Szittyakürt, 1972 (11. évfolyam, 1-12. szám)

1972-05-01 / 5. szám

Szocializmust - de magyar módra! JÉg 1972. MÁJUS HÓ, XI. ÉVF., 5. SZÁM Ára: 50 cent «itTVAKöirr A HUNGÁRIA SZABADSAGHARCOS MOZGALOM LAPJA Pécsi Kornél dr.: A VERSAILLES-1 BEKE------ÉS A FRANCIA KÖZVÉLEMÉNY----------------------­madt, fölvetette a bizalmi kérdést, ami azután mindig fehér lapot adott neki a továbbiakra. Ezért is róták föl Clemenceaunak, hogy “zsarnoki vak­ságról tett bizonyságot” (561. 1.), hi­szen még a képviselőház külügyi bi­zottságát sem tájékoztatta a béke-elő­készítő tárgyalásáról! (332 sk., 350 sk.) 4. Bár ugyancsak ismeretes, hogy “titkos alapok”, tehát pénzjuttatások is befolyásoltak egyes sajtó-orgánu­mokat, mégis érdemes megjegyez­nünk, hogy maga Clemenceau is ki­kelt a párizsi sajtó korruptsága miatt. (21, 391. 1. 2. j. és 395.) 5.. De hát miről nem volt többek között szabad írnia a francia sajtó­nak? a) A németországi bolsevista tüntetésekről; b) az olasz-jugoszláv ellentétről Fiume kérdésében, amit Wilson 14 pontja közöl a 10-ik nem vett volna el az Osztrák-Magyar bi­rodalomtól (39. 1.) “Minden e tárgy­ra vonatkozó információt könyörte­lenül töröl a cenzúra”, — panaszolja a Journal des Débats főszerkesztője. (11. 1. j.) (Fiume, Trieszt, stb. kér­déséről fontos adatok a 388-401. 1-on.) 6. A központi hatalmakról szó esett Wilson 1919, jan. 4-én Rómában mondott beszéde kapcsán, amikor ki­jelentette, hogy azok “hatalmas té­vedést követtek el”, — tehát nem hi­bát, ahogy a franciák jellemezték a háború megindítását. Következésképp nem elítélendők, hanem sajnálandók és segíteni kell őket, hogy ne ismé­teljék meg a tévedést. (95) — E na­pokban, 1919, jan. 9-én, Clemeceau egyik lapja, a L’Homme Libre meg­említi, hogy “a bolsevista propagan­da Magyarországra kiterjeszkedik”. (101. 1. — Kiderül az is, hogy az an­golok és franciák azt várták, hogy az oroszok hívják őket segítségül Lenin- Trockij és társai rémuralma letöré­sére. u. o.) Egyébként Smuts tábor­nok javaslatát a francia kormány ma­gáévá téve, a megalkotandó Népszö­vetség feladatai közé sorolja 1919 ja­nuárjában a Monarchia, Orosz és Tö­rökország öröksége rendezését (190), ami Pertinax szerint azért is sürgős lenne, hogy így meggátolják a bolse­­vizmus terjedését a Monarchia rom­jain. (L’Écho de P., 1919, II. 24. — 315. 1. — Márc. végén a Le Matin ag­godalma ezért már olyan nagy, hogy követeli “mars elrendelését . . . Ber­linig, Bécsig és Budapestig.” Ugyan­ekkor a Foch marsallhoz közelálló L’Opinion attól tart, hogy Ausztria csatlakozik Németországhoz! 355 sk.) 7. Érdemes megfigyelnünk, hogy a francia—német határmegvonások vitá­jában természetesen Franciaország biztongságát keresve, történelmi jo­gokra és földrajzi tényezőkre több­ször hivatkoznak, (pl. Bainville 1919, II. 7-én, 301. 1. Ld. még 541.) Fölme­rül hát a kérdés: ha a franciák biz­tonságukat keresték a németektől 1370/71-ben és az 1914—18-i háború­ban elszenvedett ütések nyomán, váj­jon Magyarországnak miért ne lenne joga biztonságára? S ha Párizs hivat­­kozhatik történelmi jogokra, Buda­pest miért ne tehetné ugyanezt? — Idetartozik, hogy 1919, II. 24-én Perti­nax még osztja Bainville nézetét, hogy vissza kell állítani egy erős Ausztriát, ami alatt nyilván az Oszt­rák-Magyar birodalmat kell érteni, mert világos, hogy Ausztria önmagá­ban nem lehet erős! Pertinax szerint Oroszországot egy nagy Lengyelor­szággal kell sakkban tartani és Né­metországot föl kell osztani. (315) — S e ponton említik, — úgy látszik —, először a “szláv gyűrűt” a német tá­madás elhárítójaként! (550) 8. Az 510—521. 