Szekszárd Vidéke, 1890 (10. évfolyam, 1-58. szám)
1890-06-12 / 30. szám
SzelcszáLircL Vidéke. kénegező fecskendők, valamint az üres tartányok vasuti szántására nézve a kereskedelemügyi miniszter úr által, megkeresésem folytán az újabban ismét jelentékenyen mérsékelt következő díjtételek állapíttattak meg ! és pedig: 5000 kgr. feladásánál a B. osztály és 10000 kgr. feladásánál a C. osztály díjtételei engedélyeztettek, a mi a fennálló díjtételekkel szemben a magyar államvasutakon 37- 46°/0 nyi mérséklésnek felel meg. Az üres állapotban bármily menyisógben visszaszállítandó használt szénkéneg hordókra a fennálló A. osztály díjtételei fognak alkalmaztatni. A szénkéneg fecskendők, a melyek jelenleg a legmagasabb 1. drabárú -osztályba tartoznak rendeltetésükhöz képest a gazdasági gépek kőzó soroztalak. Ez által tetszés szerinti mennyiség feladásánál a mintegy 30% uyi mérséklést eredményező II. darabáru osztálytételei, kocsirakományokban való szállítás esetén pedig ennél messzebb menő mérsékelést nyújtó díjtételek fognak alkalmaztatni. Mindezen kedvezmények haladék nélkül és pedig egyelőre a folyó év végéig terjedő hatálylyal érvénybe léptek. Miről a czmet tudomásvétel, miheztartás, valamint az érdekelt közönség lehető kiterjedt módon való megfelelő tájékoztatása végett-ezennel értesítem. Budapest 1890. május hó 31 én. A miniszter rendeletéből közli: N i t s István tanfolyam vezető. Fölkérjük inimliiiiia községek t. Elöljáróságait, úgy egyeseket, kik az előfizetési nyugtákat megkapták, de az összeget be nem küldték, bogy ebbeli kötelezettségeiknek minél előbb eleget tenni szíveskedjenek. Ezúttal egyszersmind a hátralékos előfizetőket és hirdetőket is fölkérjük, hogy az esedékes összeget minél előbb küldjék be. HELYI HÍREK. — Kinevezés. A szekszárdi kir. pénzügyigazgató Szabó Kálmán esztergomi adóhivatali gyakornokot, a helybeji kir. adóhivatalhoz VI. oszt. adótisztté nevezte ki. — Áthelyezések. Henn el József szekszárdi kir. adótiszt és T ó t h Sándor gyulafehérvári kir. adótiszt kölcsönösen áthelyeztettek. — Pályázat. A szekszárdi kir. törvényszéknél j e g y z ő i állásra pályázat van hirdetve, mely dr. Zaáry Józsefnek albiróvá történt kinevezése áltál üresedett meg. Ez állásra egyik konkurens dr. Horváth Aladár járásbirósági aljegyző lesz, ki folyó hó 7-ón tette le sikerrel a gyakorlati bírói vizsgálatot. — Kaszinó-estély. Szombaton, azaz e hó 14-é-i a második kaszinó-estély megtartatik. . — Kitüntetés. Szondy István szekszárdi előnyösen ismert gyógyszerészt, ki társadalmi téren is közkedveltségnek örvend, azon kitüntetés érte, hogy az országos gyógyszerész-egylet igazgatósági ülésén az itteni járás gyógyszerész-igazgatójává választatott. Az erre vonatkozó hivatalos értesítés a következőleg szól: „103. szám. Budapest, 1890. június 2-án. Tekintetes Szondy István gyógyszerész urnák Szekszárd. Kiváló örömömre szolgál, elnöki megbízásból tudomására hozhatni, hogy a múlt hó 1G, folytatólag 17-én tartott tágasbkörü igazgatósági ülés, tekintve az ön ismert ügybuzgóságát, valamint szakmánk és egyletünkért lelkesedését, — a 20-ik járás ügyeinek vezetését, egyhangú szavazás alapján, az ön kezébe tette le. — Midőn igy hivatalosan értesitem, hogy a 20-ik járás igazgatójává kineveztetett, felkérem a járás nagyon elhanyagolt ügyeit szives jóindulatába fogadni s tapintatos, de erélyes működése által a kartársak meglanyhult érdeklődését egyletünk iránt ismét föllen- diteni, mert a központ csak úgy lesz kepes közérdekű eredményeket kiküzdeni, ha a kartársak ösz- szesége áll mögötte s hathatósan támogattatik általuk. — Egyidejűleg tudósítottam a volt járásigazgatót Kramolini József urat, hogy a járás okmányait és pecsétjét tekintetességed kezeihez juttassa. Sok szerencsét kívánva uj tisztségéhez. Szívélyesen üdvözli: Paksy Béla titkár.