Szekszárd Vidéke, 1890 (10. évfolyam, 1-58. szám)

1890-01-15 / 5. szám

semmit, alig bírtam fonni, alig vártam, hogy haza menjünk, reszketett a kezem, mikor egy gombostű végével a ruhájába szúrtam, a fonalat. Kimentünk az utczára, azt hitte haza mentem, azt mondtam neki ne kísérjen el mert elejbém jön az édes szü­lém . . . aztán utána futottam, forgott a kötényem­ben a foná1, alig bírtam vele, olyan gyorsan ment. Mentünk előre, előre, elhagytuk a falut, mentünk tovább, mikor a régi szélmalmok felé értünk, any- nyira erőt vett rajtam a félelem, hogy a könyeim is kicsordultak, olyan szívesen visszafordultam volna, de nem lehetett, a gombolyag forgott a kötényem­ben egyre-másra, húzott vont magával a legény előre. Mikor a szélmalmokat meg a „gyilkos tavat“ el­hagytuk, még a hab is vert féltemben. Egyszer az­tán balra fordult a legény a régi düledezett kápolna felé .. . oda ment az ajtóhoz, megrázkódott és — beszált a kulcslyukon ... Jó ideig nem tudtam holt vagyok-e vagy eleven, de aztán kiváncsi lettem mi van abban a kápolnában a hova egyetlen falubeli sem mer közeledni, felkeltem a hóról a melyre ijedtemben estem, s benéztem a kulcslyukon. Még csak akkor ijedtem meg igazán ! Az egész kápolna tele volt koporsókkal, halottakkal, kilencz vörös gyer­tya égett kénköves lánggal az oltáron, semmiféle szentképet sehol nem láttam, hanem a falakon kí­gyók, békák mászkáltak. A legény kiszedte a hol­tak fejeit a koporsóból, tüzes kalapácscsal megtörte a koponyájukat, aztán egy kis kanállal kiette belő­lük a velőt. Többet nem láthattam mert elűzött a borzalom s egész idáig kergetett. . . azt hiszem bele is halok én ebbe az ijedtségbe ... Ágnes lehajtotta a fejét s patakként hullottak könyei. . . Panna néni levett egy poros imádságos köny­vet s felkereste azt a lapot, a melyen az van Írva, hogy „halálunk órája előtt!“ — Ne leányom, imádkozzál, készülj az Isten­hez, neked meg kell halnod, eltaláltad, meghalsz, de megszabadulsz az ördögtől, a ki örökös kárho­zatra ragadna. Ne sírj, ne félj a haláltól! Én most elkísérlek haza, otthon vettesd meg az ágyadat édes anyáddal, öltözz fel fehérbe, tégy a fejedre fehér koszorút, aztán csókold meg az édes anyádat, édes apádat s mondj el hét hiszekegyet, mikor a hete­diket elvégzed, kiszalad belőled a lélek . . . meg­halsz. De meghagyd az édes anyádnak, hogy té­ged ha meghaltál, küszöbön ki ne vigyenek, az utón ne vigyenek, a temető kapun be ne vigyenek, a harangok ne szóljanak, a temetőbe el ne temes­senek ... akkor még üdvözölsz !“ V rjí .. . Soha sem volt olyan különös temetés a faluban, mint a szép Kökény Ágnesé ! Duzzog is a falu népe, de hát ki tehet róla, a halott úgy kí­vánta utolsó órájában s azt úgy meg kell tenni a mint kívánta, különben nem nyughatik a sírban. Mikor koporsóba tették, úgy emelték ki az ab­lakon, rudakon vitték harang kiséret nélkül, mindig az utszélen . . . aztán eltemették szegényt, a temető árokba. Este nagy világosság támadt a régi kápolna táján, senki sem vette észre, csak az öreg Panni néni, a ki kiült a pitvar ajtóba, betakaródzott egy fakó, régi, szinehagyott ködmenbe, úgy eregette az olvasó szemeket, az a világosság pedig elterjedt egészen a falú végéig. Éjfélre járhatott az idő, mikor egy barna le­gény, vérben forgó szemekkel állott meg a Köké­nyék háza küszöbénél, s igy szólott : — Hallod-e te küszöb, én mondom szólalj meg ! Nem vittek ki fölötted egy holt leányt ? Nyöszörög a küszöb s azt feleli: Nem ! Tovább megy a legény a Szentmihály lovához. — Eallod-e te Szentmihály lova, én mon­dom, szólalj meg ! Nem vittek ki rajtad egy holt leányt ? , — Két hét óta a helyemből se mozdultam ki! hangzik a válasz. Tovább megy a legény és sorra járja a ha­rangokat, az utat a temetőt, de sehol se akadt rá a leányra; harangszó nem kísérte, az ut pora, po­rát meg nem érezte, a temető kapu nem látta, a temető be nem fogadta. Mikor a legény senkitől sem hallott