Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 6. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)

Töcáve (2Mózes 27:20-30:10)

Szemelvények Rásinak a kommentárjából 30 יתשד תירשךש בהן רוהט תלבגמ קעת1ה םתיא השעמ ,תיבע התתנו תא תרשרש תיתיבעהז לע .תיצבשמס תומש) ,חכ (די És két láncot tiszta aranyból, fonottan készítsd azokat kötél módjára, és erősítsd a láncokat, a köteleket a foglalatokba. [2Mózes 28:14.) התתנן תא תירשךש - ...és erősítsd a láncokat... - לש תותובע - a kötélszerűeket, - תויושעה השעמ תובע - vagyis amelyek kötélszerűen vannak elkészítve - לע תוצבשמ וללה - ezekre a kockás foglalatokra. [Tehát a helyes fordítás így lenne: ״...és erősíts olyan láncokat, amelyek kötélszerűen vannak készítve...”.]­­אלו הז אוה םוקמ תאוצ ןתישע לש תורשרש - Ez nem az a hely, ahol a kötelek elkészítését parancsolja meg [Isten], - אלל תאוצ ןתעיבק - sem az a hely, ahol az odaerősítését parancsolja, - ןיאו השעת רומאה ןאכ ןושל יווצ - a ״készítsd” szót itt nem felszólító módban kell érteni - ןיאו התתנו רומאה ןאכ ןושל יווצ - és az ״erősítsd” szót sem felszólító módként kell érteni itt, - אלא ןושל דיתע - hanem jövő időként, - יכ תשרפב ןשיחה רזוח הוצמו - mert a chosen ről szóló fejezetben erre visszatér és ott parancsolja meg - לע ןתןשע לעו ןתעיבק - az elkészítést és az odaerősítést.14 - אלו בתקנ ןאכ אלא - Itt csak azért van írva, - עידוהל תצקמ ־ןריצ תוצבשמה - hogy valamennyire ismertesse a szükségességét a foglalatoknak, - הלצש - amelyekről meg van parancsolva, - תושעל םע דופאה - hogy az é/oddal együtt legyenek elkészítve, - בתכל ךל תאז רמול ךל - és azért írja neked, hogy mondja: - תוצבשמה וללה וקקזי ךל - ezekre a foglalatokra lesz szükség - השעתשכל תורשךש תולבגמ לע ןשיחה - mikor a láncokat a chosen re kötöd, - םנתת לע תוצבשמה וללה - és akkor tedd ezekbe a foglalatokba. 14 2Mózes 28:22-25.

Next

/
Thumbnails
Contents