Szemészet, 1949 (86. évfolyam, 1-4. szám)

1949 / 1-4. szám

138 Hozzászólások-Horay Gusztáv: Minket szemészeket nagyon közelről érintenek Kiss prof. vizsgálatai. Én most különösen a glaucomával való összefüggést kívánom érinteni. Mikor mi cyclodialysist végzünk, nem értjük meg, hogy a műtét miért hatékony 7. ábra. Ember : Csarnokzug és sugártest. Az elülső csar­nokba fecskendett tus felszí­vódása a v. jug. int. szívása útján felnőtt tetemben. A = Cornea. B = Iris. C = Schlemm-csat. D = Proc. cil. £ = Felszívott tus a plexus cil. egész területén. 8. ábra. Ember: Ugyanaz, mint a 7. ábrán. A = Cornea. B = Iris. C = Schlemm-csat. D = Proc. cil. E = felszívott tus a plex. cil. ágaiban. F = V. emissaria felszívott tussal. egyik esetben, a másik esetben pedig nem. Megnyitjuk a csarnokot a suprachorioidea felé és néha nagy vérzés támad, mely megtölti a csarnokot. Iridectomiánál is támad vérzés némelykor, de a kettő között különbség van. A cyclodialysis után még a nagy vérzéseket sem kell pungálni, mert az már másnapra eltűnik. Mintha az előadó által leírt felszívó­rendszer most jobban összeköttetésbe kerülne a csarnok­ban levő vérrel és az így gyorsan felszívódott. A cyclodia­lysis jó hatását előadó vizsgálatai megmagyarázzák. A vv. emissariae száma nem lehet nagy, de mégis lehetséges, hogy éppen ilyet vágunk el a műtétnél. Érdemes volna tehát rész­letesen kivizsgálni műtétjeink érdekében, hogy hol vannak ezek a felszívó vénák. Megemlítem a két orbita közti szoros vénás összefüggést. Itt nem volnék egészen egy véleményen előadóval és a sympathiás gyulladást nem merném ilyen 9. ábra. Ember: Elül­ső csarnok és corp. cil. felszívott tussal. Szívási kísérlet v. jug. int.-n át felnőtt tete­men. A = Cornea. B = Iris. C = Schlemm-csat. D = Proc. cil. E = felszívott tus a plex. cil. ágaiban. F = Fel­szívott tus a Fontana­­-ürökben és az innen elvezető vénában (H). G = Schlemm-csat. és Fontana-ürök leve­zető vénái az episcler. fonat felé (felszívott tussal). I = felszívott tus a plex. cil. leve­zető vénáiban.

Next

/
Thumbnails
Contents