Századok – 2008

KÖZLEMÉNYEK - Nagy Gábor: „Tu patriae, illa tuis vivet in historiis" Előkészület egy új Isthvánffi Miklós életrajzhoz V/1209

lam megmaradása legfőbb feltételének tekintették."13 Isthvánffiról monográfia sem készült, történeti művének forrásait nem tárták fel,1 4 kritikai kiadása, tel­jes és modern fordítása sincs.1 5 Bizonyára ez is oka annak, hogy történészek is ritkán használják.1 6 Pedig Isthvánffi munkája sokáig élő volt: Katona István félezerszer hivat­kozott a Históriáéra,1 7 Pray Györpy még pecséttani munkájában is az ő levelé­ből idézett,18 magasztalta Budai Ézsaiás és Bod Péter, az evangélikus Bél Má­tyásnak „Istvánffyus noster" volt, ismertette Specimenjében Cvittinger Dávid is. Hivatkozott rá I. József király báróságot adományozó oklevelei narráció­jában,1 9 lényegében átírta Bethlen Farkas és Pettheő Gergely, hozzá utasított Szalárdy János. Zrínyi Miklósnak „gyönyörűséges pennáink", Pázmány számá­ra pedig szerző és műve jogvitában lett hivatkozási alap.2 0 Ugyanő még Graz­ban tanárkodott, amikor Isthvánffi alakja egy kérésre indította: írna magyar történetet.2 1 13 Sinkovics István: A tizenötéves háború. Erdély sorsfordulatai. In: Magyarország története 1526-1686. Főszerk. Pach Zsigmond Pál. Szerk. R. Várkonyi Ágnes. I. köt. 2. kiad. Bp. 1987. 653-708., itt: 656. 14 Részleges kutatásuk: Fodor Henrik: Istvánffy Miklós históriájának forrásai (II. Ulászló kora). Pécs 1940. írásának rövid és tapintatos értékelése: Sinkovics István: Fodor Henrik: Istvánffy Miklós históriájának forrásai... Századok 78. (1944: 7-10. sz.) 593-594. 15 Tállyai Pál fordítása ma 17. századi nyelvemlék, a latinosított személynevekkel kevéssé bol­doguló Vidovich Györgyé is száznegyven éves (1. hozzá: Nagy Iván: Istvánffy munkája fordításairól. Századok 3. [1869] 281-293., itt: 288-293.). Juhász Lászlóé ötven éves sincs ugyan, de részleges. 16 Például a Bocskai-felkelés 400. évfordulójára megjelent „Nincsen nekönk több hazánk en­nél..." Tanulmányok a Bocskai-felkelés történetéhez. Szerk. ifj. Barta János - Papp Klára. Bp. 2004. című kötet egyetlen olyan írást tartalmaz, amelyik hivatkozik művének fordítására. A korszak ese­ményeihez szokás az Isthvánffit kivonatoló erdélyi Bethlen Farkas nemrég megjelentetett művére hivatkozni. 17 Említi Kerékgyártó Árpád: Istvánffy Miklós Históriája ismertetése és bírálatáról. Irodalomtudo­mányi Közlemények (1892) 324-340., itt: 325., valamint Bóta Károly: Istvánffy Miklós. Bp. 1938. 37. 18 A címzett Pázmány Péter volt. E szöveget szokás Isthvánffi „pecséttani művének" nevezni. Ki­adása: Georgius Pray: Syntagma historicum de sigillis regum et reginarum Hungáriáé... Budae 1805. 73-75. Már ő megjegyezte egyébként Annalesében: „multi etiam ex nostris multa illius ignorant". 19 Például 1706-ban, a felmenők érdemeinek ismertetésekor: „in Annalibus Hungaricis Istvan­fius ac etiam Sambucus testarentur." (MOL A 57, Magyar Kancelláriai Levéltár, Libri regii [a továb­biakban A 57] 27. köt. 262.); „Nicolaus Istvanffius et Gregorius Petheőrius historiographi comme­morant" (uo. 428.). 20 Már esztergomi érsekként egy dátum nélküli iratában annak megmutatására, hogy egyházi javadalmaknak a kincstár érdekében történő üresedésben hagyása terén Miksa király uralma kor­szakhatár; egyetlen bekezdésben a Históriáé féltucat könyvére hivatkozik (a szöveget 1. Pázmány Pé­ter összegyűjtött levelei. S. a. r. Hanuy Ferencz. I. köt. Bp. 1910. 266-270., itt: 268.). Főpapok ingósá­gi hagyaték ügyében II. Ferdinándhoz 1625. április 7-én írt felteijesztésükben hivatkoznak Pákay Benedek személynökre, aki a pozsonyi káptalan előtt vallotta: „se a Nicolao Istvánffy, qui a tempore Ferdinandi primi fuerat secretarius Nicolai Olahi archiepiscopi Strigoniensis saepius audivisse, quod tempore Ferdinandi primi demortuorum praelatorum mobilia non diripiebantur, sed iuxta disposi­tionem eorum per constitutos executores legatariis, creditoribus, servitoribus satisfactio impensa fűit. Tandem tempore Maximiliani sensim irrepsit, ut fiscus se ingereret in mobilia episcoporum." (uo. 442.) 21 1605 végén e szavakkal ajánlott témát és tárgyat Isthvánffinak: „nullae unquam res Unga­rorum ad posteritatis memóriám aptiores, quam hae posteriorum annorum, in quibus mutata omnia et inversa. Quid enim aptius exemplar caeterorum, quam Ungaria ruens, in quo suos exitus con­templentur et saniora consilia sectentur?" A Grazban, december 17-én kelt levél kiadása: Pázmány Péter levelezése. Közzéteszi Franki Vilmos. I. köt. 1605-1625. Bp., 1873. 3-5.

Next

/
Thumbnails
Contents