Századok – 2007

KÖZLEMÉNYEK - E. Kovács Péter: „A Szent Koronára! Ez kedvemre telük." Zsigmond császár Luccában II/353

ZSIGMOND CSÁSZÁR LUCCABAN 359 Vincezo Ungari közvetítőként vett rész egy adásvételben. A városban ekkor már számos Ungarelli és Ungaretti nevet viselő család is élt.45 Alessandro da Barga szerint Zsigmond 1432. május 31-én érkezett a vá­rosba, mögötte párosával hercegek, utánuk a bárók és a lovagok, majd az apró­dok és a fegyverhordozók.46 A szerző nem fukarkodik a Zsigmondot dicsérő sza­vakkal: kiváló, udvarias, körültekintő, erős, igazságos, bőkezű, józan, szerény, mértékletes, önmegtartóztató és intelligens — jellemzi az uralkodót.47 Ezek a tulajdonságok minden bizonnyal meg is voltak Zsigmondban, némelyik mélyen elrejtve, mivel azonban a költők szabad gondolkodású emberek, engedtessék meg nekik túlzás szabadsága is. A versből továbbá azt is megtudhatjuk, hogy a császárt a városon kívül Nicolao Steghi gonfaloniere (a városi tanács vezetője) várta a luccai polgárok küldöttségével, nagy alázattal és tisztelettel. A falakon belül a császárt nagy ünneplés fogadta, mindenkin különböző színű gyapjú és selyemruha volt. Az egyháziak a kapun kívül gyülekeztek, relikviákat vittek magukkal és a énekeltek. A császár és a bárók a palotában kaptak helyet, a vá­rosban pedig Zsigmond tiszteletére ünnepséget tartottak, ahol az emberek éne­keltek és táncoltak.48 Szerencsére egy későbbi krónikás — Giuseppe Civitale — is megörökítette Zsigmond luccai napjait. Beszámolójában felfedezhetünk jónéhány olyan ele­met, amit Alessandro da Barga versében is megtalálhatunk. A császár a törté­netíró szerint is szombaton — 1432. május 31-én — két óra tájban érkezett a városba németek és magyarok kíséretében. Amikor az előkelők meglátták, hogy a kapuhoz közeledik, kimentek elé. Elükön Niccolö Streghi és az Anziani della Republica hat tagja (Pietro Alberti, Niccolö Nucci, Banduccio Trenta, Urbano Parenzi és Castel Castiglioni)49 haladtak. Zsigmond a via della Freddanan vo­nult, majd a Monsanquilicit érintve a San Donato kapu felé fordult, ahol a vá­ros egyházi emberei vártak rá, beöltözve, a város valamennyi zászlóját tartva. A városlakók selyem és skarlát ruhákat viseltek, közöttük gyerekek — nagyjából egyforma ruhákban — a város címerével díszített zászlókat tartottak a kezük­ben, és a császárnak címzett verseket énekeltek. Zsigmond „jóságos ábrázattal" (benigna cera) vonult be és a Palazzo degli Anzianiban kapott szállást. A palo­tát nem régen újították fel, és az uralkodó tiszteletére szőnyegekkel, valamint nagyon finom selyemdrapériákkal díszítették a falakat. A császári kíséret elő­kelőségeit is itt helyezték el. A többi úr, többségükben németek, a város legelő­kelőbb házaiban kapott szállást. Zsigmond a bevonuláskor lovon ült, a folyótól 45 1616. nov. 5., Lucca - Archivio Mansi. Carte bernardini 469. 11. sz. - Az Ungarelli és Ungaretti családokra 1. uo. 17-18. sz. 46 „...E principi dirieto a due a due / E poi baron marchesi e cavalieri, / Donzell, conti, ragazzi e scudieri." - Pellegrini, A.: II Piccinino i. m. 232. 47 „D'ogni beltà adorno è sua persona, / Excellente, gentil viene e costante, / Prudente, forte, siccome il dir suona, / Giusto, magnificente e tempérante / Quanto mai fusse imperio di corona, / Consiglio, onore avea con virtù tante, / Altiero, umile, sobrio et astinente / E forte, in bello spirito e intelligente; / E dolce e cauto egli era in sua sentenza, / Fide, speranza avea con caritade, ..." - uo. 48 Uo. 49 Csak öt nevet ad meg a felsorolás!

Next

/
Thumbnails
Contents