Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 7. Vájákhél - Pkudé - Vájikrá - Cáv - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)

Vájákhél (2Mózes 35:1-38:20)

23 Vájákhél (2Mózes 35:1-38:20.)­­עדתו ךל ןהש תוארמ שממ - Tudható, hogy ezek tényleges tükrök voltak, [azaz, hogy a medence ezekből az Izrael leányai által adományozott réztükrökből készült és nem az Izrael fiai által adományozott tetemesebb rézkészletből,] - ירהש רמאנ - mivel írva van:29 - ״ - תשחנו הפונתה םיעבש רככ ׳וגוA felajánlott réz pedig hetven kikár-nyi volt... - שעױ הב גו1׳ - Ebből készítette [a találkozás sátora bejáratának talapzatát, a rézoltárt és réz rácsozatát és az oltár összes edényeit]”, - רויכו ונכו איל ורכזה םש - a medence és talapzata viszont nincs megemlítve ezen a helyen. - תדמל - Ebből tudható, - אלש הדד תשיחנ לש רויכ - hogy a medence reze nem - חנמ תש הפונתה - az [Izrael fiai által] adományozott rézből volt. - ךכ שרד יבר אמוחנת - Tánchumá rabbi magyarázta ezt így.30- ןכו םגרת סולןקנוא - Onkelosz is így fordítja: - - תױחמב אןשנ ״az asszonyok mechzöját-jából”, - אוהו םוגרת לש תוארמ - amely szó a ״tükrök” arámi [megfelelője], - ש״יירורימ זעלב - franciául [pedig] mireors. - ןכו וניצמ - Hasonlót találunk:31 - - םינוילגהו ״És a tükröket...,” - ןנימגךתמ אתןזחמו - amelynek [arámi] fordítása: umechzöjátá. רש וא^צ{< - ...akik ott összesereglettek... - איבהל ןתבדנ -hogy elhozzák hozzájárulásukat. ך?ןקו רעש רצחה השעמ םקיר תלכת ןןקגראו תעלותו ינש ששן ,רןשןק םילשען המא ךךיא המוקן בזךרב שמח תומא תמעל יעלק .רצןךה תומש) ,חל (חי És az udvar bejáratának takarója hímzőmunka volt, kékbíborból, pirosbíborból, karmazsinból és sodrott bisszusból, és húsz könyök volt a hossza és magassá­29 2Mózes 38:29-30. 30 Midrás Tánchumá, Pkudé 9. 31 Jesájá 3:23.

Next

/
Thumbnails
Contents