Szekszárd Vidéke, 1889 (9. évfolyam, 1-67. szám)

1889-11-09 / 52. szám

52. szám. Szekszárd, szombat, november 9. IX. évfolyam. 1889. TOLUA AT^k-lRIMlEGÍ-^riE] törvényhatósági, tanügyi és közgazdasági érdekeit képviselő társadalmi és szépirodalmi lap. A tolnamegyei gazdasági egyesület s a szekszárdi szőlészeti és kertészeti tanfolyam hivatalos közlönye. Tvdleg-jelenik lietenkiéiii kétszer? z szerdán és szombaton. Szerkesztőség: Kiadóhivatal: Széchenyi-utcza 172. sz. Előfizetési ár Egész évre .....................6 frt. Fe l évre.............................3 frt. Évn egyedre . . . • . 1 frt 50 k'r. A lap szollomi részére vonatkozó közlemények, úgy a hirdetési és előfizetési pénzek a szer­kesztőséghez küldendők. Sétpatak-utcza 1113. sz. EEirrdetési díj als;; Három hasábos petit sor 15 kr, ugyanaz a nyilttórbon 20 kr. Bírósági árverési hirdetmények: 200 szóig bélyeggel együtt 3 frt. 200—300-ig „ „ 4 frt. 300—400-ig „ „ 5 frt. Főmunkatárs: Székely Ferencz. JLz ünnepsértés. Van az 1879. évi XL. t. ez.-ben, mint a ki- hágási büntető törvénykönyvben egy §, bogy nevén nevezzük a gyermeket, annak 52-ik §-a „az ünnep- sértés“, mely következőkép rendelkezik: „Aki az 1868. Lili. t. ez. 19-ik §-ának az ünnepre és vasárnapra vonatkozó intézkedéseit meg­szegi: 100 írtig terjedhető pénzbüntetéssel bünte­tendő.“ Az 1868. Lili. t. czikk 19-ik §-a pedig ezt rendeli. Vasárnapokon minden nyilvános és nem el­kerülhetetlenül szükséges munka felfüggesztendő. Úgy szintén bármely vallásfelekezetnek ünnepén a templom közelében s egyházi menetek alkalmával azon tereken és utczákon, melyeken az ily menet keresztül vonul, mind az mellőzendő, ami az egy­házi szertartást zavarná. Az 1880 : XXXVIII. t. czikk 40. §-a szerint ezen kihágási cselekmények fölötti ítélethozatal a kir. járásbíróságok hatáskörébe utaltatott. Itt -meg kell jegyezni, hogy a pénzbüntetés behajthatatlansága esetén két forinttól tiz forintig terjedő összegig egy-egy napi, azon felül pedig minden tiz forintig terjedő összeg helyett egy-egy napi elzárás állapítandó meg. Vagyis magyarul ez annyit jelent, hogy ha a pénzbüntetést az elitéit vagyonából fizetni nem képes, szabadságvesztéssel, 10 napig terjedhető elzárással büntethető. A törvényhozó testület tehát gondoskodott, hogy bármely vallás szertartásai, tiszteletben tar­tassanak s az emberek és polgárok hite, nevetséges komédiává ne alacsonyittassék. A törvényhozó testület felismerte, hogy a val­Eelelös szerkesztő és laptulajdonos: Geiger Gyula. lás és erkölcs életföltótolei a társadalomnak s a val­lás és erkölcs az, melyek akaratunkra határozott befolyást gyakorolnak. Nagyon jól tudjuk, hogy a mi népünk között sok azok száma, kiknek Ítélő képességük, lelkiis­meretük, a jó és rósz természete között különbsé­get tenni nem bir. Nem azért tesz jót, mert az jó, s nem azért irtózik a rosztól, mert az rósz; hanem jót tesz azért, mert jutalmat vár s a rosz­tól irtózik azért, mert fél a büntetéstől. A nép ezen osztályának nagy szüksége van ama természet fölötti törvényekre, melyeket a hit alkotott, szüksége van rá főleg azért, hogy életü­ket erény világítsa be, hogy ezek zabolázzák vágyu­kat, természeti hajlamukat s ekként az által szok­tassa arra, a mi igazság és a mi jó. A törvényhozás a vallás és erkölcs megóvá­sáról habár nem teljesen is, de gondoskodni igye­kezett. A törvény azonban végrehajtás nélkül holt betű. Az 1868. 58. t. ez. 19. §-nak rendelkezésé­hez semmi kétség nem fér. Vasárnap, vagyis a naptár vasárnapján min­den nyilvános és nem elkerülhetetlenül szükséges munka felfüggesztendő. A törvény világosan vasárnapot említ, s ezen vasárnapon keresztény és zsidó törvényileg vannak eltiltva, hogy nem elkerülhetetlenül szükséges mun­kát végezzenek. De a törvény — fájdalom — csak holt betű marad. Csoda-e azután, hogy a társadalom hű tükre, a bűnügyi statisztika évről-évre rútabb alakot vet Lapkiadó : Ujfalusy Lajos. vissza szemünk elé s a társadalom egyesei mindig nagyobb számban iszaposodnak s merülnek a bűnök posványába ? Neveket tudnánk fölsorolni, hol a cselédek fölfogadásánál egyik föltétel, hogy vasárnap kime­nője nincs s tartozik épp azon munkát végezni, a mit hétköznap teljesít. Hát az ilyen pária, mikor emelkedhet föl azután Istenéhez ? mikor hallhatja a szószékről, tanszékekről, a sajtó utján vagy az