Századok – 2007

DOKUMENTUMOK - Nagy Gábor: Miksa főhercegre várva. Rudolf erdélyi biztosainak két jelentése 1598 májusából VI/1557

RUDOLF ERDÉLYI BIZTOSAINAK KÉT JELENTÉSE 1598 MÁJUSÁBÓL 1559 18-án Szuhaiéknak írt latin nyelvű jelentéseit,12 amelykben váradi ténykedé­sükről számolnak be, B jelzettel látták el a biztosok. C-E jelzettel Mihály vajda Tírgovi§téről keltezett magyar nyelvű leveleit jelölték: Havasalföld ura május 7-én írt Pezzennek (C),13 a brassói bírónak 8-án (E), 14 10-én Mária Krisztier­nának (C),15 16-án neki (D, C) 16 is, a biztosoknak is (D), 17 ismét a főhercegnőnek 18-án (C),18 a biztosoknak 19-én (D). 19 Az F Constantinus Basilius20 kijevi pala­tínus Mihály vajdához írt levelének magyar fordítása,21 a G jelű is magyar nyel­vű, Bocskai István írta Szuhainak Görgényből május 8-án.22 Mindezekre az alábbiakban kitérek. A H jelzetű a Rudolf király számára letett és pécséttel megerősített hűségesküket tartalmazta, az I egy Nagybányán frissen vert pénz­érme Rudolf képével („a másik oldalán pedig az isteni Szűz képmása a régi elogiummal: Patrona Ungariae"), végül a K egy, a lugosi vitézek által törökök­től elragadott lobogó volt. A jelentés a Bartholomäus Pezzen távozása utáni időszakkal ismerteti meg az uralkodót. Pezzen április 23-án még Brassóból írt Rudolfnak, aki pedig április 24-én kelt levelében engedélyezte számára a visszautazást.23 Mária Krisztierna május 8-án közli a váradiakkal, Náprágy Demetert és Keresztúrit küldi hozzájuk vizsgálóbiztosul,24 Szuhai és Isthvánffí pedig — amint jelenté­sükből tudható — az ez idő tájt már Nagybánya25 körül tartózkodó Pezzent megkérték, intézkednék az említettekkel együtt. így tehát e jelentésnek május második és harmadik hetének eseményeit, híreit kellett feldolgoznia. A bizto­sok teendőik miatt ugyan késedelmesen, viszont jelentős, 12 fólió terjedelem­ben írnak („in scribendo tardiores, nunc verő etiam prolixiores esse coacti"). 12 ÖStA HHStA UA AA Fasc. 131. Konv. B. fol. 168-169., ill. fol. 170. 13 Uo. fol. 140-141. 14 Uo. fol. 142., kiadása: Károlyi A.: Okmányok Mihály, havaselvi vajda 1598-iki meghódolása történetéhez . Történelmi Tár 1879. 42. Az E jelzet rákerült arra a 11-én keltre is, amelyikben Valentinus Herschell bíró a biztosokat a vajda üzenetének lényegéről értesíti (ÖStA HHStA UA AA Fasc. 131. Konv. B. fol. 150., kiadása: Károlyi Á: Okmányok i. m. 42-43.). 15 Uo. fol. 148-149. 16 Uo. fol. 166. 17 Uo. fol. 164., kiadása: Károlyi Árpád: Okmányok i. m. 43. 18 ÖStA HHStA UA AA Fasc. 131. Konv. B. fol. 172-173. 19 Uo. fol. 176 20 Konstanty Wasyl (1526-1608) litván mágnás, apja nagyhetman volt. 21 ÖStA HHStA UA AA Fasc. 133. Konv. B. fol. 93., kiadva kelet nélkül az augusztusi iratok között: Szádeczky-Kardoss L.: Erdély és Mihály vajda i. m. 287-288. 22 ÖStA HHStA UA AA Fasc. 131. Konv. B. fol. 132., fol. 135. (német fordítása: fol. 133-134.) 23 Pezzenre ugyan szerfelett szüksége van, de nem látja, miként hagyhatná az ott a legációt, miután a tartomány állapota még nem szilárdult meg. Ha azonban Pezzen a másik két biztossal megtanácskozván a dolgokat úgy gondolja, jelenléte már nem szükséges, megengedi visszatértét. ÖStA HKA Siebenbürgische Urkunden Fasc. 1. Nr. 16. rote Nr. 95/1. fol. 171-172. (A levél sérült.) 24 L. Veress Endre: Báthory Zsigmondné és a váradi kálvinisták. Különnyomat a Protestáns Szemle 1898 decemberi számából, 2. (A tanulmányra Fazekas István hívta fel figyelmemet.) Aprin­cipissa levelét, amelyre Veress hivatkozik, Baranyai Decsi átvette történeti művébe, 1. Baranyai Decsi János magyar históriája [1592-1598]. Fordította és a bevezetőt írta Kulcsár Péter. Bp. 1982. 385-386. 25 Báthory István 1584-ben erre cserélte a hiába visszakért Szatmárt, így tartozott a fontos bá­nyaváros újra a fejedelemséghez.

Next

/
Thumbnails
Contents