“ Az üdvözléshez mi is őszinte örömmel hozzá járulunk, mert Szondy urat, e kitüntetésre érdemes és méltó szakembernek ismerjük. — A borászati szakosztálynak elnöksége által a múlt szombatra hirdetett felolvasás, melyet Har- ray Kálmán kakasdi esperes-plébános, a jeles borász és szakiró tartott a városháza nagytermében, kiválóan sikerült. A népies nyelven tartott fölolvasás a kártékony penészgorabáról (peronospora viti- cola) szólt, mely széleinket újabban fenyegeti. Ennek eredetéről, behozataláról, elterjedéséről, védekezéséről stb. stb. értekezett a felolvasó; a hallgatóság sorában láttuk: Perez el Dezső orsz. képviselőt, mint a borászati szakosztály elnökét, dr. Koboz Zoltán fillokszera biztost, a szakosztály jegyzőjét, N i t s Istvánt, a borászati és kertészeti tanfolyam vezetőjét, Varasdy Lajos kir. tan- felügyelőt, Kelecsényi Ambró földbirtokost, Steinsdörfer József borkereskedőt, a gazd. egyesület számos tagját, a szekszárdi szőlőbirtokosokat, úgy vidékről többeket. A felolvasás befejeztével az esperes urat lelkesen megéljenezték s neki köszönetét szavaztak az érdekes felolvasásért. —• A mintegy 21 Írott ivre terjedő munka a gazdasági egyesület költségén ki fog nyomatni s a szőlősgazdák közt szétosztatni, hogy a ki nem lehetett jelen a felolvasáson, ne csak tudomással bírjon a penészgombáról, hanem annak védekezésével is tisztába jöjjön. — Pályázatok. A szekszárdi kir. törvényszéknél előléptetés folytán megüresedett II. oszt. jegyzői-, úgy szintén előléptetés folytán a bonyhádi kir. járásbíróságnál megüresedett irnoki állásokra pályázat van hirdetve. — A va§ut köréből. Nemsokára a mi vas- utunkon is könnyebb és gyorsabb lesz a közlekedés Budapest felé, mert — mint illetékes forrásból halljuk — az ősszel már személyvonatok is közlekednek Budapest felé Szekszárdiul. Ez a személyvonat a kiadott hivatalos menetrend könyv szerint reggel 7 órakor indul Szekszárdiból és 2 órakor érkezik Budapestre. Budapestről 2 órakor indul és 7 óra 50 perczkor ér Szekszárdivá. A legutóbb tartott közig, ülésen Simontsits Béla alispán indítványára feliratot is intéznek a közlekedési miniszterhez, hogy a személyvonatok közlekedése mihamarabb megindittassék. — Botrányos köztisztaság. A Széchenyi- utczának a kórházfelőli részén és különösen a kórház utczá'ban most a meleg idők beálltával az utcza- csatornákból dögleletes bűz terjed. A kórház-utezában főleg botrányos ez az állapot, mert a kórházból kifolyó viz, mely mindenféle fertőző m i a z mákkal van telve — ott megáll az utczában és terjeszti ragályt okozó képességét. Mint halljuk a városi tiszti orvosnak e végett beadott jelentéseire a városnál semmi lépést sem tesznek, hanem nagyúri flegmával ad acta teszik a mindnyájunk egészsége érdekóhen fontos intézkedést igénylő jelentéseket. Talán mégis ideje volna már, hogy ennek a nehézkességnek vagy roszaka- ratnak felsőbb helyen drasztikus módon véget vetnének, mert egyesek indolencziája miatt nem szabad egy egész város közegészségét veszélyeztetni hagyni. — Panaszt adott be Rill József szekszárdi szőlőbirtokos a községi elöljáróság ellen, hogy a filokszera-feltigyelőket nem ellenőrizteti kellőleg és hogy a meghalt filokszera-íelügyelőket nem jelentette be, úgy, hogy 4—5 évekkel ezelőtt meghalt neve a legújabban kiadott lajstromban is még mindig szerepel. — Vakmerő betörés. Szombaton éjjel P érni tz József, köri vendéglős pándzsó-utezai lakásának: a szőlők alatti pinezéjét eddig még ismeretlen tolvajok feltörték és elvittek 38 üveg franczia pezsgőt, 1 akó finom vörös bort s több csapra ütött hordóból szintén leeresztették a bort s elvitték, csak a teli hordókat