Századok – 2012

KÖZLEMÉNYEK - Fazekas Csaba: Katolikus egyháztörténet-írók plágiumvitája 1841-ben VI/1377

1384 FAZEKAS CSABA lépni látom, ezt valóságos orzásnak tartom: már pedig valamint más tolvajságot a physicai világban; úgy az illyest az erkölcsiben fölfödözni, az elorzott holmit igazi tulajdonosának vissza szerezni, minden jóra való embernek kötelessége. És ím e kötelességet teljesítettem én is." Visszautasította ennek megfelelően azt, hogy Cherrier őt vádolja szeretetlenséggel, kajánsággal stb. (ahhoz hason­lítva a helyzetet, amikor a börtönben ülő lebukott tolvajok elfogóik ellen vádas­kodnak), és halmozott szónoki kérdésben fordult az olvasókhoz, hogy ítéljék meg, melyikükre igazak a negatív jelzők. A vita elfajulása mellett azonban nyo­matékosan figyelmeztetett — a Cherrier által megkerült — alapkérdésre, vagyis arra, hogy plagizálta-e Vass és Ruttenstock műveit. Udvardy is elismerte, hogy lehetetlen volna a több száz oldal tételes kimutatását mellékelni, s egy dolog­ban megerősítette Cherrier replikáját: kérte az olvasót az összevetés elvégzésé­re, biztos lévén abban, hogy a külső szemlélő a kérdéses szakaszokat áttanul­mányozva rá nézve kedvező „és Cherrier aljas vádjától föl mentő, őt pedig illet­len gyanúsításáért, gőgös önbízottságáért, s vétkes orzásáért megrovó ítéletet hozand". Udvardy azonban — igazolva, hogy nem a levegőbe beszélt, amikor a tudományos közvéleményt az összehasonlításra felszólította — terjedelmes sze­melvényeket közölt Cherrier és Ruttenstock munkáiból. Az idézetek alátámasztották eredeti állítását, nyilvánvalóan átírt, átfogal­mazott mondatokról, átszerkesztett szövegekről volt szó. A plágium egyértel­mű felmutatását követően részletesen reagált a Cherrier röpiratában található, személye ellen intézett támadásokra. (Innentől egyes szám második személy­ben, tegező viszonyban szólította meg Cherriert.) Szenvedélyes szavakkal bé­lyegezte meg azt, hogy Cherrier nemcsak lopott másoktól, hanem még vádas­kodni, bűnét rágalmazással tetézni sem átallt. A szövegek nyilvánvaló hasonló­sága feletti győzelmét Udvardy alaposan ki is használta, hosszan részletezte Cherrier „aljasan ravasz fogásait", amellyel átfogalmazta mások munkáit, sőt, a Cherrier védekezésében citált bekezdések hitelességét (ezáltal a szerző mellé­beszélési kísérleteit) is megsemmisítő bírálattal illette. „Gyáva kérkedéseden elpirulva, szállj magadba" - szólította fel az általa egyébként személyesen nem ismert vitapartnert. Arra is figyelmeztette Cherriert, hogy máskor, hasonló eset­ben nem ártana figyelmesebben tanulmányozni az ellene megfogalmazott vádat, mert — Udvardy szerint — Cherrier egyszerűen nem értette a kritika lényegét, s mint „szeles avagy szenvedélyes légben hadarászót" elragadták az indulatai. Részletezte is, hogy Cherrier hogyan beszélt mellé, védekezett olyan állítások el­len, amelyek az eredeti vitacikkben nem hangzottak el. Elismerte, hogy nem a tel es művek plagizálásáról volt szó, s hogy Cherrier munkájában számos eredeti, tőle származó szövegrész kötötte össze a Vasstól és Ruttenstocktól („kitett gyer­mekes grammaticai és syntaxistai szócserével, ügyetlen, többnyire roncsoló bon­colgatással") átvett mondatokat. (Bár Cherrier saját szövegeiről azt állapította meg, hogy rögtön felismerhetőek, mert igénytelenségükkel elütnek azoktól, ame­lyeket másoktól vett át.) Udvardy személyes adalékokkal is szolgált a plágiumügy keletkezésére vo­natkozóan. Elmondta, hogy cikkét már áprilisban — akkor még csak az első há­rom kötet ismeretében — írta, de az Athenaeum csak majdnem négy hónap

Next

/
Thumbnails
Contents