Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 3. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2006)

Vájchi (1Mózes 48-50)

59 Vájchi (!Mózes 48-50.) mondta, hogy ״anyád fiai”, - ךרדכ רמאש קחצי - mint hajdan Izsák mondta.19 ןלובן םימ!ףוח*ק ,ןכשי אוהן ףוח^ תוינןז ותכ־װן לע .ןידיצ תישארב) ,טמ (גי Zevulun a tenger partján lelkik, és a hajók kikötője lesz; vége pedig Cidonig nyúlik el. (1 Mózes 49:13.) ףרחל םימי - ...a tenger partján lakik... - לע ףוח םימי היהת וצרא - [Azaz] földje a tenger mentén terül majd el.20- ףוח ומוגרתכ רפס - A chof szó - ahogyan Onkelosz fordítja - határt jelent. - א״קרמ ד״עלב - Ófranciául marche [határ],- אוהו — [A tenger parti letelepedés arra utal, hogy] ő [Zevu­­lun] - היהי יוצמ רידת לע ףוח תוינא םוקמב למנה - mindig ott lesz majd a tengerparti kikötőkben, - תוינאש תואיבמ םש איטמקרפ - ahová a hajók különféle árukat szállítanak. - היהש ןלובז קסוע איטמקרפב - Zevulun ugyanis kereskedelemmel foglalkozott, - איצממו ןודמ טבשל רכששי - és élelemmel látta el Jiszáchár tör­­zsét, - םהו םיקסוע הרותב - akik a Tóra tanulmányozásával voltak elfoglalva. - אוה רמאש השמ - Erre utalt Mózes, amikor azt mondta:21 - ״ - חמש ןלובז ךתאצבÖrvendezz Zevulun kimenete­­ledkor - רכששיו ךילהאב - és Jiszáchár sátraidban.” - ןלובז אצוי איטמקרפב - Zevulun elmegy kereskedni, - רכששיו קסוע הרותב םילהאב - Jiszáchár pedig sátraiban marad Tórát tanulni.22 19 lMózes 27:29. 29 A ףוחל (löchof, szószerint: ״a parthoz”)׳ל prefixuma ugyanaz, mint az (לע - ál) - ״-nál/-nél vagy ״-on/-en/-ön". 21 5Mózes 33:18. 22 Ez a forrása annak a hagyományos zsidó modelnek, amely a Tóra tanul­­mányozóinak és támogatóinak kapcsolatában meg van, Zevulun és Jiszáchár szövetségéhez hasonlóan. Amikor valaki a Tóra tanulmányozóit támogatja,

Next

/
Thumbnails
Contents