Szekszárdi Vasárnap 2004 (14. évfolyam, 1-40. szám)

2004-09-19 / 28. szám

SZEKSZÁRDI 2004. SZEPTEMBER 19. VASÁRNAP Jk ti elszáll a buszra a székely öregnéne. ri - Hová kéri a jegyet? - kérdezi a A sofőr. - Ide a markomba! -Azt mondja meg, hová utazik? - Haza! rőse, a mesemondó és gyűjtő, a népdaléne­- Elárulja, melyik faluba ? kes, író és szerkesztő felölti bukovinai vise­- Baktyúkfalvára!! letét és átlényegül. Mesél. Szeptember ele­Nevet Kóka Rozália, tudja, hogy kakas- jén a Megyehét rendezvényén találkozott a di az anekdota. A szekszárdiak régi isme- szekszárdi közönséggel. Meséljek róluk, helyettük, értük... - Igazi nagy, ritka eset, hogy ilyentájt mesélni hívnak, mert a gyerekeknek most sokkal fontosabb dolga van, ám­bár sokan eljöttek. Mindig izgalom fog el, ha meglátom az új táskás elsős diá­kokat, hiszen én is tanító voltam, s nem felejtem el, milyen jó érzés becsukni a tanterem ajtaját és birtokba venni a vi­lágot. Kicsi koromban határoztam el, hogy tanító néni leszek, s az is lettem. ^ka sem szakadtam el a gyerekektől, ^rok mesét írok nekik. - Milyen volt a gyermekkora? - Édesanyám bácskai magyar, édes­apám bukovinai székely. Felnevelő ki­csi falum Felsőnána volt. Olyan 4-5 éves forma lehettem, amikor a szom­széd bácsi mesélni kezdett nekünk, gyerekeknek. Szüleink dolgozni men­tek, az öreg meg pokrócokat teregetett a nagy körtefa alá, leültetett minket, s amikor véget ért a mese, megrázta a körtefát, mi felkapkodtuk, megettük a jó édes gyümölcsöt, és jött a következő mese. - Miről szóltak a történetek? - Egyre sem emlékszem, csak arra, hogy nagyon jó volt mesét hallgatni. Most is felidéződik az édes körte íze, a mesék édessége. - Hogyan vált mesegyűjtővé? •- Másfél éves koromban menekültek szüleim a többi bukovinai, családdal Bácskából Magyarországra. Életem so­rán soha nem szakadtam ki a bukovinai székelyek eleven közösségéből, csoda­szép nyelvezetükből. Első meséimet is körükből gyűjtöttem. Amikor befejez­tem a szekszárdi gimnáziumot és el­sőéves tanítóképzős lettem Kaposvá­ron, Várkonyi tanár úr egy nagy mag­netofonnal hazaküldött, hogy menjen csak haza Rozika és gyűjtsön. Ez az anyag aztán sikeresen szerepelt egy néprajzi pályázaton, s ez indított el a pályámon, mert ezután mindenkivel ta­lálkoztam, aki egyengette az utamat. Ez a gyűjtés, a Katyika meg Matyika csak két évvel ezelőtt jelent meg, ám ez az ihletés indított a mesemondás útjá­ra. Később máshol is kutattam, például a közeli Kakasdon, de azután továb­bacska is mentem. Gyűjtöttem hagyo­mányaikat, szerveztem közösségi életü­ket, múzeumban, színpadon, újságban, filmen igyekeztem felmutatni a világ­nak, hogyan lehet megmaradni ma­gyarnak, kereszténynek idegen hatal­mak és akaratok ellenében. -A gyerekek nagy derültségére elmesél­te, hogy beleszeretett egy 500 évvel idő­sebbférfibe, aki foglalkozását tekintve ki­rály volt. - Hamar rájöttek, hogy Mátyás ki­rályról van szó. Halála 500. évforduló­ján gyűjteni kezdtem előbb a környék­ről, aztán egyre messzebbről, kereken az egész Kárpát-medencéből. Megle­petésemre egy év múlva több mint 800 regém, mondám, mesém lett, s mind Mátyás királyról. Eleven az emlékezet. Az Egyszer volt Budán kutyavásárból 25 változatot vettem fel. Eljutottam Gömörbe is, ahol móresre tanította az urakat a király. Jó magas és meredek hegye van Gömörnek... A kötet címe, Mátyás király rózsát nyitó ostornyele. - Idén tavasszal jelent meg a moldvai csángó mesegyűjteménye, Az aranyhajú ikergyermekek. Meséljen a gyűjtés körül­ményeiről. - Ez az én büszkeségem. 1995-ben leereszkedtem a Kárpátok túlsó olda­lán, s onnan hoztam ezeket a meséket. Moldvában a 13. század óta élnek csángó magyarok. Van egy archaiku­sabb és van egy székelyes csángó ré­szük. Ez utóbbiak a madéfalvi veszede­lem idején mentek oda. Abból a madé­falvi veszedelemkor elment 10 000 em­berből egy kisebb csoport, 2300 ember, felköltözött Bukovinába. Ott maradt a monarchia fennhatósága alatt, nem keveredett másokkal, tiszta székely kö­zösség volt. A továbbélő hagyományok a Csíkból, Háromszékből elvitt hagyo­mányok, amelyek az eltelt 174 év során a román és a német nép hagyományai­val színeződtek. Nem vetették le a szé­kely ruhát. Tehát új népcsoport szüle­tett abból az erdélyi székelységből, ab­ból a kultúrából. Ok nem azonosak a moldvai csángósággal, amely évszáza­dokon át szinte egyenként, tehát nem közösségként került ki és sokkal archa­ikusabb, idegenesebb kultúrát őriz, ámbár nagyon értékeset. Különösen szép világ mind a kettő, de nem azo­nos. - „Míg a bukovinai székelyek bujdosá­sainak útját jártam, eljutottam a csángó magyarokhoz. Ettem asztaluknál, hál­tam házaikban. Míg írom, mesélem, for­máigatom történeteiket, fülembe cseng a hangjuk, látom arcvonásaikat. Érzem biztatásukat, meséljek, írjak róluk, he­lyettük, értük." - vallja Kóka Rozália. - Néhány helyen van már fakultatív magyar nyelvtanítás, amihez ez a könyv nagy segítség lesz, mert nem autentiku­san olvasható, hanem irodalmi magyar nyelven. Azt akarom, hogy a magyaror­szági gyerekek is lássák az illusztráció­kon a viseleteket s hozzá értsék jól a szöveget. - Mi van készülőben? - Vaskos bukovinai mesekönyv. Vá­logatás lesz, szerkesztve, megszelídített tájszólással. Hadd versenyezzenek a gyerekek könnyedecskén! Németh Judit

Next

/
Thumbnails
Contents