Szittyakürt, 1970 (9. évfolyam, 1-11. szám)

1970-04-01 / 4. szám

1970. április hó SZITT Y AKÜRT 5. oldal A KERESZT ES KARD MOZGALOM HANGJA CmIc önzetlen emberek önzetlen munkája tűzi előre a magyar ügyet! Forog a sorsunk! Képünkön Dr. Csery K. Mihály előadás közben Dr. Csery K. Mihály mondott igen nagy ha­tású beszédet a TRIA­NŐNI BIZOTTSÁG ka­nadai és Egyesült Álla­­mok-beli találkozóján Wellandban. Ebből köz­lünk részleteket az aláb­biakban: . . . Magyarországról jöttünk, sok keservet, bánatot hoztunk ... — Mi tagadás? — ennek a századnak ma­gyarsága a Trianonnak nevezett kál­vária sötét árnyékában nőtt fel, s en­nek átoksúlyát vitte magával minden­üvé, amikor menekülés közben nem Hazát keresett magának, hanem zú­­got, ahol meghúzhatja magát, mig tombol a vihar a magyar égbolton. Ráül ez mindnyájunk gondolkodás­­módjára, életérzésére, akár akarjuk, akár nem. A jövő csak remény, való­ságérzékünkkel ezért járunk a múlt­ban, ezért foglalkozunk intenzíven származásunkkal, történelmünkkel. Feleletet keresünk: Űristen! — miért rajtunk ez a sok gyötrelem, megaláz­tatás, üldöztetés, igazságtalanság? — Bűneink miatt? — Hogyan is mondta Mindszenty bíboros 1945 szil­veszteri rádióbeszédében? “Ebben az évben folyton emlegették a múlt bű­neit. Mindenesetre többször, mint Európa népei a magukét. Mintha mi volnánk Európa és a világ rossza egyedül. Mintha csupa angyal között ez a nép, a magyar volna a legbünö­­sebb világfelforgató . . . !” — Vagy valóban gyűlölet-áradat fergeteges pergőtüzébe kerültünk? Mert akkor ismét fel kell vetődnie a kérdésnek: miért? Miért ez a fene­ketlen acsarkodás, honnan jön ez a pusztító gyalázkodás, mely ma már csaknem a magyar lélek mélyére ha­tol mérgével? — És most ismét Mindszentynek egy mondását idézem: “Becsület, önérzet nélkül, sem az emberek, sem a népek nem élhetnek!” 1947 decem­ber 11-én mondta a Szent István Aka­démián tartott beszédében. És való­ban tetszhalott lett a magyar, amióta — éppen 25 éve! — egyebet sem csi­nálnak körülötte, mint becsületét té­pik, s történelmi önérzetét tiporják sárba. — Nézzünk csak mélyére az okok és okozatok láncolatának! “Csalánba nem üt a ménkű!” — szól a közmon­dás. Bizony: kimagasló tölgyet ér csak el a villámcsapás. Az vagyunk hát bizonyára, és nem pázsitban rava­szul rejtőzködő csalán. — Az emberiség egész történelme végeredményben a Jő-nak és a ROSSZ-nak a küzdelme. Az irigység mindig a legértékesebb fajta körül tombol. Ez teremtett körülöttünk olyan ellenséges légkört, ami a világ legárvább népévé avatta a magyart, s amit Petőfi így fogalmazott meg: “Szétszórt hajával, véres homlokával, áll a viharban maga a magyar . . — Magánosak vagyunk? Annál erő­sebben kellene fognunk egymás kezét! — Előszeretettel gyűjtögettem min­dig azokat a megnyilatkozásokat, me­lyekben külföldiek szólnak a magya­rokról. Rengeteg van ilyen a birto­komban. Hadd ajánljak e helyütt csak hármat. P. Hazard: La crise de conscience; Albertini: The origine, Pellengére valók a világnézeti “kín­rímek”. Különösen az akklimatizált külföldi magyar sajtóban fordulnak elő gyakran perverz kifejezések, me­lyek odavalók. Ahogyan múlik az idő, olyan arányban távolodunk külföldre települve, nemcsak magyar lelkűnk­től, hanem az európai gondolkodás­­módtól és az európai világnézettől is. Megtartó erőinket tékozoljuk vele azonfelül, hogy ezek a kínrímek nem igazak. Az akklimatizálás igen sokak­ban átállítja a logika vezérlő müvét is. Nézzünk csak egy példát, ami na­­gyon-nagyon böki az európai ember szemét. Azzal kapcsolatban, hogy az indiai kormány államosított egy sereg ma­gánbankot, azt írja egy, a már anar­chiába vesző szabadelvüséghez haso­nult újságírónk, hogy India “ezzel megindult a szocializmus lejtőjén”. Ugy-e mennyire bök az ilyen kifeje­zés? A bankok kisajátítása nem szocia­lista, hanem kommunista manőver. Ha tehát “kommunista lejtőről” esne szó, ákkor rendjén van. Marx ugyanis 1847-től egész szocialista paksamétá­­ját kommunizmusba hajkuraszta át, s a Marx-féle társadalmi teórián azóta is csak álnév a szocializmus. Veleje: kommunizmus! Amióta pedig nem­marxisták is foglalkoznak a tárggyal, azóta a szocializmust megkülönbözte­tő jelzővel együtt szokás emlegetni. Vörös-ként, marxi-ként, nemzetközi­ként — a kommunizmussal rokonko­­dót, — és keresztény-ként, jobboldali­ként, nemzeti-ként, vagy új-ként azt melynek első