Szekszárd Vidéke, 1889 (9. évfolyam, 1-67. szám)

1889-04-04 / 15. szám

maradtak, mire azt feleié : „az a szerkesztő ur dolga.“ Kérdeztem továbbá, hogy nem tart-e attól, hogy az e féle csípős ezikk Íróját megtámadhatnák ? A felelet azt volt, hogy a ki azt tenni merné, an­nak majd a szerkesztő 'úrral gyűlne meg a baja. A bátorság csak addig terjed tehát, a med­dig a szerkesztő urnák lovagiasságára építhetnek. E szerint mindég csak „cherchez 1’ hőmmé.“ Börne állítása szerint a legszollemdnsabb hölgy­ben is lappang valami a libácskából. De itt van ni. ezen szavaimmal t. szerkesztő urat ingereltem ma­gam ellen — és csakugyan nekem gyűlt meg vele a bajom — a mennyiben megragadva nyakkendő­met, szavaim vissza vételére kényszerit. Az uram lehetetlen, miután én igazat mond­tam, Börne szavait ezitálva. Kedvelt védenczei kibókitéseüí azonban, nyak­kendőm elbocsájtása végett saját védelmem és ment­ségemre csak azt hozhatom föl, hogy Börne való­színűleg a német nőkről beszélt, ő a magyarokat, különösen Tolnamegye páratlan kedves, bájos höl­gyeit nehezen ismerte. Pagát-Ultimó, Azt álmodtam az éjszaka... Azt álmodtam az éjszaka, Ajkamon volt rózsám ajka; Angyali kis fejecskéje A váltamra volt fektetve. Úgy mosolygott a szemembe, En pediglen az övébe; Ezerszer is kérdem tőle, Szeretsz-e még éltem gyöngye ? Játszadoztunk enyelegve, Mig elaludt az ölembe ; Nyitva maradt kicsiny ajka, Mint a rózsa, úgy mosolyga! En meg néztem elmerengve, Hívén magam a mennyekbe; Mig eljött az átkos reggel S felébred ék — sajgó szívvel! Rátli László. Színház és valóság. Budapest, 1889. márczius. (Franczia szignatura. Clemenceau és a közönség. Az élet­ből. Gyermekeit gyűlölő anya: egy lélektani rejtély.) Nem, nem és mégegyszer nem ! Es ha Du­mas, Sardou és valamennyi franczia iró váltig ál­lítják is, hogy a nő a kerek föld leggonoszabb te­remtése : mégis azt állítom, hogy az asszony nem lehet oly rósz, mint a milyennek ezen Dobrowszky Iza grófné „Clemenceau“-ban..festve van. Egy sze­gény leány egyszerűségével, naivságával és romlat- lanságával egy világhírű, szép, lovagias szobrász szi­vét és kezét nyeri el és h á 1 á b ó 1 m e g c s a 1 j a. „Megcsalás“ nem a jellemző szó. Bégi imádó­jával, (kihez azért nem ment, mivel szegény volt, Tolnamegyei Hölgyek Lapja. de ki azóta egy milliót örökölt) gondos anyja köz­benjárása által titkon, majdnem naponkint összejön. Eérje legjobb barátja véletlenül rájött arra, hogy a kedves nő a szobrászt megcsalja; de mint katona nem árulkodik, hanem az asszonyt megkéri, hogy javuljon : ez pedig férjének elbeszéli, hogy barátja udvarol neki, mi által a barátokat elkülöníti. Millio­mos imádója szeretné a képét; a „naiv“ hölgy kéri a férjét, hogy a tervezett Venus szoborhoz ő lesz a modellje és a. vak férj csakugyan lépre megy. Izgató jelenet az, ’midőn Iza nagysáni i n g b e n (a párisi előadáskor még a nélkül is) hever a pamla- gon férje előtt, ki ezen minta szerint alkotja Yenu- sát s minduntalan kénytelen félbeszakítani a mun­kát, hogy nejét megcsókolja. Midőn azután kész, a kerítő Dobrovszky mama (kinek lakását és toilet- tejét e milliomos fizeti) elküldi a szobrot állítólag egy külföldi kiállításra valósággal pedig átadja az imádónak, ki azt busásan fizeti, s a pénzt külföld­ről kapja a férj. De végre mégis felébred Clemen­ceau ; egy levélből világos lesz előtte neje bűne, párbajban megsebesítő a milliomost, és a hűtlen nőt elverve magától, Bómába megy felejteni. Iza csakhamar megvigasztalta magát; egy király ágyasa lesz, ki neki és anyjának fejedelmi lakást rendez be Párisban, De a király öreg és a fiatal demi­monde visszavágyódik férjéhez. A szegény Cle­menceau még mindig szereti nejét, vissza jön Kó­mából és Izához siet, kész