Szekszárd Vidéke, 1891 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1891-10-29 / 44. szám

Tolna.aaciegryei ECölg^eSs Lapja. mozdult, hogy szeretett gazdánéját álmaiból fel ne zavarja. Lili láttára, kimondhatatlan öröm önté el keblemet. Mily kellemes, édes csalódás! Én egy haldokló beteget véltem feltalálni, í és a ki itt elöltem feküdt az üdeség, a viruló élet minta­képe volt. Én jobban kinézni soha sem láttam öt. Igaz hogy lankadt tagjain némi fáradtság mutatkozott, de arczán az élet bíbora terült, eper ajkai pedig mosolyra nyílva engedék látni gyöngysor fogait, még a szokottnál is tüzessebb szemek — melyek mozdulatlanul tekintének egy irányba — ragyogásukból a legkevesebbet sem vesztének. Látva hogy jelenlétemet — daczára ácsok­nak melylyel homlokát érintém — észre nem veszi nem kételkedtem többé hogy ö nyílt szemekkel álmodik, és a mosoly melyet az édes álmok aj­kára csalnak, nem földi képzelet hanem isme­retlen világok tündérképeinek tündöklő viszfénye. Ecsetet; vásznat vettem elő, és ez a kép — mely ily elragadtatásba hozza önt — akkor készítetett. — Csak hogy itt vagy, mondá felébredve és ébredése által messze űzve minden reményei­met — épen jókor jövél folytatá gyengén viszo­nozva ölelésemet és vállamra hajtva aranyfür­tös fejecskéjét. Mi alatt azután arczárói — melyről az édes álommal az élet pir is tova osont — az izzadt cseppeket törülgeté átvette Aczéltól a po­harat melyet a nemes állat egy a fogai közé szorított táczán tartva nyújtott felé — majd égető szomját kevés tejjel enyhítve levertségem okát kutatá. — És te még azt kérded, mondám köny- telt szemekkel — te, ki ennyire hagytad foko­zódni betegségedet anélkül hogy engem értesí­tettél volna. Hát nem volt bizalmad hozzám, nem tudtad, hogy örömmel töltöttem volna nap­jaimat itt Aczál mellett lábaidnál feledve az ál­talam úgyis szívesen került világot. —■ Épen szereteted tudata tartott vissza, hogy veled betegségemet közöljem. Mennyit szen­vedtél volna te hü lélek, engemet — kit oly igen szeretsz — hónapok óta haldokolni látva. Segít­ség nem volt számomra, a mire pedig szükségem volt azzal egy könyörületes szív mindig ellátott. Mert tudnod kell — tévé hozzá szomorú só­hajjal, hogy most valóban kegyelemből élek. Mióta nagynéném, ki Irávál az egész nyarat tá­vol tölté — kizárva házából, ide a te régi mű­termedbe tette át lakásomat, egykori háztartó- néd a szomszédból az a szegény asszony ápol- gat. Reggel át jön ide fektet, és estve ismét bevisz szobámba. Aczél által többször küld tejet és vizet számomra. Legnagyobb köszönettel pe­dig azért tartozom neki, hogy jó kutyámmal — melynek nélküle éhen kellett volna elveszni — megosztja száraz kenyerét. Aczél hibát is tett, folytatá Lili kis szünet után — betörve egy ab­lakot nagynéném házába hatolt és onnét egy­másután hordja ki nékem az atyámtól maradt tárgyakat; főleg a könyveket hozza különös él­vezettel. Nézd épen most is hozott egyet, mondá Aczélra mutatva ki egy diszkötetü könyvvel hiába kínálta a kis beteget. — Add nekem Aczélkám, mondám átvéve a nehéz könyvet melynek czimfeliratát olvasva keserű mosolylyal jegyzém meg: mily csodála­tos véletlen, Aczél atyád könyvei közül ma épen Humbolt »Kosmos«-át választá. Te okos leány, talán te is azt akarod ezzel mondani, hogy a világ- legnagyobb bölcsessége minden földilét semmiségének felismerésében áll. .... — Te, ki előtt még az élet terül ily kicsiny­löen beszélsz a világról, még én — ki az élet­ből már csak perczekre számíthatok, még min­dég érdeklődöm az emberek iránt ........... — Nem volt szüksége megnevezni, annél- kül is tudtam ki volt az akiről hallani akart. Megkímélve szegénykét a nehezére eshető kér­désektől röviden adtam neki elő az utolsó együtt- létünket