Szekszárdi Vasárnap, 2008 (18. évfolyam, 1-45. szám)

2008-04-06 / 13. szám

2008. ÁPRILIS 6. irodalmi Tdezo ínsMtoífö Kodályi intelmek - másodízben Mindannyian tisztának születünk. Kodály Zoltán erre emlékeztetett. Március 23-i lapszámunkban Ko­dály Zoltán előadásának egy mon­datával zártuk cikkünk, miszerint jobban tudja anyanyelvét az, aki egy idegen nyelvet is beszél. Időz­zünk el ennél a gondolatnál, ve­gyük sorra, hányféle utat nyit meg előttünk. Először is tudni annyi, mint összehasonlító módon érteni a nyelvek grammatikáját, adott esetben másoknak továbbadni azt, ismerni a nyelvek csöndjének tit­kát, mikor a hatás kedvéért élnek azzal beszéd közben, magyarán nemcsak észlelni a szünetet, de ar­ról is tájékozottnak lenni, miért van, mi áll mögötte... Legalább ennyire lényeges magyar nyelven és a tanultén logikusan gondolkod­ni, érvelni, vitában élni adott kultú­ra mitológiai, művelődéstörténeti utalásaival. Ekkor elmondható, hogy ismerünk egy nyelvet, ám ne véljük, hogy annak tudását folyto­nos ápolás nélkül birtokolhatjuk! Meg aztán az sem mindegy, miféle nyelvre esik választásunk... „A magyartól például sokkal in­kább különbözik a germán nyelvek hangrendszere, mint román nyel­veké, ezért nehezebbek számunk­ra. Egy olasz, francia, ha akarja, megtanulhatja tökéletesen a ma­gyar kiejtést. De már német és an­gol születésű ember magyar beszé­dén holtig érezni az idegen ízt.” Ma már talán nehezen tudnánk rá pél­dát mutatni, ám a zenetudós Ko­dály környezetében nem egy ma­gas beosztású, művelt ember adta föl könnyedén a helyes magyar ki­ejtéssel való beszédet egy külföldi kedvéért. Minálunk, ugye, egyné­mely tanárember sem szólal már helyesen anyanyelvén, helyette tanórán mesél rasszista vicceket, hogy mást ne említsünk. így fogal­maz Kodály: „Két vagy több eltérő hangrendszerű nyelv tudása oly fe­szült figyelmet, folytonos ébersé­get kíván, hogy nem csoda, ha so­kan belefáradnak e Scylla és Charybdis közt való hányódásba, és feláldozzák magyar kiejtésüket ELEKTRONIKAI HULLADÉK INGYENES átvétele „Védje környezetét, teremtsen munkahelyet!” SZÁLLÍTÁST VÁLLALU N K! ÁTVEVŐ HELYEK: Szekszárd, Rákóczi u. 19. Bátaszék, Köves u. 8. KT-Dinamic Kft. Rehabilitációs Foglalkoztató Tel.: 74/315-103 az idegen kedvéért. Ezek azonban egy tál lencséért odaadják apai örökségüket.” Továbbgondolva pe­dig egy porosz vagy olasz termé­szetesen nem várja el mitölünk, hogy oly szédületes dinamizmus­sal, vagy pörgetve, ropogással ejt­sük nyelvének szavát, mint ő, szü­letett anyanyelvi ember. Nézzük csak mega bécsi opera magyar sze­replőit, mutat rá Kodály. „Német kiejtésükön minduntalan kiütközik magyar anyanyelvűk. Mégis a leg­nagyobb elragadtatással ünnepük őket, ha jók. Nem bántja a művelt külföldit az a kis magyar íz, amivel az ő nyelvét megszínezzük. De bi­zonyosan megvet bennünket, ha megtudja, hogy a magunk nyelvé­nek hangzásbeli épségét, eleven erejét dobtuk el, hogy az idegent jobban beszéljük.” Álljunk meg egy pillanatra. Mit mond ezzel a zeneszerző? A maga lényegre törő, elegáns módján bi­zony a helyes magyar beszéden kí­vül a helyes magyarságvállalásért is szót emel! Nem úgy kell ten­nünk, mint az egyszeri értelmiségi­nek készülő paprikajancsi, aki az ország túlsó szögletéből érkezve kérkedett dédszülei nemesi szár­mazásával, aztán harmadjára kezd­te ugyanazt a főiskolai szemesz­tert... Büszkén mutogatta hóna alatt vastag mappáját az utcán me­netelve, mint valami stigmát, csak éppen nem jegyzetek lapultak ben­ne... Ott volt valahány kocsmatú­rán, s ahol a szél egy leheletnyit is meglebbentette a magyar zászlót, teljes vállszélességgel állt mögéje tüntetőén rikoltozva, bakancsával döngetve a járdát... Kodály ezzel szemben a szolidaritásról, az ösz- szefogásról, összetartozásról be­szél. Kiejtésünk csiszolásáról írja: „Legjobb módja