Szekszárdi Vasárnap, 2017 (27. évfolyam, 1-45. szám)

2017-02-12 / 5. szám

2 2017. február 12. „ SZEKSZÁRDI VASARMAP Bíró László: „ ne búvóhelyként éljük meg a házasságot” Bíró László püspök a párbeszéd fontosságáról is beszélt A családban, házasságban zajló párbeszéd fontosságá­ra, az ideiglenesség helyett az állandóság megtalálására kell helyezni a hangsúlyt Bíró László tábori püspök szerint, aki február 6-án volt a Lélek­építő vendége. Az okostelefonok világában gyakorta előfordul, hogy a felnőttek-gyerekek interne­tezése közepette még egy kö­zös családi vacsorát sem lehet „összetrombitálni”, legfeljebb egy „virtuálisát” - mesélt a hallgatóságnak egy katonanő tapasztalataiból szemezgetve a püspök. Merthogy a szemtől szembeni találkozás az igazi - ez vezet az ideiglenesség vilá­gából az állandóság területére. Bíró László szerint annak sincs értelme, hogy a szülők „látástól vakulásig” dolgoznak, a fáradtság miatt nem ülnek le beszélgetni sem egymással, sem pedig gyerekeikkel. Mind­ez véleménye szerint a profit hajszolására, a „termelj többet és boldog leszel” hamis ideo­lógiájára vezethető vissza. Hi­szen ebből boldogság semmi­képp nem eredhet: az csupán az „én-te” kapcsolatból szüle­tik. Létezik ellenben a családi életnek olyan pillanata, ami­kor mindent abba kell hagyni, időt szentelni egymásra: leülni, meghallgatni a másikat, vagy csak egyszerűen „játszani a padlón a gyermekekkel” - so­rolta a püspök. A hitvesi szeretet hamis for­máit Bíró László egyrészt az egymás mellett élésben, azaz a házasságot „búvóhelyként” kezelésben, a párhuzamos lét­ben látja, más tekintetben az „éjjel-nappal gürizés” talmi képében. Utóbbiról úgy véli, egyértelműen a család erodáló­dásához vezet. Ilyen helyzetben fontos a nagyszülők szerepe, komoly segítsége: átvállalhat­ják az unokákat, azért, hogy a szülők kettesben lehessenek. Harmadik negatív elemként a párbeszéd fontosságának hiá­nyát hangsúlyozta. Amennyi­ben két ember, „Istennek két igéje, logosza” egybekel, akkor szükségszerűen párbeszédben (dialogosz) kell éljenek, így válhatnak igazán eggyé. „Az egymásban lét! Ez a boldog­ság!” - hangsúlyozta Bíró püs­pök, rávilágítva arra, e módon tapasztalhatja meg két ember az „az lehetek, aki vagyok” ér­zését. A párbeszéd elakadása sok­szor az egyik fél prédikáci­óiból ered: ők azok, akik fi­gyelmen kívül hagyva párjuk véleményét, „mindig tudják, mit kell mondani”. A gyógyír e tekintetben abban rejlik: azon túl, hogy tanulják meg meg­hallgatni egymást, „keressék meg a másik szavain keresztül, abból számukra mit mond az Isten.” „Észre kell venni a párom kedvező vonásait is” - tért ki egy újabb fontos kapcsolati szegmensre az előadó. Pró­báljunk meg kincskeresőként felfedezni a másik pozitív ér­tékeit, kutassuk egymásban a közös jót. Ezek után mindkét fél eljuthat oda, hogy a mási­kat ajándékként kezeli, s örö­mét leli benne. Bíró püspök szerint a párbeszéd nem arról szól, hogy „felülkerekedem a másikon és mindenáron a le­győzésére törekszem”, hanem „a párbeszédben történő talál­kozásról.” Arról, hogy nem vág egyik fél se bele a másik szavá­ba, türelmesen végigvárva tár­sa mondandóját. Gy. L. NÉVNAP-TÁR Február 12. (vasárnap) - Lívia, Lídia Lívia: latin eredetű; jelentése: nemzetségnév, ólomszínű, kékes. Lídia: görög eredetű; jelentése: az ókori Lídiából való nő. Február 13. (hétfő) - Ella, Linda Ella: német-magyar eredetű; jelentése: több név önállósult becézője. Linda: német eredet; jelentése: hársfából készült pajzs; kígyó. Február 14. (kedd) - Bálint, Valentin Bálint: latin eredetű; jelentése: erős, egészséges. Valentin: latin eredetű; jelentése: erős, egészséges. Február 15. (szedra) - Kolos, Georgina Kolos: német-latin-magyar eredetű; jelentése: nemzetségnév, tanító, tanuló. Georgina:görög-latin eredetű; jelentése:földműves, gazdálkodó; dália, gyöngyike. Februári 6. (csütörtök) - Julianna, Lilla Julianna: latin eredetű; jelentése: ragyogó, Jupiternek szentelt. Lilla: latin-görög-héber-magyar eredetű; jelentése: az ókori Lídiából való nő. Február 17. (péntek) - Donát Donát: latin eredet; jelentése: Istentől ajándékozott. Február 18. (szombat) - Bernadett, Konrád Bernadett: német-francia eredetű; jelentése: erős, mint a medve. Konrád: német eredetű; jelentése: Merész + tanács. ^lllllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllliLL I SZEKSZÁRD VÁRHATÓ IDŐJÁRÁSA | Február 12. (vasárnap) * gyengén felhős! szeles nap max. 4°, min. -6° Február 13. (hétfő) #» *(§» gyengén felhős | szeles nap max. 4°, min. -7° Február 14. (kedd) közepesen felhős | szeles nap max.6°, min. -5° Február 15. éT közepesen felhős max. 7°, min. -4° (szerda) Február 16. (csütörtök) & közepesen felhős max. 7°, min. -2° Február 17. erősen felhős (péntek) max. 7°, min. -1° Február 18. r* erősen felhős (szombat) max. 6°, min.O0 = Forrás: idokep.hu/szekszard -=RIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIil1-

Next

/
Thumbnails
Contents