követő eseményt. Emlékezel mennyire fájlaltam akkor, nagy­nénéd parancsának megfelelő ellenkezésem da­czára történt azonnali elutazásodat. Fájdalmam Gerőffyék — de főleg Latényi elleni méregbe ment át, elhatároztam, hogy őket ezután még jobban, lehetőleg teljessen kerülni fogom. Ezen határozatom után gondolhatod mily hidegen fogadtam Ira látogatását, ki a következő nap mindenféle badar beszédekkel rontott be hozzám, melyekre feleletet nem kapva sietve tért át jövetele állítólagos czéljára, hogy, és holléted felöl tudakolódzva. — Tehát elutazott — mondá őszinte levet- séggel. Szegény kis Lili! De már hogy is lehet oly bohó, annyira szeretni egy olyan embert ki­ből — ha tőle a »báró« czimet elvesszünk — semmi sem marad egy szép naplopónál. Én soha sem szeretem, és igazán mondom — eszembe sem jutott volna öt Lilikétől elcsábítani, de hát anyám­nak egyszer rögeszméje, hogy belőlem grófné, vagy legalább báróné legyen; és már a termé­szettől is azzá látszom teremtve lenni — folytatá a tükör elé állva, mert nézd csak mily arisz- tokratikussan emelkedik orrocskám hegye felfelé. Épen igy nyilatkozott ma reggel egy házasság közvetítő is, kinek anyám lelkére kötötte, hogy számomra minden áron egy mágnást szerezzen. Ki előbb alig hallgattam a zavart szóáradatra, a beszéd ezen fordulatánál mégis érdeklődve kér­dőm, hogy talán Latényivál törni szándékozik. — Teljesen, — válaszolá fürtéit rendezve. Tegnap, távoztok után anyám és Jenő között heves szóvita támadva, az utóbbi kinyilatkoztatá, hogy van tudomása miszerint Liliké vagyona nem a legtisztességesebb utón került birtokunkba. Hiszen az igaz — tévé hozzá a meggondolatlan Ira, — de mégsem volt szép, hogy Jenő — ha gondolta és tudta is —; anyámnak ezt oly szá­razon lobbantá a szemére. Sőt engem is majd megsértett azon sza­vaival, hogy Lilikét még mindég imádja és ha engem elvesz arra őt csakis ’ rombadölt anyagi helyzete kényszeríti. No ezután— nékem nem csekély mulattatásomra ^ olyan jelenet fejlő­dött a milyent gazdag képzelödési tehetséged da­czára elképzelni képes nem lehétsz. Kisült, hogy Latényi minket tartott gazdag­nak, még anyára, ki tudod —1- — avval a pénz­zel — — nem a legjobban gazdálkodott a bárót dúsgazdagnak gondolva általa akarta újból fel­segíteni hanyatló helyzetünket. Végül Jenő — ki kezemmel 50.000 forintot remélt — a kölcsönös csalódás kiderültekor midőn anyám — kinek meg kell hagyni, hogy leleményessége a durva kifejezésekben páratlan — tudtára adta, hogy — öi — krajczárt. sem kap, jónak látta Lilikét utánozva elájulni. Mi akkor természetesen távoz­tunk,— már úgyis késön érkezve a nemzeti színházba hol a »Misanthrop«-ot adták melyben Nádai ismét túltett magán és annyira megnevet­tetett bennünket hogy ... — Jól van elhiszem Ira, szakitám hidegen félbe szavait. Azt akarom hallani, hogy Latényi- val mi történt. — Úgy beszélték, hogy reggel ugyan feléb­redt ájulásából, de heves lázban fekve eszméle­ten kívül mindenfele őrült dolgokat mi vél’ De igazán — nézd csak édes, mondá — valószínűleg útjában vásárolt — szallagokat véve elő —; a .kék és a créme színek közül, melyik áll nekem jobban ? — Mondhatom Ira, hogy engem ma a ne­ked jól vagy jól nem álló színek igen kevéssé érdekelnek. Inkább folytasd, hogy ki törődik most Latényivel. — Senki. Valószínűleg a Rókusba szállít­ják a jámbort, miután anyám kijelenté a szállo­dában, hogy ezentúl a báró költségeit nem fe­dezi, és inassa ki tegnap a gazdája és anyám között folytatott párbeszédet végig hallgatva be­látja, hogy várni valója nincs szintén oda nyi­latkozott, hogy egy napig sem ápolja tovább. — A csevegő Irána többé nem is ügyelve, kalapomat vevém és sietve mentem a Hungáriába be, fájdalom — mindent híven találtam Ira