Ciszterci rendi Szent István katolikus gimnázium, Székesfehérvár, 1933

6 A latin mondattani ismeretek felhasználása a francia mondattan tanításában. A francia nyelv, mint a latin nyelvnek leánynyelve, sok egyező és rokon vonást mutat fel a latinnal s ez egyezések és rokon vonások tudása nagyon megkönyítheti a francia nyelv sajátságainak megtanulását. Ilyen rövid dol­gozat keretében természetesen nem lehet mindenre kiterjedő részletes össze­állítást adni. A rendelkezésemre álló szakmunkák (Claude Augé: Grammaire supérieure, Larousse, Paris, Maquet, Flot et Roy: Cours de la Langue Franqaise, Hachette, Paris; Mébold—Ujváry: Rendszeres francia nyevtan III. Budapest, 1900; Ph. Martinon: Comment on parle en franqais, Larousse, Paris, Eőry Frigyes : Grammatica Gallica azaz francia nyelvtan latinul és né­metül értők számára, Budapest, 1902; C. Ploetz: Nouvelle Grammaire Fran­qaise basée sur le latin, Berlin 1921. Eckardt Sándor: Uj francia leiró nyelv­tan Budapest, 1929; Dr. Birkás Géza: Francia nyelvtan a fiú és leány kö­zépiskolák felső osztályai számára, Budapest 1930.) felhasználásával az alábbiakban rövid áttekintést szándékozom adni a két nyelv mondattanának egyező és rokon vonásairól. * * * 1. Állítmány. Az állítmány a franciában épen ugy, mint a latinban mindig ige, amely megegyezik az alannyal számban és személyben. Pl. L'oiseau chante = avis cantat. Les oiseaux chantent ----- aves cantant Je lis, vous écrivez = Ego lego, vos scríbitis. La plupart, beaucoup de, peux de, assez de stb. és a gyűjtőnév után a latinnal megegyezően a francia is többes számot használ, ha a gyűjtőnév határozatlan (un, une áll előtte). Pl. Un foule de spectateurs applaudlssalent. La plupart des hommes ne sont pas heureux. V. ö. Magna multitudo homi­num convenerunt. Ha pedig a gyűjtőnév határozott (le, la, vagy mutató névmás áll előtte) az állítmány egyes számban marad. Pl. La foule des spec­tateurs applaudissait. A latinban a verbum finitum, a személyragos ige mellett a verbum infi­nitum az infinitivus is lehet egymagában állítmány, különösen mult esemé­nyek élénk elbeszélésénél. Ez az u. n. infinitivus historicus. Pl. Iste unum­quodve vas in manus sumere, laudare, mirari. A francia is használ puszta infinitivust állítmány gyanánt parancs, tanács, utasítás kifejezésére. Pl. Parler au concierge. Tourner le bouton. etc. Ha több alany van, az állítmány többes számba kerül mind a két nyelyben. Pl. Le chien et le chat sont des animaux domestiques. V. ö. Pom­peius, Lentulus, Scipio foede perierunt. De egyes számban áll a többalanyú állítmány, a) ha az alanyok egy fogalmat, összefoglaló egységet alkotnak. Pl. Moi, la Faculté, toute VUniversíté vous sera reconnalssante. V. ö. Sena-

Next

/
Thumbnails
Contents