a leány­Melléklet január 15-iki, 1, számhoz, ról semmit, olyan ordításra fakadt, hogy remegett bele a temető, vissza kellett neki menni az ördö­gök közé, a leány lelke nélkül... a pokolban azu­tán az ördögök fejedelme, hétszáz esztendei tüzes vaslánezra Ítélte. Mikor a legény eltűnt a földről, egy fehér galamb röppent fel a temető árok felől. Az öreg Panni néni épen akkor eresztette le az utolsó ol­vasó szemet.. . — Nos ! Fél talán ? Vagy meghatotta a szegény Agnes gyászos sorsa ? Higyje el, nem olyan nagyon szomorú az ! Mit gondol, hány elkárhozott lélek bolyong a vilá­gon, milyen jól esnék azoknak is, ha valaki meg­mentené őket, nem ? Most -már behozatom a lámpákat, mert ma­gam is félni kezdek. Tévedések. Kemény hideg volt. A fagyos hó erősen csi- korgott a meleg otthonuk tfelé sietők léptei alatt. Itt a szives olvasó azt fogja gondolni, hogy a sietők között lehettek emberek a kik otthonuktól el, és nem felé siettek, továbbá : hogy nem minden embernek van meleg otthona. De ha ezen gondolata által eszme fonalamat vélte elvágni — nagyon tévedt, mert az Írónak sza­badságában áll arról írni, a kiről akar, ón pedig magamról akartam írni — e szerint már az ottho­nuk felé sietők említése is csupa udvariasság volt tőlem. Hogy pedig az otthonuktól elsietők az iró általi felemlittetéseik követelhetősőségének jogosult­ságát mely törvényből merítik, az ép oly kevéssé ismert előttem, mint az, hogy a haza sietők között kinek volt, és kinek nem volt meleg otthona. Azt tudom, hogy nekem volt; ebből következtettem, hogy a többi haladónak is lehetett, és hogy sietve azok is affelé csikorgatták a fagyos havat. De ha ezen sorokból az tűnik ki, hogy saját tetteim után Íté­lem mások cselekedeteit; nagyon téved a ki ebből következteti a pessimizmus iránti hajlandóságomat, mert nekem a —- „másokkal“ semmi dolgom. Ha­nem ha az a „ki“ — mások — szó alatt csakis a nőket értette, akkor ón tévedek, és a kinek iga­zat adva bevallom, hogy azok felett igen is — ma­gam után hozok ítéletet. Ezzel azért nem akarom állítani, hogy a ne­vezett napon csupán a hölgyek lábacskái alatt csi­korgóit a fagyos hó, miből az olvasó tévesen ismét azt következtethetné, hogy akkor az élet urai közül egy sem állt a maga lábán, valamint az is téved, a ki azt hiszi — a nők felett saját magam utáni ítéletem következtében — hogy eszményképeimet a férfias jellemű hölgyek képezik. Különösen, hogy belássa az olvasó, hogy már az első sor olvasásá­tól kezdve téved — kijelentem, hogy : ón magam is a gyengébb nemhez tartozom. De ha ő ezt az irályról már előbb kitalálta, akkor én tévedek, és felvéve elbeszélésem fonalát vissza térek a lépteim alatt erősen csikorgó hóra. Nézetein szerint a lépések nehézségét a lépő súlya határozza meg — bár elhiszem, hogy az erős vagy gyenge fellépés is lehet rajok befolyással. Ámde itt is csak nő léptekről beszélek, mert ismerem a férfi lépések némelykori beszámithatatlanságát: hogy mily könnyen haladnak olykor tova legnehe­zebb állapotok közepett: még sokszor a helyzet könnyűsége vezérli őket a legsulyossabb léptekre. Hanem a ki feltételezi a nőkről, hogy azok nem tudnak erősen fellépni — az tévedésébőli kiábrán- dittatás végett forduljon a gyengéd férjekhez. Lépteimet azonban a nevezett napon csaku­gyan a súly nehezité nem ugyan a saját, hanem az általam czepelt tárgy súlya; melynek mivoltát a kedves olvasó talán előbb kitalálja, ha megírom, hogy a nevezett nap — karácsony előtt, és az idő estefelé volt. Karácsonyfát gondol ? Közel talált de még­sem egészen, mert a tárgy egy puttón volt — ha­nem tele karácsonyra tüzelő fával. Mellettem haladt a tulajdonosné egy rongyokba burkolt szegény kis alak, a kivel — haza felé menve — a lánczhid közelében találkozám, a mint zokogva lehelé a hidegtől dermedt ujacskáit nem Tolnameg'yei Hölgyek Lapja. bírva tovább vinni az előtte álló — később álta­lam czepelt terhet. Bevallom — ne hogy tévedjen, a