neki megbocsátani, ha visszajön hozzá. Iza azonban a luxust sem akarja hagyni, hanem mint a király ágyasa akarná titkon Öleinenceaui* szeretni. Ezen „naivság“ annyira dühbe hozza a szobrászt, hogy magán kívül megragadja vas kezekkel a szerencsétlen némbert és a publi­kum előtt megfojtja. A férfi közönség nagyobb részben az egész előadás alatt öklét összeszoritva tárta, és mindenki szerette volna, a hűtelen Izát agyoncsapni. És mi­dőn Clemenceau végre megfojtja, az egész ház fel­sóhajtott, mint olyan ember, ki egy nagy tehertől megszabadult. Egyhangú volt a sajnálkozás, hogy ennyi bűntett után csak oly rövid büntetés kö­vetkezett. A hölgyközönség pedig — dicséretére legyen mondva — a premieren csak igen gyéren tapsolt, igen sokat alkalmazták a legyezőt, hogy a túlságo­san sikamlós dolgokat ne hallhassák és sok szép nő arczán látszott kifejezve a sajnálat, hogy eljöt­tek. A mi azonban nem akadályozá őket, hogy a többi előadására ezen darabnak sokkal nagyobb számban ne jöjjenek. Az előadás kitűnő volt. Pulszkyné Márkus Emilia Iza nehéz (mert rokonszenvetlen) szerepét játszotta, akár csak Sarah Bernhard. A „modell“ jelenét után 10-szer kitapsolták. Es mig ezen év­adban még egy újdonság a Nemzeti színházban som bírta tartani magát, addig „Clemenceau“ esténkint zsúfolásig telt ház előtt adatik. Furcsa korszakot élünk ! Ha leírásommal annyit elértem, hogy a tol­namegyei anyák serdülő leányaikkal nem fogják Dumas Sándor ezen házasságtörési drámáját meg­nézetni, teljesen ki leszek elégítve, mert akkor czik- kem elérte a czólját. * * Ha a deszkákról el- és az életben körülnézünk — sokszor oly tragikus, vagy komikus történetekre akadunk, mint azokat színdarabokban is ritkán ta­láljuk. Egy jó barátom, ki biztos anyagi helyzet­ben él, ezelőtt egy évtizeddel szerelmes lett egy szegény, szép liajadonba és nőül vette. Boldogság­ban élték napjaikat, a minek élő tanúbizonysága gyanánt négy virágzó gyermek diszitó házukat. Oly egyetértés volt közöttük, hogy a nő férje óhajtásait eltalálta és teljesítette, még mielőtt azokat kifejezte volna. Es ime, egyszerre minden megváltozott! A szép asszony, mialatt a férj hivatalában volt, elment sétálni, nem törődve sem a házzal, sem a gyer­mekekkel ; a férjnek pedig ha e végett szemrehá­nyást tett, durván visszafelelt. Ebből kellemetlen vi­ták és összezördülések támadtak, a jó szomszédasz- szonyok hívatlanul interveniáltak és a vége az lön ; hogy 13 hónapi pörösködés után e hó elsején ki­mondatott a végleges válás. — A férjnek nagy sze­rencséje, hogy még életben van édes anyja, egy birtokosnő, — ez vette magához a gyermekeket, kik egy rossz anya helyébe egy áldott nagyanyát kaptak. A szép asszony pedig, menten a férjtől és gyermekektől----------------dolgozik. ❖ ❖ # A népszínházban pár nap előtt a véletlen úgy akarta, hogy közvetlen szomszédom ez a szép asz- szony legyen. Nagy zavarba jött ő nagysága, de csak egy pillanatra; a másik perezben már a da­rabról („A kis herczeget“ adták) beszélt. Udvarias ember létemre társalogtam vele és kérésére kapu­jáig haza kisértem őt az előadás után. Az utón a hölgy,ezzel a kérdéssel fordult hozzám : „Ön ugy-e bár, nem Ítélt el, habár férjem barátja is volt ?“ „Ehhez nekem nem volt jogom. Férj és nő ügyébe harmadik nem avatkozhatok.