Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)

6. Műfordítók - a magyar és a szlovén irodalom közvetítői

OLAJ, Jože (Jože Olaj) szlovén költő, mű­fordító és humorista (Maribor, 1939. október 17-Rakiéan, 2008. február 27.) Az általános és középiskolát Mura­szombatban végezte. Szlavisztikát tanult, majd Szlovénia különböző városaiban ta­nított, de íróként és újságíróként is tevé­kenykedett. írásai a Delo, a Dnevnik, a Pavliha, a Pomurski Vestnik és a Tovariši c. lapokban és folyóiratokban jelentek meg. Költészetében keresi az új kifejezé­seket és számos ismeretlen, szokatlan ér­zést fejez ki, főleg a szürrealisztikus meta­foráiban, szövegeiben. Termékeny műfordító is volt, magyar irodal­mat fordított szlovén nyelvre. A rakiéani idősek otthonában hunyt el 2008-ban. Műfordításai: JÓKAI Anna: Jakobova lestev (Jákob lajtorjája) 1984. KARDOS G. György: Palestinska trilogija (Kardos G. György regény­trilógiája), (Jože Hradil társfordítóval), 1985. BRASNYÓ István: Kako hladni so postali večeri (rádiójáték), 1981. CSUKÁS István: Ubogi Artur Cmok (pravljice), 1986. FEJES Endre: Pokopališče rje (Rozsdatemető, regény), Murska Sobota: Pomurska založba, 1964. SZABÓ Magda: Srna (Az őz). Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1967. MOLDOVA György: Temni angel (Sötét angyal, regény). Murska Sobota: Pomurska založba, 1966. Sodobna madžarska lirika. Dialogi (Ljubljana) 1966. Sodobna vojvodinska madžarska poezija. Tribuna (Ljubljana) DÉRY Tibor: O novi pesmi. Objave 1968 (št. 2/3), str. 131-133. JANIKOVSZKY Éva: Din in dan. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1969. KOLOZSVÁRI GRANDPIERRE Emil: Meščanska ljubezen (Polgári szerelem). Ljubezen: Izbor madžarske poezije. Pomurska založba (Murska Sobota), 1969. MÁNDY Iván: Imena na zidu (Nevek a falon). Ljubezen: Izbor madžarske poezije. Pomurska založba (Murska Sobota), 1969. Jože Olaj 180

Next

/
Thumbnails
Contents