emberi ajkak­ról hirdetett ama tanokat, melyek őt Istenéhez, ha­zájához és családjához szorosabban fűzik, lelkét tisztítják s szivét nemesitik ? Nem akarja azt a törvény, hogy a vasárnap „saturnáliak“, az érzéki kicsapongás, napjai legye­nek, hanem hogy e napot a nép erkölcsi komoly­sággal ülje meg, mint azt Anglia s a szabad Sveicz népei ülik. Nálunk se volt ez mindég igy. Még néhány évvel ezelőtt is minden kis és nagyobb község megüimeplé a vasárnapot. Vasár­nap volt az, melyen a nép apraja, nagyja tisztán kiöltözve, zsúfolásig megtölté a templomot s a dél­utáni vecsernye után pedig tánezba ugrott a fiatal­ság s az esti harangszó imára s nyugalomra inté a vig falu népét, hogy jövő héten Istenbe vetett bizalommal még nagyobb kedvvel kezdjenek a mun­kához. Akkor ugyan a népnevelós nem állott oly ma­gas fokon, mint a mai nap, de a legutolsó paraszt­gyerek is el tudta mondani, hogy : Az Úr Isten a nagy égben Monda, bét nap van egy hétben, Hatot nektek általadok, Hogy azokon dolgozzatok ; A „Szekszárd Vidéke“ tárczája. ó íl a. j_ Ha most itt volnál, itt mellettem, Édes mosolygó, nyájas angyalom, S szelíd kezeddel simogatnád Sötét felhőkbe burkolt homlokom. Ha most itt volnál, s ajkaiddal Hegéinél nekem tündérszép mesét, Mig szemeidnek sugarával Beám az üdvök árját hintenéd ; Ha itt volnál e kis szobában, A hol most árván, betegen vagyok, S a hol nékem a megnyugvásnak Parányi mécse sem ragyog; A hol lelkem re hű vigasztaláskint Nem hat a béke-angyalok szava, S jajongva repdes át a puszta légen ' Megtört szivemnek bánatos dala ; Oh, mennyi álom, mennyi édes ábránd Válnék valóvá e kicsi helyen. . . Ha most itt volnál s édes ajkaiddal Bégéinél tündérszép mesét nekem ! Kigoletto. 3?ista__ Innen-onnan ogy évtizede, hogy a budapesti egyetem küszöbét koptattuk én s barátom : Czit- rom Pista. Soha Pistánál vigabb fiút nem láttam. Száz­féle szórakozásai közepett, melyeket valóságos sports- mann módjára űzött, nem is juthatott ideje a ko­moly munkához. Pista urfi megjelent a túrion s a totalizateur előtt egész respectabilis korifeusnak tűnt fel; a bicyclisták traiujéről som szokott volt elmaradni, különösen ha valami bajnok-jelöltség forgott szóban, a városligeti jégpályán pedig ópen- séggel a neptuui notabilitások lajstromába tartozott és pardonnez — moi! a mit legelői kellett volna felemlítenem, a legbuzgóbb látogatója, ogy kimon­dott habituéje volt az „isteni Ilka“ prémier estéi­nek. Egy szóval gentry módon élt. Hogy a hölgyvilág bálványozásig rajongott érte, az elmondadók után említeni is fölösleges. A miből azt is megtudjuk, hogy az e körbeni bódí­tásait, nemcsak atléta módra kifejlett szép sugár termetének s örökös megnyerő mosolyt hordozó ajkához oly festőileg illő bogár fekete selyem-íinom bajszának, hanem ezeken felül — mert hiába a szép nemnél ezek magukba véve is imponálnak — leginkább egy más tulajdonságának is köszönhető s ez : ama csaknem az utánozhatlanságig ügyes társalgási modora volt, melylyel mindenkinek azt tudta csevegni, a mi valakinek épen a legjobban tetszett. Társaságban egyik hölgytől villámgyorsa­sággal a másikhoz fordulva, ajkán hamiskás mo- solylyal mulattatta a hölgyközönség minden tagját, kor és rangkülönbsóg nélkül. S e czólból minden kapóra jött neki. Summa summanim Citrom Pista bovégzett Don Juan volt, ki nagyon olcsó árban szórta me­rész röptű agyvelejének még merészebb frázisaival garnirozott bókjait. Nem csoda aztán, ha volt is kelete, kapott rajta mindenki, a ki csak a gyüngé- debb nemhez tartozott; a nagymamájának is bát­ran beillő Kazaynó pl. ép oly komolyan dicsekedett Pesta szerelmi nyilatkozataival (azt csak zárjel közt súgom meg, hogy a hallgatóknak meg komolyan kellett magokat türtőztetniük, nehogy komolyan agyonkaczagják magokat,) mint az a szende kis lány nem birta eltitkolni a fölötti örömét, hogy Citrom ur őt nem csak észrevette, hanem még olyanokat is sugdozott fülecskéjébe, a mi az ilyen fesledező rózsabimbónak igen jól esik, a harmincz tavaszt meghaladott hervadozó rózsáknak pláne fölötte hizeleg. Barátai valamennyien szerettük. A kópé el­lenállhatatlan vonzerővel birt mindnyájunkra nézve. Volt valami benne Machiavelli ravaszságából Fran- casso kapitány hidegvérével egyesítve ; diplomata a tökélyig s vakmerő a végletekig. E veszedelmes

Next

/
Thumbnails
Contents