Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 6. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)
Ki Tiszá (2Mózes 30:11-34:35)
59 Töcáve (2Mózes 27:20-30:10.) téged”? - םאו אסכ לש שלש םילגר - Ha egy háromlábú szék [az ősapák érdemei] - וניא דמוע ךינפל תעשב ךסעכ - nem áll meg előtted haragod idejében, - לק רמיחו אסכל לש לגר תחא - annál inkább nem áll meg egy egylábú szék [Mózes érdeme]! יזתנ רש$כ בכק לא הנזןמה אך!נ תא לגעה ,תלח^ו רח!נ ףא השמ ךלש;נ ױךימ תא תיחלה רבשינ םתא תזלת .רהה תומש) ,בל (טי És történt, midőn közeledett a táborhoz, megpillantotta a borjúbálványt és a körtáncokat, és föllobbant Mózes haragja, és eldobta kezéből a táblákat, és összetörte őket a hegy alatt. (2Mózes 32:19.) ךלש!נ ױך;ן? רמוגן - •••és eldobta kezéből... - רמא - Azt gondolta magában: - המ חספ - Ha még a korbán peszách-hal [kapcsolatban] is, - אוהש דחא ןמ תוצמה - amely pedig csupán egyetlen micva [a Tórából], - הרמא הרות - azt mondja a Tóra:32 - ״ - לכ ןב רכנ איל לכאיי וב...senki idegen ne egyék belőle”; - הרותה הלכ ןאכ - akkor [mitévő legyek] most, hogy itt van az egész Tóra [a kőtáblákon]33 - לכו לארשי םירמשמ - és az összes zsidó hitehagyottá vált; - הננתאו םהל - hogyan is adhatnám oda nekik?! ־ ת0ת רהה —a hegy alatt. - ־ לגיל, רהה A232 a hegy lábánál. בש:נ השמ לא הרהי ,רהאיינ אנא אטח םעה ה!ה הא^זן הלידג ושנתנ םהל .בה!יה'ל$ תומש) ,בל (אל 32 Uo. 12:43. Rási ezzel a verssel kapcsolatban kifejti, hogy a ״ben néchár”, az ״idegen” ugyanúgy jelenti a nem-zsidót, mint a hitehagyottat. 33 Rási fent (2Mózes 24:12.) kifejti, hogy az egész Tóra benne foglaltatik a Tízparancsolatban.