Századok – 2015
2015 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Hernády Zsolt: "...küzdve a hontalanság fájdalmaival..." Rónay Jácint levelei Szemere Bertalanhoz
RÓNAY JÁCINT LEVELEI SZEMERE BERTALANHOZ 649 hoz Benguelaba107, ki a társulat érdekében nem fogja elmulasztani a levelet rendeltetése helyére juttatni. Az írandó levélre nézve utasításul az idecsatolt nyomtatványt adá azon észrevétellel, hogy az utazó közölje a benguelai konzulátus útján utazásának részletes eredményeit, s tudassa szükségeit. Ha ez úton Magyar L[ászló] összeköttetésbe teszi magát a társulattal, s közlendi felfedezéseit és további céljait, akkor várható, hogy a társulat térképekkel és mérőeszközökkel segítendi, de erre jelenleg számítani nem lehet, mi végre is igen természetes, miután közlése két év előtt íratott, s azólta nem tudni merre jár barna Kajaja Kalangulájával108. Mi a bényújtott közlést illeti, a fordítás előtt szóval közlém, sőt eredetiben megmutatám a leveleket a titoknoknak, ki azt tanácsié, hogy szorosan a tárgyhoz ragaszkodjam, s a politikának még csak árnyékát is kerüljem. Ez oka, hogy önnek ajánló iratát nem adám, hanem röviden tudatám, hogy e levelek „Szemere Bertalan volt magyar miniszterelnök által küldettek azon meghagyással, hogy azokat a társulattal közöljem, kijelentvén, hogy Magyarország jelen körülményei közt nem segíthetvén utazó fiát, az az angol nemzet pártolásába ajánltatik, azon nemzetnek, mely hazánk után rokonszenvünkben és reményeinkben legközelebb áll szíveinkhez.” Ezután életrajzát adám, s utazása részleteit egy szóig fordítóm. A titoknok jónak találván fordításomat, saját kéziratomat olvasó fel. Az említett körülmény okozá, hogy extractnek neveztetett, de nem maradt el semmi, mi az utazó képességét, s utazása érdekességét kiemelé. Zerfyt109 nem látám, róla mitsem tudok. Reid úrhoz sincs szerencsém, úgy mondják, hogy kalandor féle ember, hasonló mesteréhez. A napokban köszönetét mondott „a magyar patrióták” nevében a Morning Ad[vertiser]110 englishmanjének. Már kezemben volt a toll, hogy tudassam véle s a lapokkal, hogy kövesse meg magát, s ne írjon a patrióták nevében, mert vágynak, kik mit sem tudnak róla, s közlött leveleiért nem nagy köszönettel tartoznak neki, de felhagytam szándokommal. Egyébiránt elvárom mit teend. Még mielőtt Kossuth fellépett volna, már hirdeték hívei a bukott esemény után111, hogy proklamációját még Törökhonban írá. Első fellépése kevés embert elégített ki, s a második mindenütt megvetéssel fogadtatott, főleg az idegen menekültek körében, s a Friends of Italy112 társulatában. Annyi bizonyos, hogy Kossuthék és legközelebbi környezete a kitörés első pillanataiban nagyszerű dolgokról, hazamenetelről beszéltek. Kossuth ez utóbbi lépéseivel többet ártott magának a közvéleményben, mint minden eddigi oktalanságaival. Egyébiránt 107 Angolai város. 108 A bihéi tartomány (Belső-Angola) törzsfőnöke volt, kinek lányát, Ina-Kullu-Ozorot vette feleségül Magyar László. 109 Zerffi Gusztáv (1820-1892) újságíró, szerkesztő, a szabadságharcban honvéd százados. Emigrált, a belgrádi francia konzulátuson dolgozott, majd Marseille-ben, Párizsban, Londonban élt. 1849 őszétől az osztrák titkosrendőrség fizetett ügynöke volt. Angliában a Royal Historical Society tagja, majd elnöke lett. 110 Angol hetilap. 111 A milánói felkelés leverése után. 112 Itália barátai társulat. Rónay jó viszonyt ápolt a londoni olasz emigrációval, eljárt és felszólalt meetingeiken. Tudósított is róluk a Pesti Napló 1851. február 21-i számában. Vö.: Pál Lajos: Rónay Jácint. Századok i. m. 695.