Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
6. Műfordítók - a magyar és a szlovén irodalom közvetítői
BODRITS István műfordító, szerkesztő (Szabadka, 1910. március 10-Újvidék, 1978. szeptember 29.) A gimnázium elvégzése után (1928) a Zágrábi Egyetem Orvostudományi Karára iratkozik, de a gazdasági válság éveiben négy lehallgatott félév után abbahagyja tanulmányait. 1931-39: a szabadkai Napló munkatársa, 1939-ben a szabadkai filmszínház vezetője, részt vesz a háborúban, 1945- 1951: a Föld Népe c. lap szerkesztője, közben megbízzák a nemzetiségi tankönyvkiadási terv irányításával, 1951-58: a Testvériség-Egység Könyvkiadó magyar szerkesztőségének vezetője. 1958- 1976: a Magyar Szó szerkesztője. 1976: nyugdíjas. 1977: Bazsalikom Műfordító Díj, 1977: a Szlovén írószövetség műfordítói díja. (Gerold László, 2001:31) Műfordításai a szlovén irodalomból: Kosmač, Ciril: Szép tavaszi nap, r., Újvidék, 1961. Peroci, Ema: Százszorszép, ifjúsági elb., Újvidék., 1963. Seliškar, Tone: Szomorú és vidám történetek az öszvérekről. Novib Sad -Murska Sobota, 1965. Zupančič, Beno: Szellemidézés, r., Újvidék, 1967. Hieng, Andrej: Káró király, r., Újvidék-Budapest, 1969. Šeligo, Rudi: Rövid kirándulás, kisr., Újvidék, 1969. Ingolič, Anton: A gimnazista lány, Mladisnka knjiga. Ljubljana, 1969 és Móra Könyvkiadó, Budapest, 1970. Božic, Petar. Az élet peremén, r., Budapest, 1970. Zupančič, Beno: Vészharang, r., Budapest, 1970. Téli éj. Mai szlovén elbeszélők (többekkel), Budapest, 1970. Bevk, France: Tito, életrajz, Újvidék, 1973, 1975, 1978. Šeligo, Rudi: Agata Schwarzkobler triptichonja, regény. Forum. Novi Sad /Újvidék. 1970. 129 Bodrits István