Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Szeged, 1898

103 nem ismerjük: allétani (hinni); aránzok (hiszek); jó falka idő (hosszú idő); esztrágmadár (gólyamadár); dögleti (vesztegeti); íres ruha (flastromos ruha); hátravetni (megbánni) ; holtai kelve (holnapra kelve); kebzeteni (képzelni); ésmég és esmét (ismét); frissen lakik (lakomát tart) ; megliivétá (alázá); mindjárást (mindjárt); mevetni (nevetni); meghorgasit (meggyöngít); nőszni (nősülni); ösztövér (sovány) ; orczázni (pirongatni); ölgyelteni (ártani); pagona (pogány) ; pántolódni (mérgeskedni); rabotas szolga (rabszolga); ravókat (róvni, rovás); sobrákul (fonákul); sutton (szöglet); szenvedetes (töredelmes); tatája (keresztapja); testova (ide s tova); varas (piszkos) ; vaj bizony (igen bizony) ; vadnak (vágynák) ; vochora (vacsora); üressége van (ideje van); üszögös szent Péter (böjti nap). A név­ragokra nézve Telegdinél ból, ből-t találunk, de mindig tul, tiil van. A latin szavakat magyarosítja : credencia (hitlevél); evangelium (víg izenet); confirmatio (erősítő szentség); instructio (követségi utasítás). Különös szeretettel használja az e-t az i helyett, az ii-t pedig i betűvel cseréli fel : tanét (tanít); mives (műves). A nyilt hangzókról legtöbbször elhagyja a vesszőt és sokszor balról jobbra dűlő kis vesszőt rak rájuk : postillámat. Az e néha ee, máskor e. A cs nála mindig ch ; a j-t a szó közepén i-vel, néha y-al írja. A k a szó végén c, a g néha gy, az Íj helyesírásában Ily. A d helyett néha t-ét találunk. Az o-t háromféleképen jelöli : ö, eo és ev-vel. Az ö-t és az ii-t így jelöli : 6, ű; a betű elhagyását egy kis vesszővel : hog (hogy). A névelőre jobbról balra dűlő vesszőt tesz : á. A végzett jelent egy t-vel írja : szedegetet. Telegdi népies nyelven írt. Előadása élénk, hasonlatai gyakoriak. Nincs meg nyelvében a simulékonyság, de van benne erő és természetesség. Bihar vármegyében szívta magába, mint Pázmány a magyar nyelv tiszta szellemét, melyet sem a külföldi iskolázás, sem a latin nyelven írt munkák olvasása nem tudott lelkéből kitörülni, legfölebb hatott reá Nagyszombat és vidékének tájszólása. Nyiltan, minden habozás nélkül leírta a gondolatot, a mely felötlött elméjében, épen ezért a nyelvbeli választékosság nem sajátja. És mert e korban a nyelv erejét is a győzelem egyik jelének tartották, az erős kifejezések használatában ő sem maradt a másiknak adósa. Bornemisza nyelve is minden zamatja és festői­sége és költői ékessége mellett is csak úgy hemzseg az útszéliségektől, mint Telegdié. Mindamellett Telegdi munkái nyelvöket tekintve, Pázmány művei mellé állíthatók és ma is élvezetes olvasmányul szolgálnak. Telegdi a főpap díszes hivatala erejénél fogva kivette a maga részét az ország ügyeinek elintézéséből is. A pozsonyi országgyűlésen többször megjelent, mióta pécsi püspök lett. A király és a rendek bizalma többször feléje fordul; 1582-ben résztvett abban a küldöttségben, a melyet a rendek Rudolfhoz menesz­tettek, hogy az országgyűlésen jelenjék meg. Ugyancsak ő helyettesíti 1583-ban a beteg Draskovics Györgyöt és helyette az országgyűlésen felolvassa a királyi határozatokat, április 8-án pedig az alsó és felső tábla között támadt nézeteltéré­sek kiegyenlítésén fáradozik. Az alsó tábla tagjai ugyanis a létező sérelmek orvoslása előtt vonakodtak tanácskozásba bocsátkozni, erre a főrendek az alsó

Next

/
Thumbnails
Contents