Szinérváralja, 1905 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1905-02-07 / 6. szám

1905. február 7. Kereskedők s iparosok figyelmébe. A debreczeni kereskedelmi- s iparkamara jelenti, hogy a sziget­kamarai és Marosujvárott kiszolgáltatandó, szódá­val denaturált iparsó árát 1905. évre már meg­állapította a pénzügyminiszter. Az árak az elmúlt évek áraival egyeznek, vagyis egy száz méter­mázsán aluli mennyiségben a tiszta iparsó ára 2 K 77 f; a tisztátalan iparsóé 2 K 37 f. Ez árakhoz méíermázsánként 18 f szállítási költség is hozzá számítandó. Hetven darabra tépte a vonat. Hajmeresztő, véres esemény színhelye volt a füzesabonyi i vasúti állomás. Abonyban két levélhordó szokta átvenni a vonatokról a leveleket s pakkokat, kik közül Antal István volt a napos. Mikor 7 órakor az egri vonat beért az állomásra, Antal elindult a postakocsihoz, hogy átvegye a leve­leket. Ugyanekkor robogott be Miskolcz felől a tehervonat. h. meggondolatlan ember nem vá­rakozott, mig a vonat elmegy, hanem át akart szaladni a mozdony előtt. Azonban vesztére. A fagyos sínen megcsúszott, elesett s a mozdony alá került. A szárnyaskerék a szerencsétlen postást a szó teljes értelmében szétmarczangolta: 70 darabban szedték össze testrészeit a szeren­csétlenség után. Nagy részvét mellett temették el a tragikus véget ért családfentartót, kit öz­vegye és öt árvája sirat. A kereső nélkül maradt családról a postaigazgatóság fog gondoskodni. Kontra contra Kontra. Kontra Györgynének Vámfaluban volt egy ártatlan kis juhocskája. Kontra János és Kontra Nikita nem tűrhette, hogy a szegény rokon ilyen drága világban még juhval is bajlódjék. Kezet vetettek hát a a jámbor jószágra s mikor az asszony elaludt, szép csendesen elkontrázták a nótáját. Még azon éjjel meg is ették. Hogy bort is loptak volna hozzá, arról nem szól a csendőrség je­lentése; de arról igen, hogy most valahol a hű­vösön hideg vizet isznak rá. A talyigás föllebbezése. A debreczeni talyi- gás csaknem országhirii típusa a hajdúk váro­sának. Ezt az érdekes típust jellemzi az alábbi „okirat“, melyet debreczeni tudósítónk küldött. Flórizs Nagy Gábor uram fiát lólopáson érték, ezért aztán a gyereket el is Ítélték. Szörnyen bántotta a dolog az apja csicsogói önérzetét. És mivel nemcsak a gyeplőt tudta jól fogni az öreg, hanem némiképen a betűvetéshez is ért, hát addig-addig törte az eszét, amig neki­ült és megírta a föllebbezést a bírósághoz a fia érdekében. Ez a mulatságos debreczeni talyigás-irás megérdemli, hogy megőrizzük az «lkallódástól. Itt adjuk át tehát a halhatatlan­ságnak, amint következik: Tekintetes büntető törvinyszik! Ama tisztelettel ellopódott lura nizve, a kiír az én Gábor fijam becsukódott a setit töm löcbe, de akit az én Gábor fijam ne cselem kedett, mér mer a kirdises napon az felesigem jóváhagyásábul az palláson aludt. Mán pedig ammán lehetetlensig, hogy va­laki az padláson lut lopjik. Jól tudom én azt tekintetes büntető tör­vinyszik. ihogy az én Gábor fijamnak szent György nap táján valami aprómarha sora vót, arra is tisztán emlikszek, hogy szüret után va­lami juhcselekedetben tanálodott, de hogy a kirdises lunak ellopásához Gábor fijamnak sem­minemű köze nem vót, de meg is verődött, mer mir a felesigem körül tanálodott, akire hi­szem fog is emlikezni. Ebbéli soraimból hát, tisztelettel kirem a büntevő törvinysziket, hogy 1 vessző alatti fija- mat az két vessző alatti lónak ellopása gyanú­jából felmenti és a kívánatos trágyahordáshoz hazaereszteni kegyeskedjik. Én Flórizs Nagy Gábor s. k. Anyakönyvi statisztika. A szinérváraljai anya­könyvi hivatalnál január 29-től február 5-ig a következő bejentések történtek. Született: Papp György és Darabos Mária házasságából egy fiú gyermek (halva). Friedman Izsák és Schőn- feld Berta szülőktől Miklós. Donka György és Kánzsa Anasztázia — Erzsébet. Váradi Lajos és Ecsedi Eszter - Paula. Czompa Lajos és Berinde Agápia - Margit. Dr. Kaba Tihamér és Brüll Laura - Tihamér. Meghalt: Szelezsán György 60 éves, Donka Juliánná 7 éves. Házasságot kötött: Osán János és Drágos Juliánná. Kihir­detés alatt áll: Onáka Mihály és Pap Flóra. Sut György és Nyeste Anna, Mátékovics István és Meleg Vilma. A