Szekszárdi Vasárnap, 2010 (20. évfolyam, 1-45. szám)

2010-12-12 / 44. szám

2010. december 12. MOZAIK SZEKSZÁRDI msArnap 13 A Goethe Intézet a középiskolások nyelvtanulásáért „Jó érzés idegen nyelvű könyvet olvasni és megérteni” 2010. november 24-én megtöltötték a Német Színházat a szekszárdi közép- iskolások, - némettanáraikkal együtt- akik egy íróolvasó találkozó keretén belül nyelvismeretüket egy újabb kitű­nő és élvezetes lehetőséggeí gazdagí­tották. A Goethe Intézettel való kap­csolatról Tóth Lászlóné szaktanács- adót, a Garayjános Gimnázium német szakos tanárát kérdeztük.- Mit kell tudnunk a Goethe Inté­zetről?- Németország kulturális intézete, amely a világ számos országában működik. Cél­ja a német nyelv elsajátításának, illetve a kulturális együttműködés támogatása, va­lamint egy átfogó (kulturális, társadalmi, politikai) németországkép közvetítése. 149 intézet és 11 összekötő iroda műkó dik 92 országban. Magyarországon 1988 óta működik a Goethe Intézet, részlegei kulturális programok szervezésével, könyvtári szolgáltatásokkal nyelvoktatás­sal és nyelvtanárok továbbképzésével foglalkoznak.-A helyi és megyei középiskolások számára mit jelent a kapcsolat a Goethe Intézettel?- Kitűnő lehetőséget biztosít a tanórán kívüli nyelvoktatáshoz. 2009. decembe­rében Karen Susan Fessel Berlinben élő írónő jött el Szekszárdra és „Maxi in den Wolken” című ifjúsági regényéből olva­sott fel a diákoknak. Mivel előtte a tan­órákon a regény kiválasztott részleteit el­olvasták, és a mellékelt német nyelvű szómagyarázat segítségével megértet­ték, a felolvasáson valóban élvezhették a művet, és később sokan az egész re­gényt elolvasták.- Ez már önmagában is nagy siker, ha azt nézzük, hogy sajnos sok mai fiatal még magyarul is keve­set olvas. A nyelvgyakorláshoz fi­gyelemfelkeltő, ha saját korosztá­lyukról ohashatnak...- Ez a mostani felolvasásra is igaz, ugyanis a Goethe Intézet vendége­ként Katrin Wolschke kíséretében egy osztrák írónő látogatott el Szek­szárdra. Gabi Kreslehner „Charlottes Traum” című ifjúsági regényét mutat­ta be, amit természetesen most is se­gédanyagokkal készítettek elő a peda­gógusok. A Goethe Intézet másik nyelvtanulást segítő projektje az úgy­nevezett „Goethe Mozi”. Német nyel­vű filmeket nézhetnek meg az érdek­lődő diákok, német nyelvű felirattal, ami nagyban segíti a megértést. Ezek­hez a filmekhez didaktikus anyag ké­szül, így a diákok a tanórán felkészül­hetnek a filmre, illetve utólag is dol­gozhatnak vele. Ily módon gyarapít­hatják szókincsüket, segítséget kap­nak a nyelvvizsgára, érettségire való felkészülésben. Interjú Gabi Kreslehner írónővel- Ön pedagógus, így jól ismeri a kamasz fiatalok lelki világát, örö­meit, gondjaikat. Mióta ír?- Fiatalabb koromban nagyon sokat olvastam, és írtam is. Aztán tanulás, férj­hez menés, gyermeknevelés miatt ki­hagytam 20 évet Hiányzott, ezért újra elkezdtem írni, először felnőtteknek szóló könyveket, háromnegyed év alatt születik meg egy könyvem. Jelenleg egy romantikus könyvön dolgozom. Igyekeztem ma a könyvből a legjel­lemzőbb részleteket kiválogatni, s a regény e szemelvényeihez német nyelvű szómagyarázatot mellékeltem, hogy ezzel is megkönnyítsem a diá­koknak a történet megértését, a felol­vasás előtti tanórákon. Jó érzés volt látni és érezni, a felolvasás alatti csendből „lemérni”, hogy milyen ér­deklődéssel hallgatták. Akik eljöttek, azok között kisorsoltunk pár könyvet. Remélem, hogy ha előbb nem, a téli szünetben lesz idejük elolvasni. Diákok a Goethe Intézet programjairól: