Szekszárdi Vasárnap, 2008 (18. évfolyam, 1-45. szám)

2008-01-27 / 3. szám

_ _ _ _ _ __ , SZEKSZÁRDI 7 lYl 2008. JANUÁR 27. ____________________ANNO_________vasárnap// Sz ekszárdtól a nagyvilágig Motívumok Csengey Dénes szépprózájából Tolna megyeszékhelye méltán büszkélkedhet azzal, hogy jele­sebbnél jelesebb irodalmár fiai munkásságukban adták hírül a vi­lágnak: létezik Dunántúlon egy kisváros, amelynek jeles vörösbo­ra, kies dombjai és sejtelmesen hallgató szurdokjai - amit másutt mondanak csak makacs követke­zetességgel szurdoknak - ott rejtik titkaikat műveikben. A Garaytól Babitsig, Mészöly Miklóstól Baka Istvánig említhető tisztes névsor tagjai egyéni ízekkel kínálták való­ságos vagy szellemi bölcsőhelyük lelki táplálékait, s ezt, akár a ta­risznyába tett hamuba sült pogá­csát, újra és újra elővették, mor­zsáiban is kegyelettel majszolgat- ták. Látszólag nem kivétel Csengey Dénes sem, hiszen számos törté­netének jelenetei, gondolatainak fogódzói a helyi elemek. Döntő különbségnek mutatkozik azon­ban, hogy míg nagy elődei és kor­társai mindvégig nosztalgikus sze­retettel gondolnak Szekszárdra, írásaikban vagy a valóságban úgy is térnek ide vissza, az ő novellái­ban ez a viszony új megközelítés­ben szerepel. Feleségének, levél­ben meg is fogalmazza 1986. ápri­lis 6-án: „Szekszárdon minden öreg volt és avas, fáradt, törött, re­ménytelen. Apámék halk, elhúzó­dó boldogsága veszélyeztetett szi­get, az ócskaságnak, becsvágyhi­ánynak és borgőzös lustaságnak ebben a pocsolyájában - ezt kellett észrevennem.” Aztán itt s a kispró­zában annyiszor előkerülő motí­vum, a Rákóczi utcai gesztenyefa­sor egyszerre oldja és erősíti az ér­zést és gondolatot. Ugyanígy a másnak oly kedves, borozgatásra ösztönző tanyák, a csöndes magá­ba szállásra szelídítő temető, de még a látszólag felhőtlen és oldott beszélgetésre váró presszóterasz is mordabb, keményebb helyzeteket érzékeltet. Vajon megfejthető-e mindennek az oka, magyarázható- e az életmű egészéből visszate­kintve? Vagy éppen ellenkezőleg: ki lehet-e olvasni a sorokból, gon­dolatokból, miért lett politikussá a magyar széppróza egyik legna­gyobb ígérete? Amikor kérdéseket teszünk fel, és válaszokat kere­sünk, egyúttal azt is éreztetni kí­vánjuk: aki barátként, túl közelről nézheti az embert, szükségszerű­en vak a személyiség és a szellem legnyilvánvalóbb változásaira... A kíméletből és tapintatból álta­lában „héthegyiek”-nek nevezett szekszárdiak ilyetén megjelölése is játékos, tréfás lemosolygás. A vá­ros nevének számtalan - tudomá­nyos és kevésbé tudományos, de legalább annyira elterjedt - magya­rázatai közül az egyik az, amely a latin hat hegy városa kifejezésből származtatja a magyar Szekszárdot. Apró fin­tor, ha még egy he­gyet ad hozzá, de kegyes kímélet annak, aki - ép­pen Az öreg so­főr történetei első részében - nem szívesen gondol arra, hogy a nyilas időkben játszódó novellában a kiadós mennyiségű feljelenté­seket égeti a főhős barátja, mondván: „inkább csak azokat védjük vele, akik írták”. Ugyanitt jelképes helye Szek- szárdnak és a történetnek a Benedek-szurdik. A megyeszékhe­lyen mindenki tudta