ki fel nem tételezi felőlem — hogy a könyörületesség mellett egy jó adag dicsvágy is ösztönzött, midőn karman­tyúimat hátamra vetve felkaroltam a tiszta külsővel kevéssé kérkedhető puttont, melynek nagyságánál — hitem szerint — a bámuló világ bizonnyal na­gyobbra fogja emelni szivjóságomat. De tévedtem, mert az idő lámpagyujtogatás előtt lóvén már oly setótes volt, hogy könyöriiletessógemet senki sem vette észre — a nemes tett éjbe veszett; hozzá a kinek neki botlottam jól össze szidott puttonoinmal együtt. Ez alatt mindég jobban kezdtem felfogni a szegénység nehézségét, melynek terhe szivemet el- lágyitva — utóbb karjaimat is oly érzékennyé tévé, hogy a várbazár előtt elhaladva már kénytelen vol­tam fenékre állítani a puttont és én is elkezdőm lehelni és rágni kesztyűim ujjait nézve mellette szerteszéjjel és ígérve szívesen két országot csak a legkisebb hordárocskáért is — kinek azonban árnyékát sem fedezhettem fel semmi irányban. Es mikor a kis leány felszólításomra segítség képtelennek vallotta magát, akkor tekintetem egy­szerre oly fátyolozottá vált, mintha ötöd nap szen­vedtem volna influenzában. Hogy pedig keserves helyzetemet világosan láthassam: felgyújtották a lámpákat és elkezdett körülettem csillogni villogni minden — még a puttón is gyémánt gyöngyökkel látszott hintve lenni. — Egy szóval alkalmam volt szemlélhetni, hogy milyen a fényes nyomorúság. Ámde a belátás csak világosságra vár. A ne­mes tett jutalmát utóbb is kiszokta nyerni. Egy fiatal embert hozott az én jó, vagy az ő rossz végzete utamba, ki elegáns öltözetben mel­lettem elhaladva erősen tekintett szemeimbe. Mint­hogy pedig az Ízlés különböző, és ő épen azok közé tartozhatott kikre az inflluenzás tekintetek gya­korolnak igéző hatást — pár lépés távolból vissza fordult és most már a ragyogó puttont is észre véve felém sietett kérdve hogy : „lehet e valamivel szolgálatomra.“ Örülve, hogy országok igórése nélkül is kapok segítséget kértem, hogy legyen szives velem tovább vinni azt az — izét. — (Dehogy mondtam volna ki az igazi nevét 1) Segítségemet nyájasan vissza utasítva most már ő karolta fel a puttont és megjegyzésemre, melyszerint azt az első utunkba jövő hordárnak át­adom — biztosított, hogy neki nem esik terhére és hogy ő azt nekem igen szívesen elviszi. Fagyos kezeimet meleg karmantyúmba dugva megkönnyebülten haladtam tovább az udvarias put- tonos mellett, és életemben akkor először láttam be, hogy a jó isten mégis csak okosan cselekedett, mikor a férfiakat teremtette. Mielőtt azonban azok hasznavehetősógét teljesen átgondoltam volna a Ráezvárosba értünk, hol addig szótlau kísérőm azon kérdést intézte hozzám, hogy : tulajdonkép hol lakom, és válaszomra, hogy lakásom a főúton van, meglepetve kérdé: hogy azt az izét hová vitetem. Arra én — kérdését tovább adva — a kis leány­hoz fordulók, ki lakásául a hegyen fekvő kör-uteza valamelyik számát nevezó. ügy, — kiáltá a szives puttón vivő —■ hát ez az izé nem is nagysádé? 1 Mire én röviden a puttón történetét elbeszélve jócselekedetem nagy­ságát a legmagasbb piedestálra emeltem — a mi őtet azonban a legkevésbbé sem látszott meghatni, sőt valamit mormogott, a miből azt vettem ki, hogy a könyörületességnek is van határa, és hogy az embernek — ha asszony sem szabad túlbecsülni az erejét. Egy szóval őt az udvariasság terhe kezdé érzékennyé tenné — és gondolom ő most már egy fél hordárért három országot is Ígért volna, d j an­nak még csak nyoma sem mutatkozott sehol. Egy mély sóhajjal folytatta útját tovább. Nem szólt többet, hanem valószínűleg a felett fűzte gon­dolatait, hogy : a jó Isten miért is mozdította ki annak a szegény nyugvó Ádámnak az oldalbordáját a helyéből. Végre egy felkanyaruló utcza szögleténél a kis leány utunkat állta azon megjegyzéssel, hogy : „da müss mer aufii.“ Ott merengő kísérőm ismét felém fordult, kérve, hogy a csikós lejtőn ne fárad-

Next

/
Thumbnails
Contents