Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
Zágorec-Csuka Judit Zágorec-Csuka Judit A magyar—szlovén és a szlovén—magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban című könyve a fontosnak tűnő tendenciákat kiemelve nyújt áttekintést a magyar irodalom szlovéniai recepciójáról az 1945-ös évektől kezdődően, a ’80-as éveken keresztül egészen máig. Az alapvetően a szlovénra fordított magyar művek diskurzusára épülő mű hangsúlyozottan a fordításirodalom mikéntjére és annak a helyzetére és lehetőségeire keresi a választ, amely a 20. század kezdetén Közép-Európa két szomszédos irodalmában, a magyar és a szlovén irodalomban és olvasáskultúrában jelen van. Értekezésében az irodalmi befogadásnak mint az irodalmi kölcsönhatás általános rendszerét alkotó szükséges és valós elemnek a vizsgálatával foglalkozik. A könyv megkísérli bemutatni, hogy a lefordított szövegek a szlovén kultúrális térségben milyen mozzanatok által válhatnak a mélyebb megértés alanyává és tárgyává. Ennek megfelelően a szerkezete döntő módon különíti el az első részben tárgyalt lefordított művek történeti és művelődéstörténeti hátterét, hangsúlyozottan a recepcióesztétika alapelveire, s ezekre rámutatva nyitja meg a teret a filológiai alapú második résznek. *!rnrrrrii Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet Lendva