egykor, hogy a filoxéra miatt elszegényedett helybeliek városi házukat elveszt­vén, eladván ide költöztek ki a lik- pincékbe, s áporodott szagot árasztó odúikat a XX. század elejé­től barlanglakásnak gúnyolta a ha­tóság meg a sajtó. Még Babits Mi­hály Halálfiai című regényében is megtaláljuk, mert a gyermek, a jö­vendő költő nagymamájával, Cenci nénivel erre igyekszik szőlő­jükbe: ’valóságos barlanglakások­ká váltak az elhagyott pincék... Szegény emberek megtűrve a tehe­tetlen hatóságoktól. Kígyóktól és kefebenkéktől nem volt ok rémül­dözni többé: de micsoda unalom és szürkeség borította el az életet! Nem történnek már csodák, s e szurdik partjain sem bukkannak föl leselkedő nyilas martalócok, mint a Szécsi Dezső idején’. Csak utólag meglepő a hármas áthallás, amely immár egyszerre megadja a Csengey-novella alaphangulatát, messzebbre vivő összefüggéseit, de keretét is, hiszen a főszereplő innét indul, s ide tér vissza. A legendás nyomor közege csak­is a legembertelenebb élmények után válhat a hazavágyás tárgyává, de a többi szimbolikus motívum is hasonló összefüggéseket mutat. A boraikat kétségbeesetten elrejteni igyekvő szekszárdiak esete példá­ul szinte meseszerűnek látszik mindaddig, amíg történeti, tény­szerű megerősítés nem támasztja alá. Tudjuk, hogy a helyi német pa­rancsnokság a borok elfolyatását rendelte el, de ehelyett a helybeli­ek több ezer hektoliternyit szállí­tottak és dugtak el a vármegyeházi nagy pincéből. Nem lehetett más­képp a családi gazdaságokban sem. Csengey - bízvást a jelképes na­gyobb hatás kedvéért - pálinkát itat a nagypapával. Valamikor 1981-1982-ben írhatta tehát azt a levelet, amely szerint ép­pen akkor készül művét apjának, novellája va­lóságos, de jócskán átértelmezett főhő­sének megmutatni. „Összerándult hir­telen a gyomrom az előbb. Ma fejeztem be az elbeszélést, a kéziratot most olvas­sa apám. Alighanem nehezen állja meg, hogy oda ne csapja a sarokba, vagy a fejemhez, az előbb szi­szegett azon, hogyan írhatok olyat nagyapjáról, hogy kigyulladt ben­ne a pálinka, amikor egész életé­ben csak bort ivott. Valószínű, hogy nemsokára nagy és indulatos vita kezdődik majd arról, hogy mi az igaz az irodalomban. ” Igen, talán ez az elszakadás első pillanata, amikor az alkotó inkább vállalja az igazságot, mint a való­sághűséget, s ezért a mondanivaló és a formázás esztétikai kényszere átíratja a (családi) hagyományt. Természetesen megadja ennek is a járandóságát, amikor „az öreg egy keringőt dúdolt lehunyt szemmel, amit, ha igaz, a bécsi Burg közelé­ben hallott még katona korában, őrjáraton, és ami akkor nagyon megtetszett neki”. Ott a helyi egy­szerű szőlősgazda nyilvánvaló presztízse az „útmester uram”, „vi­téz uram” üdvözlésben. „Ezt mon­dogatta, soha semmi egyebet nem tett virradattól sötétedésig. Senki se értette, hogy miért éppen ezt, amikor világéletében nem volt se vitéz, se útmester...” Aztán alig pár sorral odébb már ott rejlik egy türelmetlen félmon­dat, amit az apa mond fiúként, de amit a fiú érez műve írásakor: „... amikor felkamaszodtunk, csak vártuk, hogy kezdjen már velünk valamit valaki, mondja, hogy most