el­beszéléséhez. Még épen sikerült a beteg elszállt­tatáséit megakadályoznom, magamra véve a felelő­séget az összes kiadásokért. E képen szolgáját is megtarthattam, annak kitartó hűsége esetén nagy jutalmat ígérve. Azután leülve az öreg La­tényi bárónak irtain egy levelet melynek tartalma a kövekből is könnyeket facsarhatott volna ki, de melyet én mégis kevés remény között aggódva küldtem el, mert hiszen Latényi szív könyörü-, letességéhez intéztem azt — annak Aczél kemény­ségén pedig csak egy nappal előbb pattantak le a telkemből fakadó könyörgések. Két napot tölték, ugyanannyi éjét virasztva a súlyos beteg ágyánál, kinek felépüléséhez az orvosok alig nyujtának némi reményt Még nézni is fájt a kínokat melyek a szerencsétlen hevült ágyában dúltak, és melyeknek csillapítására min­den orvosi tudomány gyengének mutatkozott. Jelenlétem volt az egyetlen mi látszólagos eny­hülést okozott neki. Engem — kiben téged vélt látni— a leghizelgöbb nevekkel halmozott el, folyton bocsánatért esdekelve, és kérve imádott Lilikéjét, hogy öt ne hagyja el. Meglehetsz győ­ződve kis angyalom, hogy hűséggel, és kitartás­sal képvise telek. Oh ezért nings okod nekem köszönni, mon­dám megszorítva a felém nyújtott kezet. Igaz, hogy Latényi életéért reszketve első sorban reád gondoltam ; de ezen élet megtartását, és a beteg felgyógyúlását azért ia óhajtám, mivel —- bár rendíthetetlenül hiszek az .Isten igazságszereleté- ben, de a mennyei büntető törvényeket nem is­merve, szívesen látom ha a gonosztevők még e földön részesülnek gaztetteik méltó jutalmában. Harmadik nap megérkezett az öreg báró, egy nemes jó ember ki maga iránt az első tekin­tetre felkölti a tisztelettel párosúlt vonzalma t. Első gondja volt a beteg zilált ügyeinek rendezése, és huszonnégy óra múlva már annak összes tartozásai fedezve valának — egy tekin­télyes összegről szóló számlával együtt melyet — a gazdag nagybácsi jelenlétéről értesülve nagynénéd„, állított össze. Pár nap múlva Latényi állapotában lénye­ges javulás állt be, melyet én felhasználva bú­csút vevék az öreg bárótól, mielőtt még a beteg lázas tévedéséből ébredve felismerhetett volna: a jó öreg- könnyek között rebegte köszönetét, kérve engem, hogy nyújtsak bár mikép alkalmat hogy nemes tettemnek csak egy parányi részét is vissza fizethesse. Mire én biztositám öt, hogy — há nagyon érdemes a tett visszafizetésére — akkor túl leszek jutalmazva ígérete által mely szerint Latényi az életben soha sem fogja meg­tudni — amit úgy sem érte, csakis a könyörü- letesség ösztönszerü kifolyásából tettem. — És most, kérdé Lili alig halhatólag. (Folyt, köv.) KÜLÖNFÉLÉK. A nőkérdés újabb lendületet nyert — természetesen nem nálunk — hanem Amerikában. Mint ottani lapok Írják, Susanne R. Anthony, a nők egyenjogositásának buzgó elöharczosnöje, már régóta serényen agitál az iránt, hogy Nyű­göt és Északnyugot számos egyetemének s aka­démiájának példájára a keleti régi főiskolák is vegyenek fel kellő előképzettséggel biró nőket rendes hallgatóik közé. Ezen törekvése azonban eddig az ország két legkiválóbb főiskolájánál nem sikerült, de másutt azonban több sikerre van ki­látása. Ugyanis a New-York államban lévő »Uni- versitaty of Rochester« nagyszerű egyetemet akar építeni, melyben mindkét nemhez tartozó tanulók közösen hallgatják a tanárok előadásait, közösen dolgoznak a laboratóriumokban s bonczlermekben * . Megrendelhető utitárs. Parisban az uta­zási ügynökségek nevezetes reformot léptettek életbe. Irodáikban alkalmas utitársakat is lehet megrendelni,, mérsékelt díjért. Arra számítanak, hogy az utitársak vagy kísérők sokszor kapósak lesznek, mert akárhányszor előfordul, hogy egy. nőt csupán az tart vissza az utazástól, vagy va-

Next

/
Thumbnails
Contents