ennek a jó beszé­dű falusi néppel való érintkezés. Ez különben nagyon is ráférne városi­lakóinkra. Mert a sokat emlegetett magyar szolidaritás, lelki egység nem jöhet létre, míg egyik réteg a másikat nem ismeri.” Irtunk már róla, hogy Kodálynak a nemzeti öntudat megnyilvánulá­sát jelentette egy-egy szépen kiej­tett magyar szó. Hogy lelke legmé­lyéig komolyan gondolta ezt, arról tanúskodnak a következők. Abból indul ki, hogy tudatos munkával szükséges megtartanunk a szülé­inktől kincsként kapott anyanyel­vet. Ehhez pedig szeretni kell e nyelvet. Hogy a magyarul beszélő „inkább szégyellje a magyar, mint az angol kiejtése hibáját. Minden kimondott szóban a nemzetért va­ló testi kiállást is kell éreznie. Odá­ig kell jutnia, hogy nyelvtani hibát, idegenszerűséget, minden rosszul kiejtett szót árulásnak érezzen. Mintha rést ütne vele a magyar gye­pűn. Új magyar felelősségérzet kell ehhez, a nemzeti öntudatnak eddig szokatlan felfokozása. Nem zász­lós-frázisos hazafiság, hanem az ezernyi kötelesség megdöbbentő meglátása és szótlan vállalása.” Kodály Zoltán 1967. március 6-án hunyt el. Nem telik el pár évtized, és a világ gyökeresen megváltozik. Durva, lélektelen, felszínes és erő­szakos. Nem véletlen, hogy bizo­nyos esetekben e jelzőkkel illethet­jük az oktatás két részesét: tanárt és diákot egyformán. A pedagógu­sok kezében nincsen eszköz, a tör­vénykezés látszatpapírosság, ezért lehet órán megalázni, ártani testi­leg, lelkileg a tanárnak. A szülő megkönnyebbül, addig sem neki kell harcolnia kezelhetet­len gyerekével.... Nem tisztelünk se istent, se embert. Valóban nem. Diákot sem... Más tanárok népsze­rűségükért remegve lövik el évről évre ugyanazokat a sík, obszcén poénjaikat, közderültséget és szé­les szájú, bólogató nevetést várva el, dehogy érdekli őket, hány em­bert, nőt sértenek ezzel. Lényeg, hogy ők „jó fejek”, hisz mosolyog­tak szavukon... Emocionális intelli­gencia hiányában pedig ezután közvetlenül állnak neki szent cé­lokról prédikálni. A miheztartás kedvéért azért tudnak olyan teszte­ket kreálni, amiktől az egész évfo­lyam „retteg”, igen, meg kell mu­tatni végül is, ki a jani... csak néz­zenek fel rájuk. Nagy dicsőség va­kok között félszemű királynak len­ni, vagy ennek érdekében játsz- mázni azokkal, akik ezt nem látják át... Ugye, milyen távol van mindez az igazinak méltán nevezhető, a kodályi pedagógiától? Ilyen jelenből nézve valóban ért­hetetlen Kodály Zoltán óvó figyel­meztetése: „Intsük-tanítsuk egy­mást szeretettel, félretéve egyéni hiúságot, vélt jobban tudást, sem­mi egyebet nem tartva szem előtt, mint egy eljövendő nagy magyar kultúra ideálját.” Panyi Zita Literdtori bölcsesség Kodály Zoltán saját korában mélységesen hitt a magyar nyelv jobbá formálásában, erejében. Amint szó és zene kezdetben eggyé forrott, úgy kívánt önnön szakterületén nevéről elnevezett, s azóta a világ szá­mos pontján teret hódító módszerrel, és anyanyelvéért felemelt szavá­val tenni a nemzetért..Zenében és nyelvben egyaránt a kisgyermekek nevelésének fontosságát hangsúlyozta. „A tanügyi hatóságok dolga lesz, hogy a tudomány megállapításai az iskolák révén a köztudatba jussanak. (...) De életté mindez csak tömegmozgalom által válhatik. Ha elérjük, hogy minden magyart érdekel, senkinek sem közömbös, hogy így vagy úgy ejtünk egy szót. A nyelv milliók alkotása, s akkor él igazán, ha mennél többen élnek vele tudatosan.” S ami legalább annyira izgalmas, mint a intézményesített keretek kö­zött folyó tudás megszerzése, az, ha magunk nyitjuk ki kortárs írók könyveit, s olvassuk kritikus szemmel prózájukat, verseiket. Ha meg­figyeljük, milyen játéklehetőségei vannak a magyar nyelvnek úgy, hogy érthetőségét, szabályosságát megőrizze, sokat tanulhatunk. Ér­demes összehasonlítani őket mondjuk a Nyugat szerzőivel... PZ

Next

/
Thumbnails
Contents