Szekszárdi Vasárnap, 2016 (26. évfolyam, 1-46. szám)
2016-08-14 / 28. szám
2 2016. augusztus 14. ^ SZEKSZÁRDI VASARNAP Babitsot magyarsága és keresztény hite vezérelte „Sajnos ritkán megyek haza, de roppant erősen össze vagyok nőve Szekszárddal"- idézte a költőt Csillagné Szánthó Polixéna, a megyeszékhely humán bizottságának elnöke azon a megemlékezésen, amelyet Babits Mihály halálának 75. évfordulóján, augusztus 4-én tartottak a fővárosi Fiumei úti $ Nemzeti Sírkertben. A rendezvényre Szekszárdról és Esztergomból is érkezett delegáció Babits és felesége, Török Sophie síremlékéhez, ahol verssel, egyházi énekekkel, visszaemlékezésekkel tisztelegtek városunk neves szülötte előtt. Szekszárd önkormányzata a koszorúra a költő „Hazám!” című verséből választott idézetet: „Áll a régi ház még.. Csillagné Szánthó Polixéna ünnepi beszédében jelezte: azért jöttek, hogy hitet tegyenek a szülőváros hűségéről. „Minden embernek van egy vidéke, ahol nagyon otthon érzi magát. Számomra Szekszárd ez az otthoni táj. Sok helyen szerepeltetem műveimben és folyton táplálkozom élményeiből, melyeket ott nyertem” - idézett egy 1931-ben készült interjúból. Csillagné emlékeztetett: a város nem volt mindig ilyen hálás szülöttjével, hiszen 1919 és 1931 között a megyei újság még a nevét sem írta le. A szekszárdiak alig tudtak valamit róla, hiszen a szabad szellemiségű sajtó, mint a Pesti Napló, vagy a Nyugat nem jutott el a városba. „Babits eszköze az értelme és szíve által vezérelt toll volt” - mondta a bizottsági elnök, hangsúlyozva: ezt a harcot köszöni neki Szekszárd, amely nem csupán iskolát, kulturális központot, vagy utcát nevezett el róla - ahol a régi ház áll de azzal is, hogy 2008-ban, születésének 125. évfordulóján a város díszpolgárává választotta, szellemi hagyatékát gondozza. „Babitsot magyarsága és keresztény hite vezérelte. Ápoljuk, tovább adjuk a lángot, amelyet ő hagyott örökül” - zárta gondolatait Csillagné Szánthó Polixéna. A „legyen” vált minden mozdulatlan létező és minden élőlény életre hívó szent szava. Ez időben az örökkévaló szava is hozzánk, egyben a költő szava is: a százezrek várta, lélegzetadó, embermegváltó, nemzetmegmentő kapocsból szabadító drága szó. E szent szó, amely életet hordoz, új világot nyit meg, jellemezte Babits Mihály lelkét is - mondta Tokár János ferences szerzetes. Prantner Ivett Rita, az esztergomi Babits Bizottság elnöke - aki egy szál sárga rózsát hozott a költő esztergomi kertjéből - úgy fogalmazott: különösen szép, hogy Babits két városa, amely otthont, pihenőt adott számára, együtt szervezte a koszorúzást, s adózik nagysága előtt. Úgy értékelt: a ma feladata továbbvinni, megismertetni, népszerűsíteni Babits költészetét, örökségét. Gy.L. Az eseményen Németh Judit előadóművész „Zsoltár gyermekhangra”, Rubányi Anita színművész „Télidó a Sédpataknál”, Horányi László színművész pedig az „Eucharistia” című Babits költeményt adta elő. A megemlékezésen Szekszárd önkormányzata részéről Csillagné Szánthó Polixéna mellett dr. Máté István képviselő, dr. Molnár Kata jegyző és Majnay Gábor, a város művelődési osztályvezetője hajtott fejet az évforduló alkalmából. Lerótta kegyeletét a síremléknél Lovas Csilla irodalomtörténész muzeológus, Ódor János Gábor, a Wosinsky Mór Megyei Múzeum igazgatója, Halmai-Nagy Róbert, a Babits Mihály Kulturális Központ igazgatója, de civil szervezetek képviselői és irodalomkedvelők is tiszteletüket tették Babits síremlékénél (képünkön). NÉVNAP-TÁR Augusztus 14. (vasárnap) - Marcell, Maximilian Marcell: latin eredetű: jelentése: Mars istenhez tartozó, neki szentelt. Maximilian: latin eredetű: jelentése: nagy növésű, magas. Augusztus 15. (hétfő) - Mária Mária: héber-görög-latin eredetű; jelentése: (ismeretlen). Augusztus 16. (kedd) -Ábrahám, Rókus Ábrahám: héber eredetű; jelentése: a tömeg, a sokaság atyja. Rókus: germán-latin eredetű; jelentése: kiált, üvölt. Augusztus 17. (szerda) - Jácint, Arika Jácint: görög-latin eredetű; jelentése: a virág neve. Arika: a török eredetű Réka alakváltozata. Augusztus 18. (csütörtök) - Ilona, Ilka Ilona: a Heléna régi magyarosodon alakváltozata. Ilka: az Ilona rövidített, -ka kicsinyítőképzős formája. Augusztus 19. (péntek) -Huba Huba: magyar eredetű; jelentése: (ismeretlen). Augusztus 20. (szombat) -Azállamalapítás ünnepe!István, Vajk /stvón: görög-német-magyar eredetű; jelentése: virágkoszorú. Vajk: török-magyar eredetű; jelentése: gazdag. 1 SZEKSZÁRD VÁRHATÓ IDŐJÁRÁSA j Augusztus 74. (vasárnap) Afr gyengén felhős, magas UV-B sugárzás max. 29°, min. 13° Augusztus 15. (hétfő) Magas 4P* közepesen felhős, magas UV-B sugárzás max. 29°, min. 15° Augusztus 16. gyengén felhős (kedd) max. 28°, min. 15° Augusztus 17. (szerda) 4P gyengén felhős max. 29°, min. 14° Augusztus 18. közepesen felhős (csütörtök) max. 30°, min. 15° Augusztus 19. zápor (péntek) — max. 30°, min. 16° Augusztus 20. közepesen felhős (szombat) 4^ max. 31°, min. 16° =lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllir