusztrálják muravidéki vagy magyarországi, illetve határon túli kisebbségben élő művészek grafikáival, fotói­val, festmények reprodukcióival. A muravidéki művészek közül a Muratáj illuszt­­rátori köréhez a következők tartoznak: Gálics István, Hagymás István, Göntér Endre, Halász Albert, Gábor Zoltán és sokan mások. Közülük Göntér Endre az a festőművész, aki képeit, illusztrációit nem gyönyörködtetési szándékkal festi, ha­nem mondanivalója van. Göntérnél a múlt felé fordulás az alapvető motívum, sok­szor letűnt korok után vágyakozik, amely korok életvitele és a kísérő jelenségek vidékünkön meghatározóak voltak. Az elveszített idill mögött erősen érződik az időtlen és az örök megfogalmazásának az igénye, írja róla Janez Balažič művészet­­történész, vagyis „A valóságban reinkarnációt végez, tehát életre kelti a régmúlt eseményeket vagy tájakat.” 5. A KÉPREGÉNYEK ILLUSZTRÁTORA A képregénynek van története, hiszen elmúlt már száz éves, s van vázolható eszté­tikája is, sőt, sok a fogyasztója, akik elsősorban a kiskamaszok, nagykamaszok kö­zül kerülnek ki, akik már a vizuális kultúra gyermekei. Szlovéniában ennek a mű­fajnak igazi mestere Miki Nikolaj Muszter (Muszter Miklós) szobrászművész, rajzfilm-illusztrátor, aki magyar származású, hiszen édesanyja Magyarországon született, családja pedig sokáig Muraszombatban élt. Miki Muszter 1973-tól napja­inkig folyamatosan rajzolja képregényeit. A képregények zömét világhírű ifjúsági regények története alapján alkotta meg. Huszonnégy képregénye közül tizenkettő nyomtatásban is megjelent. Később ezekből kettőt le is fordított magyar nyelvre [Rajzolt mesék L, Törökök, törökök, (1996)], valamint Máglyára címmel a kézirat kiadásra készen áll. Muszter ezeket a képregényeket kezdetben újságokban publi­kálta, majd füzetek és könyvek formájában is kiadta. Tizenöt évig élt Németország­ban, mint szabadfoglalkozású művész. A Bavaria, majd a Schmidt rajzfilmstúdiók­nál dolgozott Münchenben, ahol animációs filmeket, karikatúrákat, képregényeket és rajzfilmeket rajzolt. Muszter képregényei szórakoztatva tanítanak, vagy tanítva szórakoztatnak. Sa­játos mitológiát teremtenek. Komikus történetei érdekfeszítőek, de meglehetősen sztereotipek. Képregényei film- és rejtvényszerűek. Szövegük tömör és expresszív. A nyelvet nem tudó olvasó is megérti ezeknek a történetét. Rajza egyszerű, nem túlrészletezett. Képregényeit egyedül rajzolta, maga írta hozzá a szövegeket és az írói forgatókönyvet is. Képregényei még mindig a vizuális kultúra műfajai közé sorolhatók, habár a videokazetta és a számítógép terjedése előrevetíti ezeknek az alkonyát is. Összegzés A szlovéniai magyar könyvillusztrátorok 1918-tól napjainkig című dolgozatomban is­mertettem a magyar könyvillusztrátorok munkásságát Szlovéniában, főleg a Muravidé­ken, ahol a magyar nemzetiség él. Ez a dolgozat egy kicsit a jövőbe is mutat, hiszen a magyar könyvek illusztrálása még nem érte el kibontakozásának a csúcspontját, de akadnak meglepően szépen illusztrált könyvek is. Úgy gondolom, hogy a technika ro­

Next

/
Thumbnails
Contents