1-on Miquel áttekin­tést nyújt a francia lapok gazdaság­­politikai szándékairól, elképzelésük szerint a német külkereskedelem he­lyét ők foglalták el. Így a rumén kő­olaj-, a szerb fa-, a török dohány- és érctermelést stb. a francia gazdasági vérkeringésbe kapcsolnák be. A zene­bonába még francia katolikusok lap-BURJÁN GYULA: A románok és Avram Jancu 1848-49-ben Pierre Miquel sokatigérő című, vaskos kötetét “magyarvonatkozá­sa” miatt küldték meg nekem. La paix de Versailles et l’opinion publique franciásé, Paris 1972 Flam­­marion, 610 lap. — Amilyen várakozással fogtam ol­vasásához, olyan mértékben növeke­­det magyar vonatkozásban csalódá­som. Ez azonban távolról sem jelen­­tenti azt, hogy ne érdekelne minket, mi is történt azon, reánknézve gyá­szos napok előestéjén Párizsban és általában is Franciaországban. Szögezzük le elöljáróban, hogy a könyv címe félrevezető. A francia közvéleményről alig-alig esik szó, s így nem is igen túlzás, ha azt állít­juk, hogy ilyen nem volt. A kötet zá­ró mintegy 20 lapon maga a szerző bevallja, hogy 1919-ben széles réte­gek érdeklődését a sztrájkok, az ár­emelkedések kötötték le inkább, sem­mint a németekkel kötendő béke föl­tételei. Így pl. a 385-1-on azt írja, hogy Cle­menceau és Foch súlyos nézeteltéré­séről e téren a közvélemény mitsem tudott! A kötet címének tényszerűbb fogal­mazása tehát ez lenne: A versaillesi béke és a francia sajtó. — Ha magyar vonatkozásban érdeklődésünk kielégí­tése sovány is marad, annál lényege­sebb, hogy mégis nem egy fontos tény tárul fel a figyelmes olvasó előtt Mi­quel nagyszabású sajtó-panorámája nyomán. Ezek pedig sommásan a kö­vetkezők: 1. A francia sajtó, mint általában minden sajtó, a közvélemény alakító­ja, irányítója. (Hogy a “közvéle­mény” reakciója ritka, mint a fehér holló, az más lapra tartozik.) 2. A francia sajtót, jóllehet a fegy­verszünet (1918, nov. ll)után jogalap rá már nem volt, a kormánycenzúra igen erősen korlátozta! 3. A teljhatalmú cenzorról. Gearges Mandelről, többek között ezt olvashat­juk: “Mandelnek szabad keze volt. — Minden fontos vagy kétes esetet, bár­mely órában, akár este vagy éjjel, Mandelnek jelentettek. Végső fokon ő döntött, amikor a cenzúra képesített tagjai hiába próbálták a szerkesztő­ket rábírni, hogy álljanak el vagy mó­dosítsák szövegüket, Mandel az ellen­szegülőket távbeszélőn felhívta, bőven kifejtette okait s végül sohasem habo­zott, ha kellett, ridegen nézetét rájuk erőszakolni.” (17, 21 sk, 28, 381. 1. — A cenzúráról még passim és különö­sen 256,, 377 j., 396) Egyébként Man­del szervezte, hogy a pl. kétmillió példányos Le Petit Párisién és a fél­milliós Le Petit Journal Clemenceau politikáját támogassa a Le Temps, a L’Écho de Paris stb. mellett. (28 sk. és 381 j.) — Különösen is köztudott volt, hogy Clemenceau kormányzási módszere nem ismerte a dialógust. Mihelyt valami ellenzéki mozgás tá­Elmentem a közelmúltban Chica­góban az “egyik” március 15-i ünnep­ségünkre. Már maga az a tény, hogy "két” ünnepség volt, őszintén szól­va — igen megdöbbentett. Az ünnep­ség igen fényes műsor keretek között folyt le, aminek központja az ünnepi beszéd volt. Az ünnepi