Szinérváralja, 1907 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1907-07-02 / 27. szám

Szinérváralja, 1907. Julius 2. 27. szám. Negyedik évfolyam. Előfizetési árak: Egész évre 6 korona. Fél évre 3 koron. Negyedévre 1 korona 50 fillér. Egyes szám ára 12 fillér Nyilllér soronkint 40 filler. MEGJELENIK MINDEN KEDDEN. Felelős szerkesztő Ss laptulajdonos: IF1 .A. BIÁ1T ISTVá. ŐST A lapra vonatkozó mindennemű közlemény és küldemény valamint az előfizetési dijak a „Szinérváralja“ szerkesztő­ségéhez Szinérváraljára küldendők. Hirdetéseket mérsékelt árakon közlünk. i A hitel. Ma már a hitel nemcsak a keres­kedelmi forgalomnak, hanem a mosto­hább sorsu néposztályoknak is nélkülöz- hetlen segédeszköze. A létért való küz­delem mind hevesebb lesz s meg kell ragadni minden fegyvert, melyet e küz­delemben használni lehet. Azt kellene hinni, hogy ha már köz- gazdasági viszonyaink oly silányak, hogy a kezök keresetéből vagy kisebb-nagyobb rendű szellemi munkájok fizetéséből megélni kénytelen szerény jövedelműek a legnélkülözhetlenebb szükségletek elő­teremtése végett megfeszített erőlködést kell tanusitaniok; vagyoni gyengeségük e kényszerhelyzetében olcsó és kereset- képességöknek megfelelő könnyű hitel áll rendelkezésökre. Ehelyett azonban azt látjuk, hogy e kényszerhelyzet egye­sek és intézetek által vagyonszerzésre használtaik fel, még pedig oly általános­ságban, hogy olcsó kamat mellett köl­csönt manapság csak a gazdagok kap­hatnak, mig a szegényebb sorsuak részére a felvett kölcsön valóságos átkot jelent, amelvnek hatása alól, ha életében még egyszer felszabadulhat, ugyancsak ritka­ság számba megy. A drága kamatok meghaladják fizetésképességét és azok megfizetése újabb kölcsönök felvételét teszik szükségesekké s ez folytatódik mindaddig, mig vagy teljesen tönkre nem megy az illető, vagy a gondok gyötrel­mének oly tojástáncát kell járnia, melv súlyosan megviseli agyát, munkaképes­ségét. A kis ember hitelviszonyainak ren­dezése tehát oly fontos kérdés, melv- nek megoldása alól szociálpolitikusaink­nak magukat kivonniok nem szabadna. A napokban e kérdést illetőleg igen helyes indítványt jegyzett a képviselőház inditványkönyvébe Farkasházy Zsigmond képviselő. (Ismeretesek azok a körülmé­nyek, melyek őt ez indítvány megtételé­nek elhalasztására késztették. Hogy tényleg csak őszig halasztotta ezt el, majd elválik. Igazán sajnáljuk még e rövid időre való elhalasztást is, mert a baj orvoslása nagyon sürgős. Égetően szükséges az oly akció megindítása, mely­nek célja a kisemberek tehermentesítése, a kisgazdák zálogterheinek olcsó kamato­zású amortizációs kölcsönökkel való kon­vertálása s oly nagy országos bank lé­tesítése, mely a kisgazdák, kisiparosok és kishivatalnokok, általában a kisembe­rek hitelszükségleteit olcsó kamatozású hitelmiveletek gyors lebonyolításával ki­elégíti. Természetesen ennek a banknak tényleg az említett pénzműveletekkel kel­lene foglalkoznia és nem kizárólag bank- üzletekkel, amint ezt teszi sok eddig is hasonló célzattal létesített bank, mely csak arra volt jó, hegy protekciós em­bereket előkelő, magas fizetésű 'állásokba lehessen juttatni. De nélkülözhetetlen immár az ügy­nöki és szövetkezetek visszaélései ellen való védelem is. A szipolyozó rendszer­nek végre is gátat kell vetni. A nagy­keservesen megszerzett fillérekből össze­szedett koronáknak nem szabad a válo- gallanul zsaroló uzsorások kezein elvesz­niük. A verejtékes munka keresménye ne legyen a Vampyrok pénzszomjának a prédája. Elérkeztünk ahhoz a határhoz, hol drákói rendszabályokkal kell a kény­szerhelyzetbe jutottak érdekeit meg­védeni. A sok baj közt, mely a kisember életét megnehezíti, hitelviszonyainak ren­dezetlensége, ha nem is a legnagyobb, mert annál is nagyobb a kereset elég­telensége, — mégis olyan súlyos, olyan nyomasztó, hogy azon gyorsan kell se­gíteni, ha azt nem akarjuk, hogy a ki­vándorlás még féktelenebb arányokat öltsön. A tisztességtelen verseny. A kereskedelemügyi kormány kezdeménye­zésére ankét folyik ez idő szerint a tisztesség­telen verseny tárgyában. Régi nyavalyája ez már kereskedelmünknek és iparunknak és bár a múltban is történtek kísérletek a tisztesség­telen konkurrencia béklyóba szorítására, vajmi kevés eredményt tudlak elérni. Bizony nehéz is ezzel a százfejü szörnye­teggel sikeresen megküzdeni. A tisztességtelen verseny befészkeli magát a kereskedelembe, iparba megfertőzi a közgazdaság eme két fontos ágazatát, megmételyezi a társadalmat és hiába akarjuk lerázni magunkról, hasztalan iparkodunk leleperni, összetiporni, megfojtani, agyongázolni, újból és újból más és más formában felbukkan, életjelt ad magáról A tisztességtelen verseny kísérletének nem igen lehet ellenlállani. Hiába,' a behízelgő mo­dorú. barátságos, kedves,'' nyájas ember hamar hívőkre és hívekre talál. Gyorsan megszeretik és bíznak is benne. A csalogató, hízelgő hangú, jót, kiválót olcsón hirdető reklámnak hamar fel­ülnek az emberek és a tisztességtelen verseny­nél!; nyert ügye van. Csak utóbb éri csalódás a vásárlót, mikor rájön, hogy az olcsó portéka még drágább, a nagyobb árak mellett hirdetett áruknál. Olcsó húsnak tényleg hig a leve. A nagyhangú, hang­zatos, alapjában véve üres reklámnak felül a laikus és abban a hiszemben, hogy valami jót vásárolhat potom áron, arra a tudatra ébred, hogy amit olcsón vásárolt, az még anmit se ér. A tisztességes kereskedelem az ilyen fattyú­hajtásokat érzékenyen megsínyli. A vadul bur­jánzó piszkos konkurrenciával nem tud szembe­szállni, hiába hangoztatja, hogy amit nyújt, az nem olyan olcsó, de nem is lehel, mert jóságát, A „SZINÉRVÁRALJA“ TÁRCÁJA. Hét éve ma . . Hét éve ma, hogy utoljára ölelt át Szeretettel lankadó karod. S elszálló nemes lelked fénysugáré, Hunyó szemedből lelkemig hatott. Hidegülő kezed kezünkben tartánk, Én és zokogva síró gyermekid. Lelked repült s a halál fagyos szele Dermedté tette veled sziveink. Magunk maradtunk! És üres lett nekünk Nélküled ez a csábos nagy világ. S zokogva kérdtük fel, az égre nézve, Óh Istenem ! e mélyen fájó sebre, Gyógyító irt vájjon mi ád ? És évek jöttek és tűntek el azóta, Enyhülést munka és idő adott. Keblünkbe zárva el édes emléked, Feledni, hogy is tudnánk mi téged. Sírodra hozzuk ma e virágot. Özv. Boytliornó B. I. A piros és a fehér rózsa. Díszes kertnek voltam virágja. Anyám pi­ros rózsa volt. Előkelő régi faj ivadéka vagyok. Ősanyám fehér volt egykor, mint a liliom, de Adonis halálakor a kedveséhez siető Venus meg­sebzé magát s ősömet pirosra festé az istennő vére. azóta van a rózsák közt piros is. Ne gondoljátok, hogy bennünk nincs ér­zelem, különben miért nyílnánk s miért hervad­nánk el? . . . Érzünk mi is, bárha nincs az em­berek elölt ismeri hangunk érzelmeink kifeje­zésére, de nem beszél-e illatunk magasztosak­ban, mint azt a szó lehelné? Szép a virágok beszéde, csak érteni kell. Még csak igénytelen kis bimbó voltam p mpás testvéreim között, sóhajtva vártam azt a boldog időt, mikor én is oly szép és ünnepelt leszek, mint ők. Az életet nem ismertem és nem szereltem soha még szerelemmel. Testvéreim sokat suttogtak az előttem nem ismert érzelemről; gyakran kérdeztem tőlük : »Flát mi is az a szerelem?« Egyik azt súgta: »Boldogság«, a másik, hogy: »Gyötrelem« és féregbántott szívére mu­latott, —- ezt itt virulóvá tette a szerelem, amazt i olt — elhervasztá. Egyiket a csalogány epedő szerelem bol­dogította. S ki nem hallott a rózsa és a csalogány szerelméről? — A másik távol csillagért epedett. Magam pedig zavartan és csodálkozva hallgattam .az ellenmondások közepette; de mondják, a szerelem maga egy megfejthetetlen ellenmodás Nagyon kiváncsi voltam azt az édes gyöt­relmet és fájó boldogságot inegösmerni, de szi­vem még csendesen aludt, anélkül, hogy szeretni tudott volna, hisz még színtelen kis bimbó voltam. Néha meguntam magamat; egyhangúnak tetszett nekem a körülöttem levő társaság, szám­talan büszke virág vett körül s azok mind oly komolyak, feszesek voltak. Szerettem volna, kis időre bár, a mező virágjait magamhoz, varázsolni: hisz azok is testvéreink, gondoltam, s talán boldogabbak, mint mi, mert a természet egyszerű, de szabad gyermekei. Oly szépnek képzeltem a szabadságol, me­lyet én sohasem élveztem ; legelőször elkényez­tetett lényemnek voltam alávetve, őrizkednem kellett minden kellemetlen külhatástól, mely ártalmasán hathatott volna lényemre, s külön­ben is, amint eszmélni kezdtem, mindinkább korlátoltabb lett szabadságom. Végre még csak fejemet se hajthattam melánchóliára, a kert felügyelője, ki a virágo­kat ápolása alá vette, különös gondot fordított reám és mindig felegyenesitett, emellett testvé­reim mindig azt súgták: »A rózsa méltóságához nem illő a csüggedt fő, — előkelő virág vagyok, — tehát figyelemmel kell lennem az etikettre « A harangvirág pedig, mely a virágok kö­zül az első mauvais langne, már az egész kert­nek elharangozta: »A piros rózsabimbó bura ereszlelte fejecskéjét, de vájjon miért?« S ek­kor aztán nem hiányzott a számos magyarázat. Boldog mezei virágok, nektek nem kell a nagyvilágban diszleni — igénytelenek talán, de őszinték vagytok, nem kötelességlek vigadni és

Next

/
Thumbnails
Contents