“ „De mégis akarom, hogy ön ne gondolja, hogy ok nélkül cselekedtem. Magam sem tudom, miért; de egyszerre legyőzhetlen ellenszenvet érez­tem gyermekeim iránt. Nem bírtam rájuk nézni, a nélkül, hogy meg ne vertem volna őket. Tudok Mosolyogva teszi e megjegyzést, a fiatal asz- szony pedig szeretné tudni, váljon mit gondol. .. akkor ! . . . Némán ülnek egymás mellett, tekintetük az ablakon pihen, künn zúg a szélvész, hordja csap­kodva a havat az ablakok üvegeihez. Az ifjú azt mondja, de csendesen, hangja sa- játszepüen cseng. — Nagy a vihar! A. nő feltekint, pár. pillanatig mereviilten néz az ifjú szemeibe, alakját delejes zárkódás futja át s aztán halkan feleli: — Nagy a vihar! Azután elhallgatnak. Csend. A világ valamennyi köteténél többet mondó csend! Mintha rózsaszín párázat bocsátkoznék alá ilyenkor, s az illatos légkörben aranyos szárnyú angyalkák repkednek, valamely titokzatos morajlás vegyül a némaságba, hasonló a kora tavaszszal meg­áradt kis hegyi patak zúgásához, az illatban, mely a szoba levegőjét betölti, van valami az erdei ibo­lyákéból s valami a lekaszált fű illatából. A" fiatal asszony keztyüs kis kezében reszket a toliakból fűzött legyező. Feje zug — érzi. hogy egy idegen érzelem költözik lassan-lassan leikébe, szivébe, fokozatosan keríti hatalmába érzelmeit, átpezsdül az idegeken, kiséri a szív dobbanását, a lélek működését, fut — azzal a keringő forró vérrel, megakasztja a nyugodt lélegzést. Láz, olthatatlanul égő láz, mely ereiben pezs- dfi 1 s oly Jankadttá, fáradttá teszi. Minden gomolyog agyában, arczát halványság futja be, pillanatra elfogódva néz a mellette álló fiatal emberre, s kezében ott reszket a piczi moha rózsa, melyet pihegő kebléről fejtett le, pár perczig tartja ott. Csendül a szán, a kártyázok pajzán nevetése és búcsúszava vegyül a csilingelósbe. A nő felemelkedik. Küzd önmagával — nem! A lélekkel, az észszel! Az ész azt mondja : Távozzál! A szív ráfeleli: Nem! Vársz ! Habozva tartja kezében a piczi moha rózsa­bimbót, rázkódva vonja magára a fehér brocát bur- konyt, aztán ott állnak a havas udvaron, a szél üvöltve hordja, söpri a-frissen hullott havat tova... A halavány arezu. fiatal ember karjára nyug­tatja kezét, s könnyedén segíti fel — beburkolja a csíkozott szövetű térítővel az egész alakot, aztán a magáéban tartja pár pillanatig a parányi reszkető kezet — csókja ott ég a rózsaszín selyem báli kész tyűn. A fiatal asszony ajkai mozognak, agyában lá­zas gondolatok kergetik egymást, még egyszer körül­tekint, hosszan, fájdalmasan, aztán lehunyja szemeit, mintha álomba merülne. A szán tova röppen a néma éjszakában; a csengők zaja mindig távolabb, távolabb hangzik. A szép barna fiatal ember még mindig ott áll a téli viharban tépelődve. Megolclhatlan talány előtte az a kezében ma­radt kis reszkető moha-rózsa. Ali! A fiatal asszony tiineményszerü alakja, azok a mély tüzű sötét szemek, újra meg újra látja maga előtt az illatos csipke felhőkbe burkolt alakot s önkénytelenül figyel a messzeségben elhaló csen­gésre. A szán ezalatt tova röppen, átszelve az uta­kat, égő, fojtó lázzal küzd a fiatal asszony, mely megöli tagjait. Az éj oly hideg . . . szivéig hatol, megrázza a gyengéd alakot, keze reszket a vékony selyem keztyüben s ott azt a helyet, hova az ő ajka ta­padt, szorítja égő ajakéhoz szenvedélyesen. Arcza kigyult, a forróság tovább terjed az egész testben, át-áthalad tagjain egy-egy borzon­gás, aztán mintha láng gyulna nyomába . . . Nem hallja a zugó szélvészt, a mint kínos nyikorgással hajtogatja a fákat, nem érezi az arczá- ba hulló hópelyheket, nem látja a komor égboltot, sötétlő fellegeivel, az enyészet sziliét viselő néma tájat... Ébren álmodik, mintha úgy pillanatokra elvesz­tené a fonalat, megszűnne az öntudat, a gondolat- fűzés, aztán megint hatalmukba vonják az álmok, előtte rajzolódik minden, a mivel szive úgy — tele. Vállairól lefejlik a fehér köpeny, látni engedi a karok, a vállak szoborszert! halványságát; a láza­san hullámzó kebelre egész hógomolyokat hord, csapkod a szél. A forró arczocska mélyebben meg­hajol, álma édes, a szél zúgását tulzengi a képzele­tében felcsengő mólabus keringek dallama.

Next

/
Thumbnails
Contents