beszéd egy gondosan összeállított, színes stílus­ban és gördülékeny "retorikai” mű volt, amiért is a közönség — a tö­­megpszihózis következtében — egy megérdemelt tapsorkánnal köszön­tötte az előadót, jómagam is ezt tet­tem. A közönséget általában a "tö­megpszihózis” üli meg, nem elemzi az elmondottakat, részben "lenyűgö­zi" a szónak előadókészsége, más­részt nem “szakember” logikájával "követi” az előadót. Ez az ünnepség egy igen jól sikerült márciusi “visz­­szapillantás” volt a "közönség” szem­pontjából, jómagam is annak ítél­tem, aki, már "szakmai” szempontok szűrőjén keresztül percipiáltam az elmondottakat... Az eddigi tanulmányaim és cik­keim arról tanúskodtak, hogyha "po­litizáló” természetűek is voltak, min­dig betartottam a "kritika-etikáját”, ja, a La Croix is beleszól: “Tőlünk függ, — írja —, hogy kézbe vegyük a rumén piacot . . . Küldjünk mérnö­köket, bankárokat, utazóügynököket.” Másik nap pedig így: “Csehszlovákia szoros gazdasági kapcsolatokat akar ápolni lengyel és délszláv szomszé­daival (!) Németországot helyettesí­teni kellene textil-, fémtermékek és szénszállítóként.”, stb. (518) 9. Mint minden diplomácia-törté­neti jellegű mű, úgy ez is tartalmaz egy-egy “elszólást” “kulisszatitkok­ról”. A tárgyalások “színvonaláról” már Harold Nicolsin: Peacemaking (London 1933; francia ford. Paris 1936) olvashatunk megdöbbentő rész­leteket. Ezekhez hasonló pl. Foch fogadtatása a Négy Nagy részéről 1919, III. 31-én. Szerzőnk Weygand tá­bornok emlékezéseit hívja tanúságul, ahol többek közt ez áll: “Ez az ülés kínos emléket hagy bennem.. Egyes személyek magatartása azt a gondo­latot keltette, hogy ezt (t.i. az ülést) kissé erős ebéd előzte meg. Egyikük széles karosszékbe hanyatlottan, vi­lágos nadrágban feszült hassal, ki­terpesztett lábszárakkal; egy másik karosszéke karfájára könyökölve, feje kezében, szunnyadni látszott.” (353) — E sorok írójának az a benyomása, hogyha Foch marsai javaslatai elfo­gadására találtak volna Párizsban kevesebb esélye lett volna a “szláv gyűrű”, értsd: kisentente megalkotá­sának.. 10. A kötet záró gazdag könyvészet (567-590) közli a “békére” vonatkozó művek címjegyzékét, (ami ha Csery dr. szerint nem is teljes), szintén szol­gál meglepetésekkel különösen a szerbek élénk “irodalmi” tevékeny­ségét tekintve. íme: Cvijic; La pé­­ninsule balkanique; Clapier, G.: La Serbie légendaire; Gravier, G.: Les frontieres historiáues de la Serbie; Rivet, Ch.: En Yougoslavie; Chabi­­seau, A.: Les Serbes, Croates et Slo­venes, u. ő: Les Serbes et leur épo­­pée nationale.. Ezek mind Párizsban 1919-ben jelentek meg. Skopiansky: Les atrocitás serbes Lausanne-ban. — Cseh részről ez időben csak két műről tud Miáuel: 1. Weiss. Louise: La République tchécoslovaque; 2. De­­becek, V.: La Tchécoslovaquie et les Tchécoslovaques. soha nem törtem rá senkire sem, azért, mert mindenkinek a nyugati féltekén joga van ahhoz, hogy arról tartson előadást, vagy arról írjon, amiről akar, és úgy mondja el gon­dolatait, vagy írásban politikai szem­léletét, ahogy szíve-lelke, egyénisége, tudása, és nemzeti, magyar karak­tere "diktálja" és tollba "mondja”. Az etika szabályai mellett azonban nem adtam fel azt a kritikai jogo­mat, amivel az igazságot és a meg­­hamisíthatatlant alátámasztom, vagy hiányolom. Az igazságot megvédem, különösen akkor, amikor a II. világ-

Next

/
Thumbnails
Contents