hagyták érintetlenül. Ezenkívül többféle savanyuvizet is vittek magukkal. A szomjas tolvajbandának több tagból kellett állnia, mert többféle mezitlábos és csizmás lábnyomok láthatók, melyek egyúttal elárulták, hogy a tolvajok a Kiss Károly-féle szőlőn át távoztak s átmentek az ugy- nevezett „mester kertbe,“ a honnan tovább expe- diálták a zsákmányt. A kár 150 frtra rúg. szésüket vagy nem tetszésüket, mig a háttérben egy-egy vidám compánia piquetezik, vistezik. K. ur szomorúan lépett a vigadók közé, de a dévaj jókedv mégis feledtető némileg baját, s végre leveti felöltőjét, czilinderét és a mulatók közé vegyül. Az idő kellemesen mult, a gondatlan jókedv fátyolként borult a családi scénára. — Későre járhatott már, hogy az álom nehezedni kezdett K. ur pilláira. Könnyedén veté magára felöltőjét, czilinderét fejébe nyomta, — s megindult haza. Az utcza mindvégig kihalt. Egy szálló éji lepke, egy ittas compánia, s ezzel csend lesz megint. Ismét egy éji lepke, ismét egy ittas compánia, s ez utóbbi rázúditja rekedt harmóniában, hogy : „Férfi légy erős, Oh férfi légy szilárd __U K. ur nagyot szippant a hűvös esteli légből, s még nagyobb sóhaj tör ki belőle.... Eszébe jutott, a családi regény, melyet ott hagyott el, hogy „folytatása következik“. Eszébe jutott, hogy neki erősnek, nagyon erősnek kellene lenni; de ah ! ki tehet róla, ha az asszony erősebb, hatalmasabb az embernél ; ha az asszonynak egyetlen mosolya képes fölforgatni egy fólvilágot, s ha az asszonynak egy haragos tekintete képes kiforgatni helyéből három egész világot, — ki tehet róla ?! O nem. Nyomott kedélylyel, leverten nyitott be szobájába. Az ágynak hófehér párnái hivogatólag intettek feléje, s K. ur leveté hanyagul felöltőjét, czilinderét, ruháit egy karosszókre dobta félre, s nyugodni vágyott. — Az idő későre koezogott már s a hűvös éjjeli szellő rémesen fütyörészgetett be az ablakrepedéseken. Néhány jókedvű legényke halad el az ablak alatt, az egyik megadja a „tónust“, s a többi rázendíti fülsiketítő hangon, hogy Férfi légy erős, Oh férfi légy szilárd, _u .. .. K. ur fejére húzta takaróját, hogy ne hallja az önkénytelenül is intő szózatot, — s rövid idő múlva ott szendereg feldúlt keb.e Morfeus kebelén. Álmában megjelent előtte felesége, ki esdő kezekkel kért bocsánatot tőle, s ő kebelére szorítván nejét, — szívből megbocsátott neki. Ilyen lehetett az álom, de oh a valóság . . . Melanie egy negyed óra múlva halk léptekkel közéig férje szobája felé ; lágy pehelyként száll hímzett papucsaiban, mig kezében egy kis égő gyertya világit neki. — Az ajtót felnyitja, és még lélegzetét is elfojtva lépett férje ruháihoz ; egyen- kint szedi fel őket, s egyenkint forgatja ki a zsebeket halkan susogva: „meg kell győződnöm a valóról; . . . hadd hulljon le végre a lepel;“ hiába kutat, semmi, semmi. Már éppen távozni készült, a midőn szemeibe ötlik a külön dobott felöltő : „no hadd lassúk még ezt is“ — s kezébe veszi a kabátot .......................Hah ! rózsaszín levélke kandikál ki belső zsebéből .... Melanie izgatottan bontja fel a levélkét, melyre gyengéd vonásokkal e szavak voltak Írva : „A rendezvoust Ígéretem daczára sem tarthattam meg, de holnap a zugligeti hosszú fasornál okvetlen elvár szerető Blankád.“ Melanie majd kővé meredt e levél elolvasása után; tehát jól sejtett, tehát azért hanyagolta el őt, mivel mást szeret; . . . „jó, de megmutatom, hogy én is itt vagyok,“ . . . s egyetgondolt, s a mily kan jött, ép oly nesztelenül távozott a szobából. .... Másnap Melanie a szokottnál korábban költette fel magát. Az areza sápadt, szemei bees- vék, s a démoni harag még kacsubbá tévé, kabátkáját magára veti, zsebébe teszi a rózsás levélkét, s hajtat egyenesen a zugliget felé. I