Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Szeged, 1941

36 című fejezetét olvasgatva azt kellett gondolnunk, hogy Arany óta a magyar Parnasszuson nem történt semmi. Adyból is alig ismertünk valamit. Az Ady-vers kulcsai nem is nyitották volna meg a Babits­vers zárait, bár a két ismeretlen költő között valami kapcsolatot sej­tettünk. Még leginkább az édesített volna verseihez, hogy szereti és becsüli, és hozzánk is közelebb hozza Vörösmartyt. De a poéta doctus dogmatikus hangoztatása nem bátorított. Modernnek éreztük Babitsot, de nem tudtuk, hogy Adyval és Prohászkával együtt ők hárman akkor a legnagyobb magyar írók. Igaz, Babits még csak kibonta­kozóban volt, és akkor még a másik kettőt sem mondták nagynak. Sőt. Adyról a közvélemény hallani sem akart. Jobban ismertük az Ady-karikatúrákat, mint az Ady-verseket. Prohászka ugyan már ki­teljesedve állt előttünk, mégis mily kevesen látták meg benne az apostol mellett az írót, noha ő a mi Ágostonunk. Azóta nagy változás és helycsere történt az irodalomban. Nyolcadikos irodalomtörténetünk „modern" költői szinte valameny­nyien kihullottak az irodalmi tudatból, s akikkel akkor még tanáraink nem tudtak mit kezdeni: Ady, Prohászka, Babits, Kosztolányi önálló érettségi tételek lettek (ami a diáknak annyi, mint a Baedekerben a csillag egy műemlék neve mellett). De ami az érettségimen elmaradt, az most megérkezett: szá­momra is „külön tétel" lett Babits. S minden gondolkozó magyar olvasó számára. * A róla meglátott kép megrajzolására kétféle mód kínálkozott. Teljes egységnek vehettem volna Babits egész irodalmi termését, együtt vizsgálva az egyarcú verseket, fordításokat, regényeket és tanulmányokat: az ifjú, a férfi és az .öreg" Babits műveit. Ponto­sabban : az elefántcsonttorony esztéta-költőjének, az elmélyülés és a férfias meggondolások szenvedő és küszködő emberének, majd az »utolsó versek" Babitsának alkotásait. A másik megoldásnak kínál­kozott a versek, fordítások, elbeszélések és tanulmányok külön­választása. Az elsőt találtam a természetesebbnek és izgatóbbnak, mégis a másodikat választottam, de nem mereven. A versekből a tanulmányokra és a tanulmányokból a versekre, vagy a regényekből mindkettőre átpillantottam. És így az olvasót sem kényszerítem az egész írásom elolvasására. Ha Babitsról képet akar kapni, elegendő az egyik szál végigkísérése is. De az sem fog folyton ugyanazokon a csapásokon járni, aki az egésznek elolvasására vállalkozik. Több „felvétele" lesz Babitsról. Ugyanaz az arc nem különböző életkorban, hanem különböző magatartásban, vagy ahogy Babits mondaná, atti­tűdben kerül eléje. Nem is egyszerűen képet, hanem képsort, filmet fog kapni erről a négy magatartásról: a vers, a műfordítás, a regény és az esszé Babitsáról; és mindannyiszor figyelemmel kísérheti a Babits-arcok kialakulását és kiteljesedését is. Ennek a módszernek is megvannak a maga meglepetései. Aki egy hegyet igazán meg akar ismerni, az nem elégedhetik meg az alsó régiókkal; izgatni fogják őt a csúcs rejtelmei is; de körül is járhatja a hegyet, meit más a varázsa az »északi" oldalnak és más a „délinek". Róma is más a Gianicolóró\,

Next

/
Thumbnails
Contents