kötetében található egy francia diplomata megállapítása ar­ról, hogy miként fogadták a magyarok Bosznia-Hercegovina okkupáció j át; végül Hermann von Keyserling: “Das Spektrum Europas” című munkáját. Ez utóbbi különösen azért érdekes, mert ez a mü valóságos arckép-csar­noka a XX. századbeli Európa népei­(Folytatás a 6. oldalon) a szocializmust, amelynek sem erede­te, sem alapelvei, sem pedig gyakor­lati próbálkozásai nem hozhatók ro­konságba a rabbiunokával és követői­vel. Olvasóink előtt nem idegen már ez a kifejezés: társadalmi rend. Ennek eszmei boncolgatását mondjuk a szo­cializmus ideológiájának egyrészről, — és majdani megvalósulását: alkal­mazott vagy gyakorlati szocializmus­nak másrészről. A nem-marxista szocializmus törek­vése épp az, hogy a fenekestől felfor­duló társadalmi rend talpraállítása ér­dekében ne legyen szükség államosí­tásra. A nem-marxista szocializmus meghagyja mindenkinek a magáét: az egyén jussát ahhoz, ami az egyént illeti, és a közösség jussát ahhoz, ami a közösséget illeti meg. Mert igenis: a társközösségi élet nemcsak a kul­túra szellemi fejlesztésének a talaja, hanem a gazdálkodásnak, az élet anyagi fejlődésének-virágzásának is. A társközösségi életből tehát anyagi produktumok is származnak. De eze­ket nem bitorolhatják el magánosok, akik furfangosan kihasználják az em­berek társas együttélésének produk­tivitását — saját egyéni hasznukra! Az európai embernek ez az igazsága már vérévé vált, és gondolkodásának, világnézetének eltorzíthatatlan sarok­köve. Az európai embernek még kül­földön sem volna szabad a fejlődést összetéveszteni az akklimatizálódás­sal. Mert ez degenerálódásra vezet, ha máris nem az. És pellengére való. PELLENGÉRRE! TRIANONI NOTESZ Henderson angol miniszter 1924 február 25-i beszédében a követ­kezőket mondta: — A szövetséges államférfiak­nak, akik országaikat Párizsban képviselték, nem sikerült egy igazságos és tartós békét létesí­teni: a versaillesi szerződés hatá­­rozmányai valósággal megcsúfo­lásai a történelemnek. A kor­mánynak az a feladata, hogy a valódi békét létesítse. Asquith volt miniszterelnök a békét következőképpen jellemez­te: — Ez a béke nem államférfiak munkája. Sem értelme, sem ér­téke nincsen. Ez nem a tiszta béke, amely a háború befejezé­sével végét vethetné a további háborúknak. — Nemszükséges, de azért né­zetem szerint már most célszerű volna, a területi rendelkezéseket felülvizsgálatnak alávetni. Nem akarok most ezzel a gondolattal foglalkozni, azonban ismételnem kell azt a véleményt, amit az utóbbi öt év folyamán többször hangsúlyoztam, hogy tudniillik az osztrák—magyar birodalom romjaiból új autonóm államok csoportjának történt felépítése alkalmával súlyos és végzetes tévedés történt. Annak a gondolatnak, hogy a világbékét a békeszerződések fe­nyegetik a legközelebbről, Bald­win angol miniszterelnök adott a legklasszikusabb kifejezést, amidőn a következőket mondot­ta: — A béke a versaillesi szerző­dés aláírásának napján szűnt meg. A Párizsban aláírt szerző­déseket inkább lehet a győzök által a legyözőttekre kényszeri­­tett diktátumnak, mint népek kö­zötti megállapodásnak tekinteni. Chamberlai angol külügymi­niszter még tovább is ment, ami­dőn 1925 nyarán Birminghamban tartott beszédében beismeröen jelentette ki, hogy hat évvel a békeszerződések aláírása után, Európában nem a béke, hanem az új háborútól való félelem uralkodik s azt fejtegette, hogy a kormány azon fáradozik, hogy “a tegnapi ellenségeket” egy kölcsönös megegyezésbe vonja be, aminek végeredményben az lesz a következménye, hogy a békeszerződéseket módosítják s ennek “az évek során el kell kö­vetkeznie, mert a szerződés alá­írói maguk is azon a véleményen vannak, hogy a módosítások kí­vánatosak. Lansing amerikai külügyi ál­lamtitkár, aki a békedelegáció tagja volt, röviddel a béke tár­gyalások után a következőkép­pen nyilatkozott: —Van immár békeszerződé­sünk, ám olyan, mely nem a tar­tós békét hozza, nem mert az egoizmus homokzátonyán épült. A békefeltételek mértéktelenül kemények és megalázók, közü­lük sok nem teljesíthető. Az igaz­ság mellékes, minden az erőszak. Nem állok ez iránybani nézetem­mel egyedül. Angol államférfiak­kal folytattam megbeszélést, az egybehangzó vélemény az, hogy a szerződések cselszövések és rablási vágyak eredményei, ér­telmetlenek és keresztülvihetel­­lenek.

Next

/
Thumbnails
Contents