Körtés Annamária, Honti Balázs, He­gedűs Márk (Garay gimnázium, 12/B) „Rendszeresen járunk a „Goethe Mozi”-ba és az író - olvasó találkozók­ra. Szeretjük, mert az ilyen nyelvtanu­lás sokat segít a szókincsfejlesztésben, hiszen anyanyelvi kiejtést hallunk. Nem iskolai, nem nyelvtant sujkoló, hanem a természetes német nyelvi közeget mutatja. Jó volt hallani az író nőt, a téli szünetben biztos el fogjuk olvasni a regényt. Már nem első eset­ben érezzük, hogy milyen jó idegen nyelven megérteni és élvezni, amit ol­vasunk.” Feller Tamás, Magyar Fruzsina, Selmeci Vivien (I. Béla Gimnázium, 1I/D) „Rendszeresen járunk moziba, jó érzés, hogy megértjük az idegen nyel­vű szöveget. A filmek, az író - olvasó találkozók általában érdekesek, szíve­sen megyünk, mert azon kívül, hogy szórakoztatóak ezek a programok, még tanulunk is." Sas Erzsébet Kis- és Középvállalkozási Minőségirányítási Rendszerek (Small Business Quality Management Systems) A Közép-európai Vállalkozók Együttműködéséért Alapítvány (KEA) konzorciumi tagként részt vesz a Magyar Vállalkozásfejlesz­tési Alapítvány 2008. tavaszán benyújtott pályázatán, amivel tá­mogatást nyert el az élethosszig tartó tanulást népszerűsítő Leo­nardo da Vinci Program Innová­ció Transzfer alprogramján. A projekt az ISO 9001:2008 szten- derdnek megfelelő minőségirányítási rendszer működtetéséhez szükséges tudás megszerzését célozza. Célcso­portja a kis- és középvállalkozások, amelyeket hozzásegítik egy Minőség- irányítási Rendszer bevezetéséhez, s ezáltal a vállalkozás versenyképességé­nek növeléséhez. A projekt célja, hogy kifejezetten kisvállalkozók számára szervezett minőségirányítási képzések eredményeit a partner országokban e- learning útján terjessze. A projekt vezető partnere a Magyar Vállalkozásfejlesztési Alapítvány, amely 2008 óta hat partnerszervezet­tel működik együtt Romániából Gó rögországból Magyarországról. Széleskörű kutatást és igényfelmé­rést végeztünk a partner országok­ban, amelynek alapján egy komplett tanulást elősegítő csomag, ún. Learning Package megjelenése várha­tó ez év december végéig. Ennek ré­szei: Tanulási segédlet: Lépésről lépésre bemutatja a szabványokhoz tartozó elemeket, végigviszi az olvasót a MIR bevezetésének szakaszain a döntéstől az értékelésen, a rendszerkiépítésen keresztül az ellenőrzésig. Magyar, szlovák és román nyelven elérhető. Tanári kézikönyv: A tananyag ok­tatását segítő diasort és a hozzá kap­csolódó tréneri útmutatót tartalmaz­za, hasznos segédeszköz oktatók szá­mára. E-learning tananyag: Gyakorló fel­adatok, tudásszintmérő tesztek és esettanulmányok segítségével sajá­títható el az a tudás és képesség, ami a MIR bevezetéséhez elengedhetet­len. Elérése: http://hu.qms-bus.com Magyar, szlovák és román nyelven el­érhető. Multimédiás CD: Interaktív oktatá­si anyag, mely az ISO 9001:2008 szab­vány részletes magyarázatát adja. Elér­hető magyar, angol, szlovák, román és görög nyelven. A tanulási csomaggal kapcsolatban érdeklődhetnek a sdora@mva.hu e-mail címen. A program kezdete óta elérhető a BUS projekt angol nyelvű honlapja, amely a projekttel kapcsolatos min­den lényegi információt és annak tel­jes ismeretanyagát tartalmazza. Elér­hetőség: www.leonardobus.eu. A programról több információ­hoz juthatnak a KEA soron követ­kező rendezvényén, a workshopon, amelyet 2010. 12. 15-én délelőtt 10 órától tartunk Szekszárdon a Tolna Megyei Vál­lalkozásfejlesztési Alapítvány in­kubátorházában. Az érdeklődőket szeretettel várjuk. (x)

Next

/
Thumbnails
Contents