papagály. Nemrégiben egy brazíliai hajó érkezett Fiúméba s egy hivatalnok felhasználva a kínálkozó alkalmat, a matrózoktól egy remek papagályt vásárolt. Hazavitte s csinos állványra SZÍN ÉRVÁRALJA helyezve kis lánczocskán, kiállította a forrón sütő napfényben az erkélyre. A papagály csak­hamar jól érezte magát s hangosan kiabálni kezdett: Kokolót lopták. Kokolót lopták. A hiva­talnok ész nélkül vitte be Kokolót állványostól a szobába — hiszen csak nem kiabáltatja nyil­vánosságra, hogy ő tolvaj. Feleségével rögtön haditanácsot ültek, hogy kinek adják e veszé­lyes Kokolót s vita közben észre sem vették, hogy a papagály figyeli az egyes hangosabb szavakat. A férj végül is elhatározta, hogy Abbáziában üdülő nagybácsijának adja, aki csinos kis vagyonkájának alapját, rossz nyelvek szerint az Ujvásártéren vetette meg. - A nagybácsi örömmel fogadta a papagályt s ismerőseinek mindjárt bemutatta, elmondván, hogy milyen drága pénzen vásárolta ezt az okos madarat, mely, ha ellopnák, mindjárt kiáltozza, hogy őt lopták. E pillanatban megszólalt a papagály, értelmesen, az unokaöcscs hangját utánozva: — Adjuk annak a vén handlénak. Az öreg urat a guta környékezte, legjobban szerette volna az állat nyakát kicsavarni, de takarékos ember lévén, sajnálta a drága jószá­got. Sokat töprengett, morfondírozva az állat előtt, mig egyszerre örömmél kiálltott fel: — A vén tökfiilkónak adom! A tökfilkó örülni fog! S ezek után az állatot átküldte szomszéd­jának, egy öreg tanácsosnak. A tanác^ps sokat adott az őt megillető tiszteletre, kegyesen fo­gadta Kokolót s melegen szorongatta az aján­dékozó kezét. Az állatka pedig örülve újabb szókincsének, vidáman kiáltott egyet, jól utá­nozva a kiejtést: — A tökfiilkó örülni fog! Hogy azóta mi lett a papagálylyal — az ismeretlen ! A rongyszedés veszedelme. A belügyminisz­ter rendeletet intézett a vármegye törvényha­tóságához, melyben kifejti, hogy a rongynak, nyers bőröknek s egyéb hulladékoknak gyűj­tése valóságos melegágya a himlőnek, difteri- tisznek, vörhenynek és lépfenének. A miniszter elrendeli, hogy a csont, rongy, nyersbőr és hul­ladékszedőknek a rendőrhatóság által kiállított és megbízhatóságukat igazoló bizonyítványt kell beszerezniök, nem árusíthatnak nyalánkságot s oly játékszereket (pl. sípot,) melyeket a gyer­mekek szájukba vesznek, ilyesmit ajándékba sem adhatnak. Megtalálta. A választások előtt a vidéki kül­döttségek javában jártak-keltek a fővárosban: jelölteket kerestek. Egy fővárosi ügyvédhez is betoppant egy ily küldöttség. Az ügyvéd szívesen fogadta őket és tiszteletükre a Hungáriában vacsorát rendezett. A küldöttség tagjai pompásan ettek-ittak, aztán szivarra gyújtottak. A hamucsészék ott állottak sorjában az aztalon. Biró uram fújja a füstöt, csak fújja ... de szeretett volna már egyet pökni is. A fényes pallóra azonban nem mert. — Sógor, - szólt szomszédjához - hová pök itt az ember? — A hun a csésze, la! - szól a sógor és jó példával menve elől, a hamucsészébe pök. — Mely példát biró uram is sietett követni. Üzenet. A tanyai magyar bejön a városba és receptet visz a patikába. — Igaz is ni, mondja, üzent valamit ma­gának a doktor ur. — Mit? — Epen azon töröm a fejemet, de elfelej­tettem. Tisztára elfelejtettem. — Gondolkozzék, hátha eszébe jut ! A magyar ekképen is cselekszik, látni le­het az arcán, hogy próbálja sorba szedegetni a sütnivalóját. De végtére is csak odalyukad ki: — Nem tudom, no. A patyikus busul ezen egy kicsit, már az örök emberi kíváncsiság okából is, aztán szél­nek ereszti az embert. Két hét is elmúlik, a tanyainak megint dolga kerül a városban, belátogat a patikába. — Tudom mán, mit üzent a múltkor a doktor ur! — Mit? — Azt, hogy tisztöli. Japán közoktatásügy. Az a bámulatos haladás, mely a japán kultúrát néhány évtized alatt fej­lettsége mai fokára emelte, a közoktatásügy terén is modernné tette a japán szellemet. Igaz ugyan, hogy a német tanügyi állapotok utánzásán kezdődött ez a haladás, de a japánok hamar önállóságra jutottak s már egy évtizede, hogy az idegen pedagógusok száma csökkenőiéiben 3 j van japánban. Kiváló japán tudósok léptek az idegenek örökébe s a japán nemzet mai tudo­mányossága sok