Zágorec-Csuka Judit: A muravidéki magyar könyvek világa. Tanulmányok és publicisztikai írások (Pilisvörösvár - Lendva, 2010) (Pilisvörösvár - Lendva, 2010)

3. Nemzetiségi könyvtárügy

104 A MURAVIDÉK/ MAGYAR KÖNYVEK VILÁGA Az alapdigitalizálásra szakértők (hungarológusok vagyis nemzetiségi) könyvtárosok választanák ki a magyar helytörténeti műveket, tanulmányokat, meghatározott kiadáso­kat, mivel ők ismerik az anyagot. Mikor valósulhat meg a nyilvánosság? Akkor, ha a műszaki lehetőségek határain belül a rendszerhez bárki csatlakozhat, szolgáltatását bár­ki igénybe veheti. Annak ellenére, hogy a közművelődési könyvtáraknak Szlovéniában (60 db) zömében van honlapjuk, közülük még egyetlenegy sem minősíthető digitális könyvtárnak. Hogy miért? A könyvtárak zöme Szlovéniában általában arra használja az internetet, hogy bemutassa a saját tevékenységét és szolgáltatásait, de digitális anyagot nem adnak a hálózatnak. Mivel a kisebbségi vagy nemzetiségi könyvtárak esetében fontos tényező a kulturális transzformáció és a különböző kultúrák iránti nyitottság, ép­pen ezért kezdhetnék építeni a lendvai és a muraszombati könyvtárak a saját honisme­reti adatbázisukat, hiszen mindkét könyvtár gyűjti a honismereti anyagot, a különbség csak az, hogy a muraszombati regionális könyvtár nincsen nemzetiségileg vegyesen lakott területen, a lendvai pedig kétnyelvű státussal is rendelkezik, esetleg a digitalizálá­si folyamatban össze is hangolhatnák a feladataikat, akár közösen a teljes honismereti anyag digitalizálására tehetnének szert. Ez lehetne egyben egy nyitás Magyarország felé is, hiszen az intézményes kapcsolataik már évtizedes múltra vezethetők vissza, de tevékenységüket, nemzetiségi programjaikat is össze kell hangolniuk a valós kihívások­kal, ez esetben az internet nyújtotta digitalizálási lehetőségekkel. S ezáltal is népszerűb­bé tehetnék szolgáltatásaikat. A multikulturális (szlovén-magyar) kapcsolatok sikeressége nemcsak a gazda­sági fejlődéstől függ, sem pedig a formális és szakmai követelmények teljesítésétől, hanem nagymértékben attól is, hogy a szűkebb és a tágabb közösség hogyan méltá­nyolja és értékeli a magyar nemzetiség könyvtárügyét, a könyvtárosok küldetését és munkájuk lényegét Lendván és a kétnyelvű területen. A szlovéniai magyar nem­zetiség léthelyzetén belül, a honismeret digitalizált információs anyagának egyre jobban nyilvánossá válása lehetővé tenné, hogy hatékonyabban őrizzük meg kultú­ránkat, identitásunkat, és ezzel is lassítsuk az asszimilációs folyamatot. Mindez ak­kor is érvényes és elvárható, ha a kezdeti nehézségek, a munka összehangolásából fakadó problémák vállalása és megoldása esetleg nehezíti a digitalizálási folyama­tot, de az internet adta lehetőségeket ki kellene használnunk. A könyvtárosok élet­­szemléletét nem tudnám elképzelni a nemzetiségi területen, az információs társada­lom, a tudás társadalma alkotta lehetőségek értékelése és építése nélkül. Összegzésként elmondhatom, hogy a szövegek digitalizálása Szlovéniában, va­lamint a nemzetiségi területen még helyi jelenség. Nyilván érlelődik a helyzet az összefogásra és az egységes koncepcióra. A magyar helyismereti kiadványok digi­talizálása a nemzetiségi könyvtárakban Lendván és Muraszombatban nem megold­hatatlan. A helyi gyűjtemények őriznek kéziratos és egyéb anyagot is pl. fotóanya­got stb. Ezeknek a dokumentumoknak a digitalizálása fontos megőrzésük és egyedi mivoltuk miatt. Szlovéniában már létezik egy akadémiai rendszer, amely inkább információt oszt szét vagy terjeszt, s erre épülne rá egy egységes könyvtári rend­szer, amely viszont információt gyűjtene és digitalizálna. A begyűjtött anyagot di­gitalizált formában is szolgáltatná. Ebből a folyamatból nem szabadna kimaradniuk a nemzetiségi könyvtáraknak sem. (2005)

Next

/
Thumbnails
Contents