Szivárvány, 1990 (10. évfolyam, 31. szám)

1990-06-01 / 31. szám

jából azonban még mindig kérdéses marad egyrészt, hogy milyen mér­tékű torzulást szenvedett írott formába történt transzformációja során; másrészt, hogy mivé lesz a szavakká redukált élmény sorsa a befogadó értelem hatókö-rében: hogyan fordítódik vissza borzongássá, didergéssé, kimerült-séggé, elkeseredettséggé, bosszúsággá, szégyenkezéssé, megnyugvássá, sőt, belülről melegítő örömmé, ha eddig eljutunk — nem rólad beszélek —, egy másik, talán fülledt és zsúfolt kupéban zötyögő, vagy éppen fürdőkádban ülő, jókedvű ember — az ismeretlen olvasó — érzékeiben és gondolatvilágában? Aki mellesleg, természeténél fogva, képtelen magányos sétákat, elmélke­déseket értékelni, nem mélabús alkat, nincs türelme szójátékokat ját­szani és nincs is érzéke a nyelvi finomságokhoz. De menjünk tovább! Ezt az — egy beszélgetéshez képest viszonylag hosszú idő alatt, több egymást követő nappal és éjszaka során gon­dosan létrehozott eredményt, véglegesített szövegemet, amint itt absz­trakt formában megjelenik, fizikai érzékelés közvetlenül nyilván nem fogja azonosítani az eredeti tapasztalattal: fehér papíron fekete betű­ket pislákoló fényekkel, hideg járdával, kihalt éjszakai utcákat áztató esővel. Várható a már eleve elvont kategóriákat alkalmazó, sokkal áttételesebb és összetettebb referenciahálózattal rendelkező tudat sikeresebb interpretációra képes. Érted, miről beszélek? Mégis — túl azon, hogy egyáltalán ismeri-e a betűket összekötő rendezési elvet, magát a nyelvet és méghozzá éppen ezt a nyelvet: például, ha kezedbe vennél egy japánul írt könyvet, mit bogoznál ki belőle? tehát—, együtt­működésre való hajlandósága ellenére sem biztos, hogy referenciáinak véges és általam fel nem becsülhető, tehát kiaknázhatatlanul szubjektív elemei között található — akár pozitív, akár negatív értelemben minőségileg alkalmas támpont az ismertetett élmény valósághű fel­dolgozásához. Lehet, hogy túljutott az én színvonalomon, lehet, hogy az életben sem jut közelébe. Az természetesen megegyezés dolga, hogy a valóságot egyoldalúan a szöveg képviseli, hiszen önmagáról van szó, de — akárki legyen is az illető — affelől bizonytalanságban ma­radunk, hogy milyen fokú hasonlatossággal, mennyire eredetien lesz képes azt megtalálni, kihámozni a versből. Emiatt írnak a világban olyan töméntelenül sok, egyre több és több könyvet. Meglehet, ezért is szeretnék az írók még tovább bővíteni és pontosítani az emberi és anyagi természetről felgyülemlett tudást. A magukét és másokét. És emiatt olvasnak az élet különböző buktatóit, útjait, alagútjait járó emberek oly igen nagymértékben különböző témájú könyveket — a szerzők művészi-szakmabeli kiválóságától nem ritkán függetlenül —, ami nem tragédia, csupán az irodalmi hírnév és a halhatatlanság relatív nagyságára és reális határaira vet fényt, tette hozzá a költő.- 19 -

Next

/
Thumbnails
Contents