Szivárvány, 1986 (7. évfolyam, 20. szám)

1986-10-01 / 20. szám

akinek hatása — paraboláinak hatása éppúgy, mint a Közöny klasszicista racio­nalizmusának hatása — még akkor is eltéveszthetetlenül felismerhető volna erre a szuverén műre, ha a könyv második mottója nem öt idézné, saját parabolájának, A pestisnek mottójául egy Defoe-mondatot választott: „Valamilyen bebörtönzést másfajta bebörtönzéssel ábrázolni éppoly ésszerű, mint bármilyen valóban létezőt valamilyen nem létezővel.” Nos, megmondható, hogy mi volt az a bebörtönzés, melyet Mészöly, ha nem is ábrázolt e másfajta bebörtönzéssel, de mindenesetre felidézett minden magyar olvasója számára. A légkör a helyi színezet ellenére élénken emlékeztet az ,,50-es évek” világmeg­váltó ideológiával párosult hétköznapi terrorjára Magyarországon. Saulus példája pedig arra a nem kevés emberre, aki interiorizálta a messianisztikus küldetést, és a közeli váradalom nevében elfogadta, igazolta, vagy éppenséggel elkövette a pere­ket, kivégzéseket, a koncentrációs táborokat, a kitelepítéseket és kényszerbeszol­gáltatásokat, az ideológiai átnevelést és a lakosság szisztematikus terrorizálását. Aki a „szabadság a felismert szükségszerűség” tragikus hegeli-engelsi slogan-je jegyében elmondatta Saulussal: „Nem tudom, mi a szabadság, ha nem tudom, mi a Törvény. Ha tudom, akkor a szabadság rabja vagyok.” Ezzel az utolsó utalással csak a Saulus keletkezéstörténetéhez szerettem volna adalékkal szolgálni, nem pedig mai hatását értelmezni. Hiszen ez a regény nem allegória, jelentése nyitott és sokértelmü. Minden új korszakban, minden új kon­textusban, minden új nyelvi közegben, ahová eljut, erre vár: felnyitásra és újra­értelmezésre. Radnóti Sándor Történelmünk alulnézetben Karinthy Ferenc: Halállista, válogatott elbeszélések. Zrínyi Katonai Kiadó, Budapest, 1985. Létezik-e még a realizmus? Vagy a századdal együtt a valóság hiteles ábrázolása is az idejétmúlta stílusirányzatok lomtárába kerül? Tény, hogy a kritikai-, a szűr-, és a neorealizmust nem is említve, a szocialista, majd kapitalista realizmus után — ez utóbbi egy időben, emlékezzünk vissza! —a francia új regény neve volt — ma már csak a latinamerikai irodalmak mágikus realizmusát jegyzik a világpiacon. A mai magyar irodalomban — és ez nem értékítélet — érzésünk szerint Karinthy Ferenc, a „ Budapesti tavasz" és a „Budapesti ősz” írójaaz utolsó nagy realista. Válo­gatott elbeszéléseinek megjelenése után mindenesetre ez az olvasó benyomása. A „Halállista” tizenkét írásánál nincsen pontosabb krónikája a negyvenes évek Budapestjének. Pontosabb és élvezetesebb. „Már nagyon fiatalon (...) irtóztam a nagy szavaktól” — mondja az író. A való­ság megközelítése Karinthynál „nem patetikus, de nagyon érzékletes, reális meg­közelítés.” A magyar olvasó jól ismeri ezeket az elbeszéléseket. A „Hátország” siófoki lumpjait, a „Víz fölött, víz alatt” pólósait, a „Régi nyár" vagy az..Aranyidő” hábo­rús történeteit. A recenzornak nem kell őket újra elmondania. Helyette inkábbazt keresheti, mik Karinthy krónikájában az egyedi, a másutt fel nem lelhető témák, stílusjegyek. Négy évtized madártávlatából talán az a legszembeszökőbb, hogy mennyire kö­vetkezetesen és kizárólagosan alulnézeteben kerül bemutatásra ez az „aranyidő”, a második világháború kora. Egyetlen cselekvő, a történelmet — vagy akárcsak a 148 -

Next

/
Thumbnails
Contents