Századok – 2004

Történeti irodalom - Documents d’Archives Francais sur L’Histoire du Bassin des Carpates 1918–1932. Vol. IV. Janvier 1922 – décembre 1927. (Ism.: Kecskés Gusztáv) I/253

253 TÖRTÉNETI IRODALOM spontán folyamat eredménye volt. Anglia mellett Hollandia nagyarányú fejlődését említi a kötet, ami a 15-17. századra vonatkozólag igaz, a holland kereskedelmi tőke azonban a 18. században nem a holland, hanem az iparilag fejlettebb dél-németalföldi, vagyis a belga területeken és Angliában áramlott be az iparba, az ipari forradalomban ezért a belga területek vettek részt, s váltak sok tekintetben mintaadóvá a kontinentális Nyugat-Európa számára is. Hasonlóképpen problematikus Magyarországra vonatkozólag az a megfogalmazás, hogy a parasztok magyarul beszéltek, amikor a 18. század végén a magyar anyanyelvűek aránya még nem érte el a népesség felét sem. A munkát egészében véve nagyon is hasznosnak tartom, nem utolsó sorban azért, mert a magyar történetírásban vékony érként jelen lévő egyetemes történeti kutatások lehetőségeire irá­nyítja a figyelmet. Történetírásunknak nem szabadna visszariadnia az ilyen s hasonló összehason­lításoktól. A „kis nemzetek történetírása", mint Hajnal István megfogalmazta, nem utolsó sorban éppen azzal az előnnyel rendelkezik, hogy a sajátos vonásokra hívja fel a figyelmet. Ezt a nagy nemzetek történetírása helyettünk aligha teszi meg. Berend T. Iván kötete a közép- és kelet-európai történelmi fejlődés 19. századi szakaszára vonatkozóan erre tesz összességében igen sikeres kísérletet. Gunst Péter DOCUMENTS D'ARCHIVES FRANÇAIS SUR L'HISTOIRE DU BASSIN DES CARPATES 1918-1932 Vol. IV Janvier 1922 - décembre 1927. Rédacteur en chef de la série: Magda Ádám. Ce volume a été réalisé sous la direction de Magda Ádám et Mária Ormos, avec la collaboration de Katalin Litván, avec la par­ticipation de László Borhi, István Majoros et Cécile Vrain Budapest, Akadémiai Kiadó, 2002, 632 о. FRANCIA LEVÉLTÁRI DOKUMENTUMOK A KÁRPÁT-MEDENCE TÖR­TÉNETÉRŐL, 1918-1932 IV kötet: 1922. január-1927. december Az alábbiakban bemutatásra kerülő francia nyelvű dokumentumkötet а IV része az Ádám Magda főszerkesztésében készülő, a Kárpát-medence államainak 1918 és 1932 közötti történetére vonatkozó francia levéltári iratsorozatnak. A témaválasztásnak különös jelentőséget ad, hogy a szóban forgó időszak eseményei hosszú időre, sőt sok tekintetben napjainkig meghatározzák a térség állami kereteit. A magyar közvéleményben mindmáig feldolgozatlan Trianon-szindróma, és ezzel szoros összefüggésben, Franciaországnak az első világháború után Közép-Kelet-Európa területi rendezésében játszott, gyakran még ma is heves indulatokat kiváltó szerepe okán a kötetsorozat iratai joggal számíthatnak a szűk szakmai köröknél szélesebb olvasóközönség érdeklődésére is. A dokumentumok ugyanis bepillantást engednek a térség korabeli helyzetét nagymértékben befolyá­soló nagyhatalom, Franciaország külpolitikájának belső műhelytitkaiba. így a már a kortársak számára ismert nyilvános állásfoglalásokon túl megismerhetjük a Quai d'Orsay-n megformált Közép-Kelet-Európa kép változásait is. A szilárd adminisztratív hagyománnyal és kiváló diplomáciai karral rendelkező francia kormányzat információszerzési lehetőségeit nagyban kibővítette a kor­szakunkban mindvégig barátinak tekintett kisantant-államokkal — Csehszlovákiával, a Szerb-Hor­vát-Szlovén Királysággal és Romániával — kialakított szoros együttműködés. így a francia külügyi iratok segítségével nemcsak Franciaország álláspontjának alakulását figyelhetjük meg nagy pon­tossággal, hanem a régió egészének igen szövevényes politikai viszonyairól, az egyes országok és ország csoportok egymás közti kapcsolatairól, valamint a kibontakozó francia-brit-olasz-német nagyhatalmi vetélkedésről is értékes ismeretekhez juthatunk. A nemzetközi erőtér bonyolultságát érzékelve joggal állapította meg Clément-Simon, belgrádi francia követ 1922. áprilisában Párizsba küldött jelentésében: „Közép-Európa különböző országainak bizonyos érdekei megegyeznek, míg más érdekei különböznek; de bármely tényező, amely akár csak egyiküket is érinti, hatással van az összes többire is. Nem lehet, hogy figyelmen kívül hagyjuk a román ügyekben a szerb nézőpontot. Szerb ügyekben pedig nem hanyagolhatjuk el a román szempontot." (A kötetből származó francia nyelvű idézetek a recenzió szerzőjének magyar fordításában szerepelnek.) A kötetsorozat terve és előkészítő munkálatai az 1970-es évekre nyúlnak vissza, amikor Ádám Magda párizsi kutatásai nyomán arra a következtetésre jutott, hogy a francia levéltárak igen

Next

/
Thumbnails
Contents