tekintetben vetekedik az európai­val. Csak az orvosi tanszékek szorulnak még mindig német tanárokra s az előadásokat is német nyelven tartják. Japánban két egyetem van, egyik Tokióban, a másik Kiotóban, amelyek­hez még egy harmadikat szándékoznak építeni. A tokioi egyetem 13 külföldi tanára közül 9 német. Az egyetemnek mintegy előiskoláit képezi az ország különböző részein levő nyolc magasabb gimnázium, melyekben már orvosi, jogi, bölcsé- , szeti és nemzetgazgazági tanszakok is vannak. Az orvosi és jogi szakon a német nyelv köte­lező, azokban a szakiskolákban pedig, amelyek a mi középiskoláinknak felelnek meg, az angol nyelv a kötelező. Japánban összesen 25.000 népiskola van, amelyekhez több szakiskola sora­kozik. Nagy szerepet játszik Japánban a német tudományos egyesület, melynek neve : Doitsu- gakkó Kiogaigakko. blözgazdasAo. Metszés. Vidékünkön legtöbb szőlősgazda az alig másodéves szőlőoltványon a fajták minden elő- leges figyelembe vétele nélkül, egy 50-70 cm. hosszú egyetlen egy tavalyi részletet, a 2 —4 éves tőkén pedig már 2 szálvesszőt és 1—2 csapot hagy. Az idősebb tőke metszésénél sem követnek semmi előleges tervet, a metsző lelki szemei előtt nem lebeg, a követendő példa min­den terv nélkül csak vagdossa a tőkét. Legtöbbje már 2-3 karral is bir, végén a tavalyi 1 éves vesszővel, sőt a 6 — 10 éves tőkék teljesen pusztulóban, tele borzasztó vágásokkal, egyetlen karral a végén a gyenge szálvesszővel. Valóságos képét e szőlőnek csak látni lehet, oly siralmas állapotban vannak és betegek itt a tőkék, hogy szánalom azt tovább is erőltetni a termésre. De fel is mondja a szolgálatot. Amig a 4-6 éves szőlőnek egyenletes jó termőerőben kellene maradnia, már ily korban is általános és rohamos a visszaesés, sőt a 6 éves telepítés már teljesen el is van vénülve s a pusztuló és kipusztult tőkék sem ritkák. Vannak esetek, hogy a korára nézve még az élet delén álló szőllőtö- veket meg sem lehet metszeni, legalább nem úgy, az térmést is adjon. Olyan egy ily szőlő, mint^ egy korház az ő gyógyíthatatlan betegeivel, kiktől erejökön felüli munka kivántatott. Nem bírván termőerővel el sem éri ifjúságát s vagy bele pusztul, vagy pedig, mivel a talaj tápdus s a gyökere ép, néhány évi vesztegelés után erőre jön ugyan, de ismét itt a kegyetlen rend­szer s ezt többé, ha másodszor is elgyengül, ritkán heveri ki. Sok helyen láttam, hogy a ledöntött zöld­oltványon két erőteljesen fejlett vessző volt s a metszésnél mind a két szálvessző meghajlit- tatott karikának. A szálvessző az itteni szokásos nyári keze­lés folytán a szőlőtőnek a legszebb és erőtelje­sebben kifejlett része, mely az előző évben is már különös gondját képezte a gazdának, hogy a legerőteljesebben fejlődjék, szövet rendszere is ^ igen erőtejjes. Megmetszve a fenn jelzett módon a szőlők, a meghagyott szálvessző még egy évig a tőkén marad s mivel legtöbb eset­ben egyenes folytatása a szőlőtő alsó részének, mint egy^törzset is képezi annak. A meghagyott szálvessző a második évben vastagodik, szövet­rendszerének kifejlesztése folytatódik. A szálvessző rügyeiből fejlődött hajtások minél magasabban, illetve, minél közelebb van­nak a vessző felső végéhez, annál erőteljeseb­ben fejlődnek, a szőlőtő alján esetleg meghagyott csap hajtásainak fejlődése rovására. Igaz, hogy a karika meghajlitásával, a vízszintesen aluli irá­nyítással ez némileg ellensúlyozva van, hajtásai mégis igen erőteljesen nőnek. Többször kell csonkázni, hogy a szőlőtő alsó részén, legtöbb­ször csak a karika alsó részén hagyott, — úgy­nevezett - meghajtások fejlődését mozdítsuk elő. Mondhatnánk, mesterségesen hizlaljuk őket, mivel több hajtás a karikázott tőn ug3' sincs mint a maghajtások s a karika termő hajtásai. Következéskép úgy a karika, mint a mag­hajtások rendkívül erősek, mint a karika termő hajtásainak a fürt fölött 2-4 levéllel való bekur- tiása is elősegít. Ezen metszési rendszer az első években még igen szép és jónak mutatkozik, (ha addig is valami elemi csapás nem éri) de kisérjük csak figyelemmel, mi történhetik a következő években ? A karika eltávolításával oly nagy sebet 1 ejtünk a tőkén, mely az eddig ismert metszési

Next

/
Thumbnails
Contents