Ciszterci rendi Szent István katolikus gimnázium, Székesfehérvár, 1895
— 86 — Magyar nyelv. Hetenkint 4 óra. - Tananyag: Arany „Toldi"-jának s kisebb prózai és verses-daraboknak elemző olvasása. A tanulmányokhoz alkalmazott magánolvasmányok. — Az irálytan alapvonalai. — Költemények szavalása. — Kéthetenkint egy-egy Írásbeli dolgozat, összesen 18 (14 házi 4 iskolai); iskolaiak: a) Toldi I. énekének tartalma (prózába való áttétel; b) Toldi II. énekének tartalma (prózába való áttétel); c) rokonértelmü és rokonalaku szónoklatok; d) ujévnapja. 2) Háziak: e) a Toldi-monda (Osszegfoglalása a magyarázatnak); f) a messzeségbe bámuló Toldi (leirás az olvasmány és adott vázlat alapján); g) egy nyári nap (leirás Toldi I. éneke nyomán); h) Toldi lelkiállapota a farkas-kaland után; i) Toldi Miklós jelleme (az olvasottak önálló feldolgozása; j) Mohács (prózába való áttétel); k) Pusztaszer (utánképzés); 1) az ezeréves magyar nemzet: m) Mohács (elmélkedés); n) Arokháti Lőrincz (elbeszélés); o) Pipás kántor (prózába való áttétel); p) A tavasz (Leirás); r) deákkirándulás (elbeszélés). — Szavalatra betanult darabok : A magyar nemzet (Petőfi), A téli esték (Petőfi), Rákosi szántó dala (Kisfaludy Károly), Mohács (Eötvös), Hymnus (Kölcsey), Szózat (Vörösmarty), Honfidal (Petőfi). — Tankönyvek: Lehr Albert „Arany János Toldija", Koltai Virgil „Irálytan"-a. — Tanár: dr. Czapáry László. Német nyelv. Hetenkint 3 óra. — Tananyag: a) Prózai olvasmányok: Der Argonautenzug cz. olvasmány I—IV. terjedő szakaszai. Der hörnerne Siegfried. Siegfried und Chriemhilde. Siegfrieds Tod. Der alte Gott lebt noch. — A mondattan begyakorlására szolgáló magyar fordítási gyakorlatok. — b) Költői olvasmányok: l)as Schwert. Der wilde Jáger. Der betrogene Teufel. — Ezen olvasmányokkal kapcsolatban az alaktan rendszeres átismétlése, a mondattan tüzetes és a német verstan rövid ismertetése. A szókincs bővítésére: szótanulás és beszédgyakorlatok az olvasottak alapján; emlézés. — Kéthetenkint egy iskolai írásbeli dolgozat, összesen 16; tárgyuk: az olvasmány alapján szerkesztett összefüggő részletek fordítása magyarból németre. — Tankönyv: Hoffmann Mór: „Német nyelvtan és olvasókönyv 11." — Tanár: Reiszer Ottó. Latin nyelv. H kint 6 óra. — Tananyag: Olvasmányok: a) prózaiak: Livius nyomán a római köztársaság története (38 fejezet), b) Költői olvasmányok: Ovidiusból való szemelvények: Aeneas, Tarquinius elfoglalja Gabii városát, A költőnek Rómából való szomorú távozása. — Magyarból latinra az olvasókönyv IV. részéből: 35 - 43., 46., 52., 58., 59., 61., 63., 73., 74.. 77., és 79. fejezetek. Az olvasmányokkal együttesen s azok alapján az alaktan tüzetes ismétlése után az idők és módok használata. A római naptár, suJy, pénz és mérték. Az olvasmányból válogatott részek beemlézése. — Hetenkint iskolai Írásbeli dolgozat, összesen 30. Tárgyuk : az olvasmány alapján szerkesztett összefüggő részletek foditása latinra az elmélet begyakorlására: a) Esettan (4), b) mondattan (6), c) igeidők (4), d) módok (4), e) szabad dolgozat az olvasmány alapján (2), f) oratio recta et obliijua (1), g) gerundium (1), h) supinum (1), i) participium (1), j) naptár (1), k) extemporale (2), 1) összefoglaló ismétés (3). — Tankönyvek: Schultz-Dávid „Kisebb latin nyelvtan", Dávid István