Szivárvány, 1995 (16. évfolyam, 45-46. szám)

1995 / 45. szám

életrajz eseményeihez, valamint a publikációs tevékenység bibliográfiai-könyvészeti adatai­hoz. Értékelő szempontot - nagyon helyesen - nem tartalmaz, nem esztétizál, műveket nem is­mertet. Ilyen értelemben a terjedelem sem ori­entál, nem a súlyosabb életművű, hanem a for­dulatosabb életpályát befutó szerző kap terje­delmesebb leírást. E módszer azzal a haszonnal jár, hogy a kevésbé jelentős - tehát kevésbé is­mert - alkotókról is részletes életrajz állhat ren­delkezésünkre. A másik vonulatot a külhoni folyóiratok, la­pok, kiadók - és szerkesztőik -, szervezetek, in­tézmények, alapítványok, rádióadások, kultúr­körök, egyesületek - a magyarság identitásőrzé­sének legfontosabb letéteményesei-jegyzéke, s dióhéjban elmondott története alkotja. Szintén roppant fontos információkkal szolgál, mert számos feldolgozatlan történetű vállalkozásról sikerült alapvető adatokat beszereznie Borbán­din ak - részint korábbi érdeklődésének, az emigráció életében betöltött szerepének, részint pedig nem kis áldozatokkal járó újkeletű, célirá­nyos gyűjtésének köszönhetően. A közel nyolcszáz oldalas kötet épp a fele tá­ján vált műfajt: a lexikon szócikkekbe rejtett adatai válogatott bibliográfiává szerveződnek. Ebben a kötetegységben az egyes műfajokban keletkezett művek listája szerepel a szerzők ne­vének ABC-rendjébe sorolva, s mintegy a nyu­gati irodalmi és tudományos szakírói termés tel­jes spektrumát nyújtva. A gyűjtés nagy erénye a sokoldalúság és nyitottság: nem csupán az iro­dalmi műfajokban született alkotások kerültek itt felvételre, hanem a történelem, a vallás-, teo­lógia-, egyháztörténet, az emigrációtörténet, a néprajz, a lélektan, a jogtudomány, a közgazda­ság és a természettudományok, az úti- és sza­kácskönyvek, a lexikonok magyar és idegen nyelvű darabjai egyaránt. Mint az eddigiekből látható, Borbándi Gyula irodalmi lexikona átfogja a nyugati magyar iro­dalmi élet, a humán alkotó értelmiségi lét min­den területét és megnyilvánulási formáját. Ada­tainak bősége és pontossága - már ahol és amennyiben ez az összeállítón múlott - lenyű­göző. Még azzal is nagy segítséget nyújt, hogy munkája végén álnév-mutatót is közöl, hiszen közismert, hogy milyen fontos volt a külhoni szerzők számára a rejtekezés, s e nevek felfedé­sére csak közülük való és közöttük dolgozó - önmaga Gyulai Ernő álnéven publikáló - iroda­lomtörténésznek volt szakmai és erkölcsi alapja. A lexikonban feltűnően kevés az elírás és a sajtóhiba, ez is Borbándi felkészültségét és igé­nyes munkáját jelzi. Természetesen, mint min­den lexikon, a Nyugati magyar irodalmi lexikon és bibliográfia is kiegészíthető lenne még né­hány névvel - pl. Vincze Lajos, Poldesz Albert, Fülöp Miklós, Komáromi Judit vagy Ullmann Istvánéval -, de ezen hiányoknak még csak a fel­említése is méltatlan a munka jelentőségéhez és értékeihez képest. Amit - legalábbis számomra — az jelez a legkézzelfoghatőbban, egyben a leg­látványosabban és a hatalmas tudományos vál­lalkozást a valós értékén visszaigazolóan, hogy Borbándi adatai milyen biztos és nélkülözhetet­len pillérei lettek az Új Magyar Irodalmi Lexi­kon ugyancsak impozáns építményének. Jankovics József Türelem Fülei Szántó Endre: Fortélyos fogságban Pannónia Könyvek, Pécs, 1993. Fülei Szántó Endrét, a pécsi Janus Pannonius Tudományegyetem professzorát 1986-ban ma­gyar lektornak hívta meg a bukaresti egyetem. A kiváló tudós félévszázad után visszakerült székely ősei földjére, és ebből a négyéves tanul­mányúiból születtek az itt közzétett jegyzetek. Egy vendégtanár kalandjai — jelzi az alcím. A szerző szemtanúja volt a romániai földindulás­nak, és már csak ezért is izgalmasnak ígérkezik a kaland. Másrészt tudjuk azt is, hogy egy riport értéke inkább a szemléletmódon múlik, mint magukon az eseményeken. „Igyekeztem taníta­ni, tanulni - összegez a szerző -, kerülni a besú­gókat, nem félni a kelleténél jobban, átölelni magyart is, románt is.” Hát ez bizony rendhagyó alapállás manapság. És nem is könnyű dolog. Az olvasó felcsigázott érdeklődéssel veszi kéz­be a két és félszáz oldalas pécsi kötetet. „Magyarokról és románokról szól ez a mű­­vecske magyarok számára” - állapítja meg az előszó. „Nem rajzolom borzasztóbbra az ottani életvilágot, mint amilyen..., de nincs jogom el­felejtetni az emberpusztító, történelmi léptékű mosolyba csomagolt mérges csípéseket, ame­lyek napról napra értek.” Fülei professzor nem rejti véka alá, hogy a román politika célja megtörni, tönkretenni a magyar kisebbségeket. „Ebben a gigászi beol­vasztási stratégiában láncszem a vendégpro­fesszor is. Az ő szívét is meg kell rettenteni. Fél­jen önmagától, társaitól, veszítse el bizalmát mindenben, mindenkiben.” 153

Next

/
Thumbnails
Contents