már indul igazán, élesben”. Ugyanígy visszhangzik az életről, menekülésről egy másik gondolat: „olyan volt az egész, mint egy iszonyatos vásár”. Gondolati síkon még feloldódik a jelkép meghittsé­gében: „odabújni anyámhoz, tölte­ni öregapám poharába”, de a törté­net csattanója ezt is valószerűtle­nül eltávolítja, tudatosítva egyben, hogy az írónak és a főhősnek egy­aránt új utakat kell keresnie. Nem kétséges: az előbbi ezt csakis az irodalom terén képzeli el. „Huszonöt éves koromig nem él­tem értelmiségi környezetben, fo­galmam sem volt arról, hogy mi­lyen válaszok forognak, készülőd­nek a hetvenes évek merőben új kihívásaira nemzedékemben, egy­általán a magyar szellemi életben” - vallja '82 augusztusában. Ugyan­itt mondja: „Hetvenhárom nyarán sehova sem tartoztam.” De ezt fel­ismerni már folyamat eredménye, s a kötete címadó írásául választott Gyertyafénykeringőben segít meg­sejteni a Babits presszó ösztönző közegét, ahol „Az asztal körül kéz­iratok forogtak állandóan..., ez volt az a közös terepe a képzeletnek..., közös nagy alkotásokra szövetkez­hettek”. Itt fogalmazza meg azt, miért és hogyan kényszerül kilép­ni abból a körből, amelybe pedig bejutni olyannyira vágyott. „A fő­városba utazott, ahol egy politi­kussal kellett találkoznia, aki új művéről akart eszmét cserélni ve­le. Akkor még - noha a szokás, mely szerint írók időnként kényte­lenek politikusokkal eszmét cse­rélni új művekről, felháborította, mintegy termékenyen háborította fel...”. „Hosszú ideig valami sötét diadallal emlékezett e napra, mely­nek váratlan eseménye kiszabadí­totta őt a politikussal esett termé­ketlen találkozást követő kába, be­kerített hallgatásból. Nemcsak any- nyi vagyok, nemcsak az vagyok, aki megalázó vereséggel hagyta el a magas hivatalt, ez járt a fejében...” Nem túlzás tehát azt állítanunk, hogy a másnak nosztalgikus szek­szárdi motívumok Csengey számá­ra az elvágyódás és elszakadás ösztönzőiként szolgáltak. A mű­veltségi alap megszerzésére buzdí­tó helyi baráti közegen túlnőve, meredekebb szellemi magaslatok­ra vágyva jutott el az erkölcsiség és lényegiség közelébe vivő kérdések megfogalmazásáig. Szándéka sze­rint ezt az irodalomban szerette volna kiteljesíteni, s tette is, amíg azt ott tehette. Nem rajta múlott, hogy elvei érvényesítéséért be kel­lett kapcsolódnia a politikába. S ha már ott volt, ő, aki semmit nem tu­dott félvállról venni, jószerivel éle­tét áldozta érte. Ahogy felesége mondta: „A politikába tényleg kénytelen volt belekeveredni, azért hogy Írhasson. Valóban csu­pán belekeveredett. Ha szólássza­badság van, talán nem kell politi­zálniuk az íróknak. De lépten-nyo- mon próbáltak könyveiből kihúzni sorokat, mondatokat, s elmond­ták, hogy ez vagy az nem helyén­való, vagy ha amaz benne marad, akkor nem tudják megjelentetni. Ha ez nem lett volna így, és szabad országban élünk, akkor lehet, hogy író akar lenni, ahogy kezdet­ben az akart lenni...” Azt hiszem, hozzá méltó prog­ram lehetne - akár az egész ország számára -, ha megteremtenénk a körülményeket, amelyben az író végre valahára - író lehet... Dr. Töttős Gábor

Next

/
Thumbnails
Contents